성장통
성장통 em 30 segundos
- Literal meaning: 'Growth pain'.
- Used for children's leg aches during growth spurts.
- Also used metaphorically for developmental challenges.
- A common and reassuring term in Korean parenting.
성장통 (seongjangtong) literally translates to 'growth pain'. It's a very common term used by parents and children in Korea to describe the aches and pains that kids experience as they grow taller. These pains are usually felt in the legs, like in the thighs, calves, or shins, and they tend to come and go. It's not a sign of illness, but rather a normal part of a child's development. People talk about it when a child complains of leg pain, especially if it happens in the evening or at night, and if the child is generally healthy and active during the day. It's a way for parents to reassure themselves and their children that these pains are temporary and a sign of getting bigger and stronger. Sometimes, adults might use the term metaphorically to describe difficulties or discomfort experienced during a period of significant personal or professional development, even if it's not a physical pain.
- Literal Meaning
- Growth pain (성장 = growth, 통 = pain)
- Primary Usage
- Physical discomfort experienced by children and adolescents during growth spurts.
- Secondary Usage (Metaphorical)
- Difficulties or challenges faced during periods of significant personal or professional development.
My son often complains of 성장통 at night.
Starting a new business always comes with some 성장통.
Understanding '성장통' involves recognizing its dual meaning: the literal, physical discomfort of growing up, and the figurative challenges of personal evolution. It's a word that evokes a sense of transition and development. When a child has '성장통', parents often provide comfort, gentle massage, or a warm bath. For adults using it metaphorically, it signifies the often uncomfortable but necessary steps taken to achieve a higher level of competence or maturity. The core idea is that growth, whether physical or personal, can sometimes be accompanied by discomfort.
'성장통' is used in sentences to describe the physical pains children experience. For example, parents might say, '우리 아이가 밤마다 성장통 때문에 잠을 못 자요.' (Uri aiga bamada seongjangtong ttaemune jameul mot jayo. - My child can't sleep every night because of growing pains.) or '성장통이 심한가 봐요, 다리를 계속 주무르고 있어요.' (Seongjangtongi simhanga bwayo, darireul gyesok jomureulgo isseoyo. - It seems like the growing pains are severe, I'm constantly massaging his legs.). It can also be used to explain a child's discomfort to others: '의사 선생님께서 이건 성장통이니 걱정 말라고 하셨어요.' (Uisa seonsaengnimkkeseo igeon seongjangtongini geokjeong mallago hasyeosseoyo. - The doctor said this is growing pains, so don't worry.).
In a metaphorical sense, it's used to describe the difficult but necessary phases of development. For instance, someone might say, '새로운 프로젝트를 시작하면서 많은 성장통을 겪고 있습니다.' (Saeroun peurojekteureul sijakamyeonseo maneun seongjangtong-eul gyeokko itseumnida. - I am experiencing a lot of growing pains while starting a new project.) or '이직 후 초반에는 적응하는 데 성장통이 있었습니다.' (Ijikhun chobanen-eun jeogeunghaneun de seongjangtongi isseotseumnida. - There were growing pains in adapting after changing jobs initially.). The context will usually make it clear whether the literal or metaphorical meaning is intended. It's important to note that the literal meaning is far more common, especially in everyday conversation about children.
- Literal Usage Example 1
- 아이가 밤에 다리가 아프다고 해서 혹시 성장통인가 싶었습니다.
- Literal Usage Example 2
- 걱정 마세요. 이건 그냥 성장통일 가능성이 높아요.
- Metaphorical Usage Example 1
- 새로운 기술을 배우는 과정은 마치 성장통과 같습니다.
- Metaphorical Usage Example 2
- 회사가 새로운 시스템을 도입하면서 성장통을 겪고 있습니다.
아이의 성장통을 달래주기 위해 따뜻한 물로 목욕을 시켜주었습니다.
You'll most commonly hear '성장통' in everyday conversations among Korean parents, especially when discussing their children's well-being. It's a frequent topic in parent-teacher meetings, at playgrounds, or during casual chats between mothers or fathers. For example, a parent might mention to another, '요즘 우리 애가 밤마다 다리가 아프다고 해서 걱정이에요. 혹시 성장통일까요?' (Yojeum uri ae-ga bamada dariga apeudago haeseo geokjeong-ieyo. Hoksi seongjangtong-ilkkayo? - My child says his legs hurt every night lately, so I'm worried. Could it be growing pains?).
Doctors and pediatricians in Korea will also use this term when diagnosing children. They might explain to parents, '이것은 병적인 통증이 아니라 정상적인 성장통입니다.' (Igeoseun byeongjeogin tongjjeungi anira jeongsangjeogin seongjangtong-imnida. - This is not a pathological pain, but normal growing pains.) This reassures parents that their child's discomfort is a natural part of development.
Beyond the literal context, you might hear '성장통' used metaphorically in discussions about careers, businesses, or personal development. For instance, during a business seminar, a speaker might say, '새로운 시장에 진출하는 것은 언제나 일종의 성장통을 동반합니다.' (Saeroun sijange jinchulhaneun geoseun eonjena iljong-ui seongjangtong-eul dongbanhamnida. - Entering a new market always involves a type of growing pain.) or in a self-help context, '과거의 실패는 미래 성장을 위한 성장통이었다고 생각합니다.' (Gwageoui silpaeneun mirae seongjang-eul wihan seongjangtong-ieotdago saenggakhamnida. - I think past failures were growing pains for future growth.)
- Parental Conversations
- Parents frequently discuss their children's '성장통' when sharing concerns or seeking advice about their child's physical complaints.
- Pediatrician's Office
- Medical professionals use '성장통' to explain normal developmental pains to parents, alleviating anxiety.
- Business & Career Discussions
- Metaphorically, it's used to describe the challenging but essential phases of development in businesses or individual careers.
- Self-Help and Motivational Content
- Often appears in contexts discussing overcoming difficulties for personal growth and improvement.
어머니들끼리 모여 아이들의 성장통에 대한 이야기를 많이 나눕니다.
One common mistake learners might make is assuming '성장통' always refers to physical pain. While that's its primary meaning, the metaphorical usage is also prevalent, especially in more mature discussions about development. Failing to recognize this secondary meaning can lead to misunderstandings.
Another potential pitfall is confusing '성장통' with actual medical conditions. It's crucial to remember that '성장통' specifically refers to normal, non-pathological pain associated with growth. If a child experiences severe, persistent, or localized pain, or pain accompanied by other symptoms like fever or swelling, it's not '성장통' and requires medical attention. People might mistakenly use '성장통' to describe any leg pain in a child, when in reality, it's a specific type of pain linked to growth spurts.
For learners, pronunciation can also be a minor hurdle. The word is pronounced 'seong-jang-tong'. Overlooking the 'ng' sound or misplacing the stress could make it sound slightly unnatural. However, context usually helps native speakers understand even with minor pronunciation errors.
Finally, some might try to directly translate 'growing pains' literally word-for-word, which might not always capture the nuance of the Korean term. While 'growing pains' is a good English equivalent, understanding the cultural context and the specific way Koreans use the term '성장통' is important for accurate comprehension and usage. For instance, it's often used to normalize discomfort during growth, implying it's a temporary and expected phase.
- Mistake 1: Overlooking Metaphorical Use
- Treating '성장통' as exclusively physical pain and missing its application to non-physical development challenges.
- Mistake 2: Confusing with Medical Issues
- Applying '성장통' to any child's leg pain without considering if it's truly related to growth or a sign of a medical condition.
- Mistake 3: Pronunciation Errors
- Mispronouncing the word, particularly the 'ng' sound, which can hinder natural communication.
- Mistake 4: Literal Translation Reliance
- Relying solely on direct English translation without grasping the cultural context and specific usage nuances in Korean.
아이의 모든 다리 통증을 성장통이라고 단정 짓는 것은 잘못입니다.
'성장통' (seongjangtong) is quite specific, but there are related terms and alternative ways to express similar ideas. The most direct comparison is with the English phrase "growing pains," which shares both the literal meaning and the metaphorical extension. However, in Korean, '성장통' is the standard and most widely understood term for the physical discomfort of growing.
If you want to talk about general pain in the legs, you could use '다리 통증' (dari tongjeung), which simply means 'leg pain.' This is a broader term and doesn't imply it's due to growth. For instance, '아이가 다리 통증을 호소합니다.' (Aiga dari tongjeung-eul hosohamnida. - The child complains of leg pain.)
When discussing the metaphorical aspect of development challenges, other phrases might be used depending on the nuance. '진통' (jintong), meaning 'labor pain' or 'difficult labor,' can sometimes be used metaphorically to describe intense, difficult periods of transition or creation, similar to the 'painful birth' of something new. However, '진통' often carries a stronger sense of struggle and a more definitive outcome than '성장통'.
Another related concept is '발달 과정' (baldal gwajeong), which means 'developmental process.' While not a word for pain, it describes the overall period during which '성장통' might occur. You might hear, '아이의 발달 과정에서 성장통은 흔한 일입니다.' (A-i-ui baldal gwajeong-eseo seongjangtong-eun heunhan irimnida. - Growing pains are common during a child's developmental process.)
For more general difficulties in learning or adapting, one might use terms like '어려움' (eoryeoum - difficulty) or '난관' (nanggwan - obstacle/difficulty). For example, '새로운 환경에 적응하는 데 어려움이 있었습니다.' (Saeroun hwan-gyeong-e jeogeunghaneun de eoryeoum-i isseotseumnida. - I had difficulties adapting to the new environment.) This is less specific than '성장통' but covers the general idea of struggle during growth.
- Direct English Equivalent
- Growing pains: Shares literal and metaphorical meanings but '성장통' is the standard Korean term.
- General Pain Term
- 다리 통증 (dari tongjeung): Simply 'leg pain,' a broader term not specific to growth.
- Intense Transition Pain (Metaphorical)
- 진통 (jintong): 'Labor pain,' used metaphorically for intense, difficult periods of change or creation, stronger than '성장통'.
- Developmental Period
- 발달 과정 (baldal gwajeong): 'Developmental process,' the broader period during which '성장통' occurs.
- General Difficulties
- 어려움 (eoryeoum) / 난관 (nanggwan): 'Difficulty' or 'obstacle,' general terms for struggles during growth or adaptation.
아이의 다리 통증이 심해서 병원에 가봤는데, 다행히 성장통이라고 했습니다.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character '痛' (통) for pain is also used in words like '두통' (dutong - headache) and '복통' (boktong - stomach ache), highlighting its consistent meaning of pain across different contexts. The character '成' (성) in '성장' is also found in '성공' (seonggong - success), implying achievement or completion.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'eo' as a clear 'o' or 'a'.
- Not aspirating the 't' in '통' (tong).
- Omitting the 'ng' sound in '성' (seong) and '통' (tong).
- Mispronouncing the 'j' sound in '장' (jang).
Nível de dificuldade
The term '성장통' itself is relatively straightforward, meaning 'growth pain'. However, understanding its nuances, like its common use for children's leg pains and its metaphorical extension to developmental challenges, requires some contextual learning. Texts discussing pediatric health or metaphorical development will use it appropriately.
Using '성장통' correctly in writing is fairly easy once the distinction between literal and metaphorical use is understood. For literal use, it's common in narratives about children or health advice. For metaphorical use, it fits well in discussions about career, business, or personal growth.
Pronouncing '성장통' might be a slight challenge for learners, but the meaning is easily conveyed. It's a common term in everyday conversation, especially among parents, making it practical for speaking practice.
Recognizing '성장통' in spoken Korean is generally easy, especially when the context involves children's health or discussions about development. The pronunciation is distinct enough to be identified.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Using the connective ending '-니' for reason.
아이가 밤마다 다리가 아프다고 하니, 성장통인가 봐요. (Since the child says their legs hurt every night, it seems like growing pains.)
Using '-라고 하다' to report speech or thought.
의사 선생님께서 이건 성장통이라고 하셨어요. (The doctor said this is growing pains.)
Using '-는 것 같다' to express conjecture or possibility.
성장통인 것 같아요. (It seems like growing pains.)
Using '-때문에' to indicate cause.
성장통 때문에 아이가 잠을 못 자요. (The child can't sleep because of growing pains.)
Distinguishing between '-입니다' (formal) and '-예요/이에요' (polite informal) when stating something is '성장통'.
이것은 성장통입니다. / 이건 성장통이에요.
Exemplos por nível
아이가 다리가 아프다고 해요.
The child says their legs hurt.
밤에 다리가 좀 아파요.
My legs hurt a bit at night.
이거 성장통이에요?
Is this growing pain?
조금 아프지만 괜찮아요.
It hurts a little, but it's okay.
다리가 쑥쑥 자라요.
My legs are growing fast.
아직 어리니까 성장통이 있을 수 있어요.
Since they are still young, there can be growing pains.
매일 밤 다리가 아파요.
My legs hurt every night.
크고 있으니 아픈 거예요.
It hurts because you are growing.
우리 아이가 밤마다 성장통 때문에 힘들어해요.
My child has a hard time every night because of growing pains.
'때문에' (ttaemune) means 'because of'.
성장통은 아이가 건강하게 자라고 있다는 신호예요.
Growing pains are a sign that the child is growing healthily.
'~다는 신호예요' (~daneun sinho-yeyo) means 'is a sign that...'
의사 선생님께서 성장통이라고 말씀하셨어요.
The doctor said it is growing pains.
'~라고 말씀하셨어요' (~rago malsseumhasyeosseoyo) means 'said that...'
성장통은 보통 저녁이나 밤에 더 심해요.
Growing pains are usually worse in the evening or at night.
'~에 더 심해요' (~e deo simhaeyo) means 'is worse at...'
성장통 때문에 잠을 못 자면 따뜻한 물로 찜질해 주세요.
If they can't sleep due to growing pains, please apply a warm compress.
'~해 주세요' (~hae juseyo) is a polite request.
이것은 질병이 아니라 성장통입니다.
This is not an illness, but growing pains.
'~이 아니라 ~입니다' (~i anira ~imnida) means 'is not X, but Y.'
성장통은 일시적인 현상이니 너무 걱정하지 마세요.
Growing pains are a temporary phenomenon, so please don't worry too much.
'~니' (~ni) is a connective ending indicating reason.
아이가 키가 쑥쑥 크면서 성장통을 겪고 있어요.
My child is experiencing growing pains as they are rapidly growing taller.
'~면서' (~myeonseo) means 'while' or 'as'.
요즘 아이의 성장통이 심해져서 밤마다 깨우는 일이 잦아졌어요.
My child's growing pains have worsened lately, so waking up every night has become frequent.
'~어지다' (~eojida) indicates a change in state (worsened), '~는 일이 잦아지다' (~neun ir-i jajajida) means 'something happens frequently'.
성장통이라고 해서 무조건 안심할 수는 없어요. 다른 증상이 있는지 살펴봐야 해요.
Just because it's called growing pains, you can't be completely at ease. You need to check if there are other symptoms.
'~라고 해서' (~rago haeseo) means 'just because it is...', '무조건' (mujeokkeon) means 'unconditionally' or 'absolutely'.
새로운 사업을 시작하는 것은 마치 큰 성장통을 겪는 것과 같아요.
Starting a new business is like going through significant growing pains.
'~는 것과 같다' (~neun geotgwa gatda) means 'is the same as doing something' or 'is like doing something'.
아이의 성장통을 완화하기 위해 스트레칭과 마사지를 병행하고 있습니다.
To alleviate my child's growing pains, we are doing stretching and massage concurrently.
'~하기 위해' (~hagi wihae) means 'in order to', '병행하다' (byeonghaenghada) means 'to do concurrently'.
성장통은 신체 발달 과정에서 자연스럽게 나타나는 통증일 뿐입니다.
Growing pains are merely pains that naturally appear during the process of physical development.
'~일 뿐입니다' (~il ppunimnida) means 'it is merely...' or 'it is only...'
이직 후 초반에는 업무 적응에 상당한 성장통을 느꼈습니다.
In the initial period after changing jobs, I felt considerable growing pains in adapting to the work.
'상당한' (sangdanghan) means 'considerable' or 'significant'.
성장통인지 아닌지 정확히 판단하기 어려울 때가 있습니다.
There are times when it is difficult to accurately judge whether it is growing pains or not.
'~인지 아닌지' (~inji aninji) means 'whether or not...'
그는 자신의 경력에서 겪었던 성장통을 발판 삼아 성공할 수 있었습니다.
He was able to succeed by using the growing pains he experienced in his career as a stepping stone.
'~을/를 발판 삼아' (~eul/reul balpan sam-a) means 'using... as a stepping stone'.
성장통은 대개 통증이 간헐적이고 특정 부위에 집중되는 경향이 있습니다.
Growing pains generally tend to be intermittent and concentrated in specific areas.
'대개' (daegae) means 'generally' or 'usually', '간헐적이다' (ganhyeoljeogida) means 'intermittent'.
성장통으로 오인하여 병원 방문을 미루는 것은 바람직하지 않습니다.
It is not advisable to postpone a hospital visit by mistakenly assuming it is growing pains.
'~로 오인하다' (~ro oinhada) means 'to mistake for', '바람직하지 않다' (baramjikaji anta) means 'is not desirable/advisable'.
기업이 혁신을 추구하는 과정에서 겪는 어려움은 일종의 '성장통'으로 비유될 수 있습니다.
The difficulties a company experiences in its pursuit of innovation can be metaphorically compared to a type of 'growing pain'.
'~으로 비유되다' (~euro biyudaeda) means 'to be compared to' or 'to be likened to'.
아이의 성장통 완화에 도움이 되는 생활 습관 개선에 대해 전문가와 상담했습니다.
I consulted with an expert about improving lifestyle habits that help alleviate a child's growing pains.
'~에 대해 상담하다' (~e daehae sangdamhada) means 'to consult about'.
성장통으로 의심될 경우, 통증의 빈도와 강도를 기록해두는 것이 좋습니다.
If growing pains are suspected, it is advisable to record the frequency and intensity of the pain.
'~로 의심되다' (~ro uisimdoeda) means 'to be suspected as', '빈도' (bindo) means 'frequency'.
그는 자신의 초기 경력에서 겪었던 수많은 성장통을 극복하고 성공 가도를 달렸다.
He overcame numerous growing pains experienced in his early career and achieved success.
'성공 가도를 달리다' (seonggong gado-reul dallida) means 'to run on the road to success'.
성장통과 같은 신체적 불편함은 때때로 정신적 성장의 부산물일 수 있습니다.
Physical discomforts like growing pains can sometimes be byproducts of mental growth.
'부산물' (busanmul) means 'byproduct'.
그녀는 새로운 분야에 도전하며 겪는 성장통을 성장의 기회로 삼았다.
She took the growing pains she experienced while challenging a new field as an opportunity for growth.
'~으로 삼다' (~euro samda) means 'to take something as...'
성장통의 병태생리학적 기전에 대한 연구는 아직도 활발히 진행 중입니다.
Research into the pathophysiological mechanisms of growing pains is still actively underway.
'병태생리학적 기전' (byeongtaesaengrihakjeok gijeon) means 'pathophysiological mechanism'.
성장통으로 간주되는 통증이 지속되거나 악화될 경우, 반드시 전문의의 진단을 받아야 합니다.
If pain considered to be growing pains persists or worsens, a specialist's diagnosis must be obtained.
'~로 간주되다' (~ro ganjudoeda) means 'to be considered as', '악화되다' (akhwadoeda) means 'to worsen'.
급격한 경제 성장 과정에서 발생하는 '성장통'은 종종 사회 구조의 불안정성을 야기합니다.
The 'growing pains' that occur during rapid economic growth often cause instability in the social structure.
'급격한' (geupgyeokhan) means 'rapid', '야기하다' (yagihada) means 'to cause'.
성장통을 겪는 아이들에게는 신체적 지지뿐만 아니라 정서적 안정감을 제공하는 것이 중요합니다.
For children experiencing growing pains, it is important to provide not only physical support but also emotional security.
'~뿐만 아니라' (~ppunman anira) means 'not only... but also', '정서적 안정감' (jeongseojeok anjeonggam) means 'emotional security'.
그는 자신의 실패를 단순한 좌절이 아닌, 성공을 위한 필연적인 성장통으로 받아들였다.
He accepted his failures not as mere setbacks, but as inevitable growing pains for success.
'필연적인' (piryeonjeogin) means 'inevitable', '~으로 받아들이다' (~euro badadeurida) means 'to accept as'.
새로운 기술의 도입은 기존 산업에 상당한 성장통을 유발하며, 이는 불가피한 변화의 과정입니다.
The introduction of new technology causes considerable growing pains in existing industries, and this is an unavoidable process of change.
'유발하다' (yubalhada) means 'to cause' or 'to trigger', '불가피한' (bulgapihan) means 'unavoidable'.
성장통으로 인한 불편함은 성장 과정의 일부로 간주되지만, 통증의 양상이 비정상적일 때는 전문가의 개입이 필수적입니다.
Discomfort due to growing pains is considered part of the growth process, but when the pattern of pain is abnormal, professional intervention is essential.
'양상' (yangsang) means 'pattern' or 'aspect', '개입' (gaeip) means 'intervention'.
저자는 개인의 성장이 종종 사회적, 문화적 성장통을 동반한다고 주장한다.
The author argues that individual growth is often accompanied by social and cultural growing pains.
'주장하다' (jujanghada) means 'to argue' or 'to assert'.
성장통의 병인론적 측면에서, 골격근의 과도한 신장과 신경 말단의 자극이 복합적으로 작용하는 것으로 추정된다.
From an etiological perspective of growing pains, it is presumed that excessive lengthening of skeletal muscles and stimulation of nerve endings act in a complex manner.
'병인론적' (byeonginronjeok) means 'etiological', '골격근' (golgyeokgeun) means 'skeletal muscle', '신경 말단' (sin-gyeong maldan) means 'nerve endings'.
만약 성장통으로 의심되는 통증이 지속적으로 관찰된다면, 관절염이나 기타 기질적 질환과의 감별 진단이 요구된다.
If pain suspected to be growing pains is observed continuously, differential diagnosis with arthritis or other organic diseases is required.
'기질적 질환' (gijiljeok jilhwan) means 'organic disease', '감별 진단' (gambyeol jindan) means 'differential diagnosis'.
탈냉전 시대의 지정학적 격변은 많은 국가들에게 심대한 '성장통'을 안겨주었으며, 이는 새로운 국제 질서 형성에 지대한 영향을 미쳤다.
The geopolitical upheavals of the post-Cold War era have inflicted profound 'growing pains' on many nations, significantly influencing the formation of a new international order.
'탈냉전 시대' (talnaengjeon sidae) means 'post-Cold War era', '지정학적 격변' (jijeonghakjeok gyeokbyeon) means 'geopolitical upheaval'.
성장통과 같은 신체적 고통은 인간의 발달 과정에서 불가피하게 수반되는 일종의 '통과의례'로 해석될 수 있다.
Physical pain like growing pains can be interpreted as a type of 'rite of passage' inevitably accompanying the human developmental process.
'통과의례' (tonggwai-ui-rye) means 'rite of passage'.
그의 회고록에는 급변하는 기술 환경 속에서 기업을 재편하며 겪었던 고뇌와 성장통에 대한 생생한 기록이 담겨 있다.
His memoir contains a vivid account of the anguish and growing pains experienced while restructuring the company amidst a rapidly changing technological landscape.
'회고록' (hoegorok) means 'memoir', '재편하다' (jaepyeonhada) means 'to restructure'.
성장통의 발병률과 통증 양상에 대한 인종적, 지역적 차이에 관한 연구는 아직 미흡한 실정이다.
Research concerning racial and regional differences in the incidence and pain patterns of growing pains is still insufficient.
'발병률' (balbyeongnyul) means 'incidence rate', '미흡하다' (miheupada) means 'to be insufficient'.
개인의 정신적 성숙은 종종 과거의 경험에서 비롯된 '성장통'을 내면화하고 극복하는 과정을 통해 달성된다.
Individual mental maturation is often achieved through the process of internalizing and overcoming 'growing pains' stemming from past experiences.
'내면화하다' (naemyeonhwahada) means 'to internalize'.
사회 전반의 급격한 변화는 구성원들에게 상당한 '성장통'을 야기하지만, 이는 장기적인 발전과 혁신을 위한 필수적인 진통이라 할 수 있다.
Rapid changes across society cause considerable 'growing pains' for its members, but this can be called essential labor pains for long-term development and innovation.
'진통' (jintong) is used here metaphorically for 'labor pains' of societal change.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It seems like it's growing pains.
아이가 밤에 다리가 아프다고 해서, 성장통인가 봐요.
— It's because of growing pains.
걱정하지 마세요. 성장통 때문에 그래요.
— Growing pains are normal.
아이의 성장통은 정상적인 발달 과정이니 안심하세요.
— They say it's growing pains.
병원에 가봤는데, 의사 선생님께서 성장통이라고 하네요.
— I am experiencing growing pains.
아이가 키가 크면서 요즘 성장통을 겪는 중이에요.
— To overcome growing pains.
아이들은 성장통을 이겨내고 더 튼튼해집니다.
— Difficulties like growing pains.
새로운 일을 시작하면서 성장통과 같은 어려움을 겪고 있습니다.
— A child experiencing growing pains.
성장통을 겪고 있는 아이에게는 따뜻한 관심이 필요합니다.
— Whether it is growing pains or not.
이 통증이 성장통인지 아닌지 정확히 알 수 없어요.
— The age to experience growing pains.
이제 아이가 성장통을 겪을 나이가 된 것 같아요.
Frequentemente confundido com
'몸살' refers to general body aches from fatigue or illness, whereas '성장통' is specifically linked to growth. You wouldn't say a child has '몸살' if they are just growing.
'다리 통증' is a general term for 'leg pain'. '성장통' is a specific type of leg pain that occurs during growth spurts. All '성장통' is '다리 통증', but not all '다리 통증' is '성장통'.
A fracture is a serious medical condition involving a broken bone. '성장통' is a normal physiological phenomenon and not a sign of injury.
Expressões idiomáticas
— Literally means 'body is itchy/restless'. Used to describe a strong desire to do something, often related to growth or development, sometimes with a slight discomfort or eagerness.
새로운 기술을 배우고 싶어 몸이 근질근질하다. (Implies a drive for growth, akin to growth pains of development.)
Informal— Literally means 'joints ache'. While often related to cold or illness, it can metaphorically describe a deep, bone-weary feeling associated with significant effort or transformation, similar to the discomfort of intense growth.
새로운 도전을 준비하느라 뼈마디가 쑤시는 것 같다. (Metaphorically suggests the deep discomfort of undergoing significant change.)
Slightly informal— Literally means 'to grow rapidly/vigorously'. It's often used to describe children growing taller quickly, and it's the context in which '성장통' typically appears.
아이가 요즘 쑥쑥 커서 옷이 금방 작아져요. (This rapid growth is why '성장통' occurs.)
Informal— Literally means 'to step forward' or 'to make a leap'. It refers to making a significant step or advancement, often implying effort and overcoming initial difficulties, similar to the metaphorical '성장통' of development.
그는 새로운 사업으로 큰 발돋움을 했다.
Neutral— Transitional difficulties. This phrase captures the essence of metaphorical '성장통' as challenges faced during a period of change.
새로운 시스템 도입으로 인한 과도기적 어려움을 겪고 있습니다.
Formal— Labor pains of growth. This is a direct metaphorical extension, combining 'growth' with the strong sense of struggle from 'labor pains'.
기업의 혁신 과정에는 필연적으로 성장의 진통이 따릅니다.
Formal/Literary— The pain of a new beginning. This idiomatic expression captures the discomfort associated with starting something new, which aligns with the metaphorical use of '성장통'.
새로운 직장에서의 적응은 새로운 시작의 아픔을 동반했습니다.
Neutral/Literary— Body aches of change. This uses the general term '몸살' (body aches) to describe the discomfort felt during significant change.
급격한 사회 변화 속에서 우리는 모두 변화의 몸살을 겪고 있습니다.
Informal/Literary— Poor development/growth. This is an antonymous concept to healthy growth that leads to '성장통'. It describes a lack of growth.
아이의 발육 부진이 걱정되어 소아과를 찾았습니다.
Medical/Formal— To become firm/strong. This is the positive outcome that follows overcoming '성장통', both literally and metaphorically.
어려움을 겪고 나니 마음이 더 단단해졌어요.
NeutralFácil de confundir
Both words refer to pain related to growth.
'발육통' is a more formal or medical term, often found in academic texts. '성장통' is the everyday, commonly used term that parents and children use.
소아과에서는 '발육통'이라는 표현을 쓸 수도 있지만, 집에서는 보통 '성장통'이라고 말해요.
Both can be used metaphorically to describe difficult periods of development or creation, and both involve pain.
'진통' primarily means 'labor pain' and is used metaphorically for intense, often dramatic, periods of struggle or transition that lead to a significant outcome (like childbirth or a major project launch). '성장통' is generally less intense and more about the ongoing, sometimes uncomfortable, process of growth itself, whether physical or personal.
새로운 사업을 시작하는 것은 '성장통'을 겪는 과정이지만, 제품 출시를 위한 막바지 작업은 '진통'에 비유할 수 있습니다.
Both words involve the concept of pain.
'통증' is the general word for 'pain' and can refer to any kind of physical suffering. '성장통' is a specific type of pain associated with physical growth in children and adolescents. It's a subset of '통증'.
성장통은 다리에 느껴지는 통증의 한 종류입니다.
Both can describe challenging experiences.
'어려움' is a general term for 'difficulty' or 'hardship'. It can be used metaphorically for '성장통' when discussing personal or professional development, but it lacks the specific nuance of physical growth or the inherent process of development that '성장통' carries.
새로운 기술을 배우는 과정에서 '어려움'을 느낄 수 있는데, 이를 '성장통'이라고 부르기도 합니다.
Both describe a state of discomfort.
'불편함' is a milder term for 'discomfort' and can be used for a wide range of minor annoyances or physical unease. '성장통' specifically refers to aches and pains related to growth, which can sometimes be more than just mild discomfort.
밤에 느끼는 성장통은 단순한 불편함보다 더 심할 수 있습니다.
Padrões de frases
Noun + 이/가 + (Noun + 때문에) + Verb
아이가 (성장통 때문에) 힘들어해요. (The child struggles [because of growing pains].)
Noun + (이)라고 하다/말하다
의사 선생님이 성장통이라고 했어요. (The doctor said it's growing pains.)
Noun + (이)라는 + Noun
성장통이라는 아이가 많아요. (There are many children who have growing pains.)
Noun + (으)ㄹ 때 + Noun + Verb
성장통을 겪을 때, 아이가 밤에 잘 못 자요. (When experiencing growing pains, the child sleeps poorly at night.)
Noun + (으)ㄴ/는 것 같다
이것은 성장통인 것 같아요. (This seems like growing pains.)
Noun + (으)로 오인하다
성장통으로 오인하여 병원에 가지 않는 경우가 있습니다. (There are cases where people do not go to the hospital, mistaking it for growing pains.)
Noun + (으)ㄹ 뿐만 아니라
성장통은 신체적 불편함일 뿐만 아니라, 발달 과정의 일부입니다. (Growing pains are not only physical discomfort but also part of the developmental process.)
Noun + (으)ㄹ 정도로
성장통이 심할 정도로 아이가 울었어요. (The child cried to the extent that the growing pains were severe.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High (especially in contexts related to children and development)
-
Using '성장통' for any leg pain in a child.
→
Use '성장통' only for pain related to growth spurts, and '다리 통증' (leg pain) for general leg pain.
'성장통' is specific to the pains associated with physical growth. If a child has constant pain, swelling, fever, or limps, it is not '성장통' and requires medical attention.
-
Treating '성장통' as a serious illness.
→
Understand that '성장통' is a normal, temporary phenomenon.
While it causes discomfort, '성장통' is a sign of healthy development. It does not require medical treatment unless it is severe or accompanied by other symptoms.
-
Confusing the literal and metaphorical meanings.
→
Context is key. Use '성장통' for children's physical pain and metaphorically for developmental challenges.
In conversations about children, it's literal. In discussions about careers or personal growth, it's metaphorical. Failing to distinguish can lead to misunderstandings.
-
Pronouncing '성장통' without the aspirated 't' or 'ng' sounds.
→
Pronounce 'seong-jang-tong' with clear aspiration on the 't' and the velar nasal 'ng' sounds.
Correct pronunciation ensures natural communication. The aspirated 't' in '통' is a key feature of Korean pronunciation.
-
Directly translating 'growing pains' without considering Korean nuance.
→
Understand that '성장통' is the standard and culturally recognized term in Korean.
While 'growing pains' is a good translation, understanding the Korean cultural context of '성장통' as a normal, reassuring sign of healthy development is important for accurate usage.
Dicas
Mastering the Sounds
Pay close attention to the aspirated 't' in '통' (tong) and the 'ng' sound in both '성' (seong) and '통' (tong). Practicing by repeating 'seong-jang-tong' slowly and then speeding up can help.
Literal vs. Metaphorical
Always consider the context. If the conversation is about children's physical health, it's likely literal. If it's about challenges in business, career, or learning, it's likely metaphorical. The surrounding sentences will usually provide clues.
Normalizing Discomfort
Use '성장통' to normalize discomfort during growth, whether physical or developmental. It implies that this pain is a temporary, necessary step towards a better future.
Related Terms
Learn related terms like '다리 통증' (leg pain), '발달' (development), and '어려움' (difficulty) to better understand the nuances and alternatives to '성장통'.
Sound Association
Connect the '통' (tong) in '성장통' to the English word 'tough' or 'tight'. Imagine your body feeling 'tough' or 'tight' as it grows, leading to discomfort.
Parenting Context
In Korean parenting culture, '성장통' is a common and reassuring term. Understanding this context helps appreciate its frequent use and positive connotation of healthy development.
Common Sentence Patterns
Familiarize yourself with common patterns like '성장통 때문에' (because of growing pains), '성장통인가 봐요' (it seems like growing pains), and '성장통이라고 해요' (they say it's growing pains).
Sentence Building
Try creating your own sentences using '성장통', both in its literal sense for children and metaphorically for personal development. This active practice solidifies understanding.
Medical Distinction
While '성장통' is normal, remember it's crucial to differentiate it from serious medical conditions. If pain is severe, constant, or accompanied by other symptoms, always seek professional medical advice.
Beyond the Physical
Recognize that '성장통' is a powerful metaphor for the inevitable discomfort that accompanies significant growth and change in any aspect of life.
Memorize
Mnemônico
Imagine a plant that's growing very fast. As its stem stretches and its leaves unfurl, it might feel a little 'strained' or 'achy' – that's the 'growth pain' or '성장통'. The sound '통' (tong) sounds like 'tough' or 'tight', suggesting the tightness or discomfort of growing.
Associação visual
Picture a child's legs rapidly stretching like rubber bands, with little 'ouch' symbols appearing on them. Or, visualize a tree trunk expanding, with small cracks that are not harmful but indicate growth.
Word Web
Desafio
Try to explain the concept of '성장통' to someone who doesn't know it, using both its literal and metaphorical meanings. You can use the mnemonic or visual association to help them understand.
Origem da palavra
The word '성장통' is a compound word formed from two Sino-Korean words. '성장' (seongjang) means 'growth', and '통' (tong) means 'pain'. This direct combination clearly indicates its meaning.
Significado original: Pain associated with growth.
Sino-Korean (derived from Hanja characters)Contexto cultural
While generally a benign term, it's important to remember that severe or persistent pain in children should always be evaluated by a medical professional to rule out other conditions. The term '성장통' should not be used to dismiss genuine medical concerns.
The direct English translation 'growing pains' is very close in meaning and usage, both literally and metaphorically. However, '성장통' might carry a slightly stronger connotation of being a natural, almost expected, part of childhood development in Korea.
Pratique na vida real
Contextos reais
Parent discussing child's health.
- 우리 아이 성장통이 심해요.
- 성장통인가 봐요.
- 성장통 때문에 잠을 못 자요.
Doctor explaining to a parent.
- 이건 성장통입니다.
- 성장통이니 걱정 마세요.
- 정상적인 성장통입니다.
Discussing personal or professional development.
- 새로운 프로젝트에서 성장통을 겪고 있습니다.
- 이것이 바로 성장통이라는 것을 압니다.
- 성장통을 통해 더 강해집니다.
General conversation about childhood.
- 아이가 성장통을 겪을 나이가 되었어요.
- 성장통은 흔한 일이에요.
- 성장통을 잘 이겨내야 해요.
News or article about societal changes.
- 경제 성장통을 겪고 있다.
- 사회적 성장통을 극복해야 한다.
- 이러한 성장통은 불가피하다.
Iniciadores de conversa
"Does your child ever complain of leg pain at night?"
"Have you ever heard the term 'seongjangtong' in Korean?"
"What do you think about the idea that growth, whether physical or personal, can be painful?"
"How do parents in your culture typically handle children's unexplained aches and pains?"
"Can you think of a time in your life where you experienced 'growing pains' in a metaphorical sense?"
Temas para diário
Describe a time you experienced physical discomfort that you later realized was a sign of growth or development.
Reflect on a period of significant personal or professional change in your life. What were the 'growing pains' you encountered, and how did you overcome them?
Imagine you are a parent whose child is experiencing 'seongjangtong'. How would you comfort them and explain it?
Consider the metaphorical use of 'seongjangtong' in business or innovation. What are some examples of industries or companies that have gone through significant 'growing pains'?
How does the concept of 'seongjangtong' relate to the idea of rites of passage in different cultures?
Perguntas frequentes
10 perguntas'성장통' literally means 'growth pain'. It refers to the aches and pains, typically in the legs, that children and teenagers experience as they grow taller rapidly. It's a normal part of development and not usually a sign of illness. It can also be used metaphorically to describe the difficult but necessary challenges faced during periods of personal or professional development.
'성장통' typically occurs in children between the ages of 3 and 12, often during growth spurts. It's more common in the evenings and at night, which is why it can sometimes disrupt sleep. The pains are usually felt in the front of the thighs, calves, or behind the knees.
Key characteristics of '성장통' include being intermittent (coming and going), bilateral (affecting both legs), occurring at night, and not being associated with other symptoms like fever, swelling, redness, or limping. If the pain is constant, severe, localized to one leg, or accompanied by other symptoms, it's important to consult a doctor to rule out other medical conditions.
For mild '성장통', gentle massage, warm compresses, or a warm bath can provide relief. Over-the-counter pain relievers like ibuprofen or acetaminophen can be used if recommended by a doctor. Reassuring the child that the pain is normal and temporary is also very important.
Literally, no. '성장통' specifically refers to the physical pains associated with a child's or adolescent's growth. However, adults can experience the metaphorical '성장통' when they undergo significant personal, career, or skill development that involves challenges and discomfort.
Yes, the English term 'growing pains' is a very close equivalent, sharing both the literal meaning for children's aches and the metaphorical extension to difficult developmental phases.
Metaphorically, '성장통' is used to describe the difficult, uncomfortable, but necessary phases of development. This could apply to a new business facing challenges, an artist developing their style, or an individual learning a new and complex skill. It signifies that growth often involves struggle.
Yes, '성장통' is strongly associated with growth spurts. The rapid lengthening of bones and stretching of muscles during these periods are believed to be the cause of the pain.
While doctors diagnose '성장통' by ruling out other conditions, it is considered a normal physiological phenomenon rather than a disease. It's a condition that parents and doctors recognize and manage, rather than 'treat' in the way one would treat an illness.
The metaphorical use is quite common, especially in discussions about careers, businesses, startups, and personal growth. It's a recognized idiom that conveys the idea of overcoming difficulties for the sake of progress.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
성장통 (seongjangtong) primarily refers to the normal physical aches children experience as they grow, but it can also be used metaphorically to describe the difficult but necessary challenges faced during personal or professional development.
- Literal meaning: 'Growth pain'.
- Used for children's leg aches during growth spurts.
- Also used metaphorically for developmental challenges.
- A common and reassuring term in Korean parenting.
Mastering the Sounds
Pay close attention to the aspirated 't' in '통' (tong) and the 'ng' sound in both '성' (seong) and '통' (tong). Practicing by repeating 'seong-jang-tong' slowly and then speeding up can help.
Literal vs. Metaphorical
Always consider the context. If the conversation is about children's physical health, it's likely literal. If it's about challenges in business, career, or learning, it's likely metaphorical. The surrounding sentences will usually provide clues.
Normalizing Discomfort
Use '성장통' to normalize discomfort during growth, whether physical or developmental. It implies that this pain is a temporary, necessary step towards a better future.
Related Terms
Learn related terms like '다리 통증' (leg pain), '발달' (development), and '어려움' (difficulty) to better understand the nuances and alternatives to '성장통'.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de family
백일
A2Celebração do 100º dia de um bebê na Coreia.
환갑
A2Hwangap é a celebração tradicional do 60º aniversário na Coreia. Marca a conclusão de um ciclo completo de 60 anos do zodíaco.
칠순
A2Celebração do 70º aniversário. Na Coréia, o 'Chilsun' é um marco significativo na vida, geralmente comemorado com um grande banquete familiar.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1Reconhecer ou apreciar os esforços ou sentimentos de alguém. Validar o valor de uma pessoa.
입양아
A2Filho adotivo; uma criança legalmente levada para outra família. O filho adotivo tem os mesmos direitos que um filho biológico.
양녀
B1Filha adotiva. Ela foi registrada como filha adotiva após o processo legal ser concluído.
입양
A2Adoção; o ato legal de tomar o filho de outra pessoa como seu próprio. A adoção internacional tem uma longa história na Coreia.
귀여워하다
A2Adorar, achar algo muito fofo e sentir afeição por isso. Expressa uma ternura ativa por aquilo que é percebido como adorável.
정답다
A2Ser afetuoso e amigável. Descreve um relacionamento ou atmosfera cheia de carinho.