공공
공공 em 30 segundos
- Translates to 'public' and is used for shared community things.
- Always acts as a modifier attached to another noun (e.g., 공공장소).
- Contrasts directly with '개인' (private) in Korean society.
- Essential for understanding rules, news, and government services.
The Korean word '공공' (gong-gong) is a fundamental vocabulary item that translates to 'public' in English. It refers to things that pertain to, are shared by, or are established for the benefit of all people in a community, society, or nation. Understanding this word is absolutely essential for anyone who wishes to truly master the Korean language and navigate its society effectively, as it appears in countless everyday contexts, from transportation to government services. The concept of the public sphere is deeply ingrained in Korean culture, which historically places a strong emphasis on collective well-being and communal harmony over purely individualistic pursuits. Therefore, mastering '공공' is not just about learning a vocabulary word; it is about unlocking a cultural mindset that values shared spaces, shared resources, and shared responsibilities. When you encounter this word, you are looking at the linguistic representation of societal unity and civic duty. To delve deeper into its linguistic roots, '공공' is derived from Hanja, the Chinese characters used in the Korean language. The first character, '公' (gong), means 'public,' 'fair,' or 'official.' The second character, '共' (gong), means 'together,' 'shared,' or 'common.' When combined, these characters create a powerful redundancy that emphasizes the absolute shared nature of whatever noun follows it. This is why '공공' is almost exclusively used as a noun modifier, attaching itself to other nouns to designate them as belonging to the public domain.
- Linguistic Root
- Hanja: 公共 (Public + Together)
이곳은 공공장소입니다.
In modern South Korea, the distinction between the public (공공) and the private (개인) is strictly maintained, especially in terms of etiquette and behavior. For example, what is acceptable in a private space is often heavily frowned upon in a public space, and the word '공공' is frequently used in signs and announcements to remind citizens of this boundary. You will see it on buses, in subway stations, in parks, and in government buildings. It serves as a constant linguistic reminder of the social contract that binds citizens together. Furthermore, the term is extensively used in economics and public policy. Terms like '공공재' (public goods) and '공공서비스' (public services) are staples of news broadcasts and political discourse. These terms highlight the role of the state in providing for the general welfare of its population. The usage of '공공' in these contexts underscores the expectation that certain fundamental needs—such as infrastructure, safety, and basic utilities—should be managed collectively rather than left entirely to private enterprise.
공공의 이익을 위해 행동합시다.
- Common Usage
- Attached to nouns like '장소' (place) or '기관' (institution).
Moreover, the concept of '공공' extends to the realm of ethics and morality. The phrase '공공의 적' (public enemy) is used to describe individuals or entities that pose a threat to the well-being of society as a whole. Conversely, actions that benefit society are often praised as contributing to '공공의 이익' (public interest). This moral dimension of the word highlights how deeply the idea of the collective good is embedded in the Korean consciousness. When politicians or public figures speak, they frequently invoke the concept of '공공' to justify their policies or actions, appealing to the voters' sense of civic responsibility. For language learners, recognizing these nuances is crucial for understanding not just what is being said, but why it is being said and the emotional weight it carries. It is also worth noting that the pronunciation of '공공' is relatively straightforward, consisting of two identical syllables. This repetitive sound can make it easy to remember, but learners must be careful to pronounce the 'ㅇ' (ng) sound clearly at the end of each syllable to avoid confusion with other words.
공공 요금이 인상되었습니다.
In conclusion, '공공' is much more than a simple vocabulary word; it is a key that unlocks a deeper understanding of Korean society, culture, and governance. By mastering its usage, its combinations with other nouns, and the cultural expectations associated with it, learners can significantly enhance their ability to communicate effectively and appropriately in a wide range of situations. Whether you are reading a news article, listening to a public announcement, or engaging in a discussion about social issues, your knowledge of '공공' will prove invaluable. It is a word that bridges the gap between the individual and the collective, reminding us of our shared responsibilities and our common humanity. Therefore, dedicate time to studying its various applications, practice using it in sentences, and pay attention to how native speakers employ it in their daily lives. This comprehensive approach will ensure that you not only know the definition of the word but also truly understand its profound significance in the Korean language.
공공 도서관에서 책을 빌렸어요.
- Cultural Context
- Reflects the strong Korean emphasis on collective harmony and shared civic spaces.
우리는 공공 시설을 아껴 써야 합니다.
Using the word '공공' (gong-gong) correctly in Korean requires an understanding of its grammatical function and its typical collocations. As a noun that translates to 'public,' it is predominantly used as a noun modifier. This means it is placed directly before another noun to indicate that the following noun belongs to, is used by, or relates to the general public. This structure is incredibly common and forms the basis of many essential compound words in the Korean language. For instance, when you combine '공공' with '장소' (jang-so, meaning place), you get '공공장소' (gong-gong-jang-so), which means 'public place.' This is perhaps the most frequent context in which beginners will encounter the word. Understanding this simple formula—공공 + Noun—is the key to unlocking a vast array of vocabulary. You do not typically use '공공' on its own as the subject or object of a sentence without it being part of a larger compound noun or phrase. For example, you would not say '공공이 좋아요' (The public is good) in everyday conversation; instead, you would refer to a specific public entity, like '공공 서비스가 좋아요' (The public service is good).
- Grammar Rule
- Used primarily as a prefix-like noun modifier (공공 + Noun).
공공장소에서는 조용히 해야 합니다.
Another vital aspect of using '공공' is understanding its role in formal and administrative language. While it is used in everyday life, it carries a slightly formal tone because it deals with societal structures and government-provided amenities. When discussing utilities, you will use '공공요금' (gong-gong-yo-geum), which translates to 'public utility charges' (such as electricity, water, and gas bills). When talking about government bodies or state-run organizations, the term '공공기관' (gong-gong-gi-gwan), meaning 'public institution,' is the standard vocabulary. These compound words are treated as single units in sentences. Therefore, when applying particles like the subject marker (이/가) or the object marker (을/를), you attach them to the end of the compound noun, not to '공공' itself. For example, '공공기관이' (the public institution + subject marker) or '공공요금을' (public utility charges + object marker). This seamless integration into compound nouns makes '공공' a highly versatile and productive word in Korean vocabulary building.
정부는 공공 임대 주택을 늘릴 계획입니다.
- Particle Usage
- Attach particles to the noun that '공공' modifies, e.g., 공공장소에 (at the public place).
Furthermore, '공공' can be used with the possessive particle '의' (ui) to emphasize the idea of 'belonging to the public' or 'for the public.' The phrase '공공의' (gong-gong-ui) can be translated as 'of the public' or 'public's.' This is often used in more abstract or philosophical contexts. A classic example is '공공의 이익' (gong-gong-ui i-ik), which means 'the public interest' or 'the common good.' Similarly, '공공의 적' (gong-gong-ui jeok) translates to 'public enemy.' In these cases, the particle '의' explicitly links the concept of the public to the subsequent noun, highlighting a relationship of possession or attribution. While '공공장소' drops the '의' for brevity and common usage, '공공의 이익' retains it to maintain a formal and precise tone. Recognizing when to use the direct compound form versus the possessive form is a mark of advancing proficiency in Korean. Generally, concrete, everyday items form direct compounds, while abstract concepts often utilize the possessive particle.
이 프로젝트는 공공의 이익을 위한 것입니다.
When practicing the use of '공공', it is highly beneficial to memorize the most common collocations as single vocabulary items. Instead of learning '공공' and '장소' separately and trying to put them together every time, learn '공공장소' as one word. This approach will significantly improve your fluency and reading speed. Additionally, pay attention to the verbs that commonly accompany these '공공' compound nouns. For example, public facilities (공공시설) are often 'used' (이용하다) or 'established' (설립하다). Public order (공공질서) is 'maintained' (유지하다) or 'kept' (지키다). By learning these verb-noun pairings, you will be able to construct natural-sounding, complete sentences. The word '공공' is a building block; its true power lies in how it connects with other words to describe the shared infrastructure and collective agreements of society. Mastering its usage will allow you to discuss a wide range of topics, from daily commutes to national policies, with clarity and accuracy.
모두가 공공 질서를 지켜야 합니다.
- Verb Collocations
- Often paired with verbs like 지키다 (to keep/protect) and 이용하다 (to use).
새로운 공공 도서관이 내일 문을 엽니다.
The word '공공' (gong-gong) is ubiquitous in South Korea; you will hear and see it constantly as you navigate daily life, consume media, and interact with various institutions. One of the most common places you will encounter this word is on public transportation. Whether you are riding the Seoul Metro, taking a city bus, or traveling on the KTX (Korea Train eXpress), automated announcements frequently use the term '공공장소' (public place) to remind passengers of proper etiquette. You might hear phrases like '공공장소에서는 휴대전화를 진동으로 해주시기 바랍니다' (Please put your mobile phone on vibrate in public places). These announcements serve as a constant auditory reminder of the shared nature of the space and the collective responsibility to maintain a peaceful environment. Furthermore, signs posted inside these vehicles and in stations will prominently feature the word '공공', reinforcing the message visually. This makes '공공' one of the first advanced vocabulary words that even short-term visitors to Korea quickly learn to recognize, as it is directly tied to the rules of navigating the country's excellent infrastructure.
- Transportation
- Frequently heard in subway and bus etiquette announcements.
지하철은 대표적인 공공장소입니다.
Beyond transportation, you will frequently hear '공공' in news broadcasts and read it in newspapers. When journalists report on government policies, economic indicators, or societal issues, the word is indispensable. News anchors will discuss '공공기관' (public institutions) when talking about government audits or hiring practices. They will report on changes to '공공요금' (public utility charges) when discussing inflation or the cost of living. Discussions about urban development will inevitably involve '공공시설' (public facilities) such as parks, libraries, and community centers. In the context of healthcare and safety, terms like '공공보건' (public health) and '공공안전' (public safety) are heavily used, especially during times of crisis or pandemic. Because the news deals extensively with matters that affect the entire population, '공공' is a high-frequency word in journalistic Korean. For language learners aiming for intermediate to advanced proficiency, listening to Korean news is an excellent way to see how '공공' is used in complex, formal sentences and to understand its critical role in public discourse.
뉴스에서 공공 요금 인상에 대해 보도했습니다.
- Media & News
- A staple word in reports concerning government, economy, and society.
You will also encounter '공공' in the context of civic campaigns and government initiatives. South Korea frequently runs public awareness campaigns on topics ranging from recycling and energy conservation to digital literacy and public courtesy. These campaigns, often displayed on billboards, digital screens, and social media, heavily utilize the concept of '공공의 이익' (the public interest) to motivate citizens. You might see slogans urging people to protect '공공재' (public goods) or to participate in '공공 프로젝트' (public projects). Furthermore, when dealing with administrative tasks, such as visiting a district office (구청) or a community center (주민센터), you are interacting with the '공공 부문' (public sector). Forms, official documents, and informational brochures provided by these offices will use formal language where '공공' is a standard descriptor. Understanding this word helps demystify the bureaucratic language and makes navigating these essential services much easier for residents and expatriates alike.
이 캠페인은 공공의 안전을 목표로 합니다.
Finally, the word '공공' permeates everyday conversations when people discuss shared spaces or societal norms. If someone is being excessively loud in a cafe, a Korean friend might quietly remark that they are lacking manners for a '공공장소'. If a neighborhood park is poorly maintained, residents might complain about the state of their local '공공시설'. It is a word that bridges the gap between formal policy and everyday lived experience. It provides the vocabulary necessary to articulate expectations about how people should behave when they are not in the privacy of their own homes. By paying attention to where and how '공공' is used—from the automated voice on the subway to the impassioned speech of a news anchor, and the casual observation of a friend—you will gain a profound appreciation for its importance in the Korean language and the society it reflects. It is truly a word that surrounds you in Korea.
동네에 새로운 공공 화장실이 생겼어요.
- Everyday Life
- Used to discuss manners, shared amenities, and community issues.
공공 와이파이를 무료로 사용할 수 있습니다.
When learning the word '공공' (gong-gong), students often make a few predictable errors, primarily stemming from direct translation from English or a misunderstanding of Korean parts of speech. The most frequent mistake is attempting to use '공공' as a standalone adjective in the way 'public' is sometimes used in English. In English, you might say 'The beach is public.' A learner might try to translate this directly as '해변은 공공입니다' (Hae-byeon-eun gong-gong-im-ni-da). However, this sounds highly unnatural in Korean. '공공' is a noun, and while it acts as a modifier, it does not function as a descriptive adjective with the verb '이다' (to be) in this manner. Instead, Korean speakers would rephrase the sentence to use a compound noun, saying something like '해변은 공공장소입니다' (The beach is a public place) or use a different word entirely, such as '누구나 이용할 수 있습니다' (Anyone can use it). Recognizing that '공공' needs to attach to another noun is the most crucial step in avoiding this common grammatical pitfall.
- Mistake: Standalone Adjective
- Incorrect: 이 공원은 공공입니다. Correct: 이 공원은 공공시설입니다.
이곳은 공공장소이므로 금연입니다.
Another common error involves confusing '공공' with other words that translate to 'public' or 'mass' in English, specifically '대중' (dae-jung). While both relate to people in general, their usage contexts are distinctly different. '대중' refers to the masses, the general public as an audience or a demographic body. You use '대중' for things like '대중문화' (pop culture/mass culture) or '대중교통' (public transportation - mass transit). '공공', on the other hand, emphasizes the shared, official, or communal aspect of a facility, institution, or concept. You would not say '공공문화' to mean pop culture; that would sound like culture officially mandated by the government. Conversely, while '대중교통' is the standard term for mass transit, the facilities themselves (like the station building) are '공공시설'. Mixing up '공공' and '대중' is a classic intermediate learner mistake that can change the nuance of a sentence from referring to 'shared civic infrastructure' to 'popular mass appeal.'
공공기관의 업무 시간은 6시까지입니다.
- Mistake: Confusing with 대중
- Do not use 공공 for pop culture; use 대중문화.
Learners also sometimes struggle with the pronunciation, specifically the double 'ㅇ' (ng) batchim (final consonant). Because the syllables are identical ('공' and '공'), there is a tendency to slur them together or drop the final consonant of the first syllable, making it sound like '고공' (go-gong) or '공고' (gong-go). '고공' means 'high altitude,' and '공고' means 'public announcement' or 'technical high school.' Mispronouncing '공공' can therefore lead to genuine confusion. It is important to clearly articulate the 'ng' sound at the end of both syllables: gong-gong. Practicing this pronunciation slowly and ensuring the nasal sound resonates in the back of the throat for both syllables will help clear up any communicative misunderstandings. Listening closely to native speakers, especially news anchors who enunciate perfectly, is a great way to internalize the correct rhythm and sound of the word.
공공의 적을 물리치자.
Finally, a subtle mistake is overusing '공공' when a more specific term is required. For example, if you are talking about a park owned by the nation, it is more accurate to call it a '국립공원' (national park) rather than just a '공공공원' (which sounds redundant and unnatural). If it is run by the city, it is '시립' (municipal). While all national and municipal facilities are technically '공공' (public), Korean prefers the more specific designation (국립, 시립, 도립) when referring to the exact ownership or administrative level of an institution like a museum, park, or university. '공공' is the broader umbrella term. Using '공공' when '국립' is expected won't necessarily impede understanding, but it marks the speaker as a learner rather than a fluent user of the language. Therefore, while mastering '공공' is essential, it is equally important to learn its specific sub-categories to achieve true naturalness in Korean.
이 병원은 공공 의료 서비스를 제공합니다.
- Mistake: Overuse
- Using 공공 when a specific term like 국립 (National) or 시립 (Municipal) is better.
공공 데이터를 활용한 앱이 출시되었습니다.
To fully grasp the nuances of '공공' (gong-gong), it is highly beneficial to examine words that share similar meanings or contexts. By comparing and contrasting these terms, learners can build a more precise and sophisticated vocabulary. The most prominent similar word is '대중' (dae-jung). As mentioned previously, while both can translate to 'public,' '대중' specifically refers to the 'masses' or a large group of people as an audience or consumer base. You use '대중' in words like '대중교통' (mass transit/public transportation), '대중문화' (pop culture), and '대중매체' (mass media). '공공' focuses on the shared, official, or civic nature of a thing, such as '공공장소' (public place) or '공공기관' (public institution). If you are talking about what is popular among the people, use '대중'. If you are talking about what is provided for the people by the state or society, use '공공'. Understanding this distinction is a major milestone in Korean vocabulary acquisition.
- Similar Word: 대중 (Dae-jung)
- Meaning: The masses, general public. Focuses on people as a collective audience.
공공 도서관은 대중에게 개방되어 있습니다.
Another set of related words involves specific types of public ownership: '국립' (gung-nip), '공립' (gong-nip), and '시립' (si-rip). '국립' means 'national' (established and run by the national government), such as '국립중앙박물관' (National Museum of Korea). '공립' means 'publicly established' (usually run by a local or regional government, often used for schools), such as '공립학교' (public school). '시립' means 'municipal' (run by the city), such as '시립미술관' (Seoul Museum of Art). All of these are subsets of the broader concept of '공공' (public). When you want to be specific about who funds and manages a public facility, you use these terms instead of the generic '공공'. However, if you are speaking generally about the concept of public facilities without needing to specify the exact level of government, '공공시설' is the perfect and most appropriate term to use.
국립 공원은 대표적인 공공 자산입니다.
- Similar Word: 공립 (Gong-nip)
- Meaning: Publicly established/founded (often used for schools).
The word '공통' (gong-tong) is also related but distinct. It means 'common' or 'shared' in the sense of having the same characteristics or interests. For example, '공통점' (gong-tong-jeom) means 'commonality' or 'something in common.' While '공공' implies something is shared by *everyone* in a society (like a park), '공통' implies something is shared between specific entities or people (like two friends having a common hobby). You would not use '공통' to describe a public bathroom; you would use '공공'. Conversely, you would not use '공공' to describe a shared personality trait between siblings; you would use '공통'. Recognizing that '공공' is about civic sharing and '공통' is about characteristic sharing helps prevent awkward phrasing in conversation and writing.
두 사람의 공통점은 공공 정책에 관심이 많다는 것입니다.
Lastly, the word '시민' (si-min), meaning 'citizen,' often appears in similar contexts to '공공'. For instance, '시민 공원' (citizen's park) and '공공 공원' (public park) might refer to the exact same physical space. However, '시민' emphasizes the people who use it and their rights, while '공공' emphasizes the official, shared, and non-private nature of the space itself. Many NGOs and activist groups use '시민' in their titles (e.g., 시민단체 - civic group) to highlight grassroots involvement, whereas government documents will lean heavily on '공공' to describe the infrastructure and policies they manage. By understanding these subtle differences between 공공, 대중, 국립/공립, 공통, and 시민, a Korean learner can navigate complex texts, understand news broadcasts with greater clarity, and express themselves with the precision of a native speaker.
시민들은 공공 요금 인하를 요구했습니다.
- Similar Word: 시민 (Si-min)
- Meaning: Citizen. Focuses on the people's role and rights within the public sphere.
이곳은 공공의 목적을 위해 만들어졌습니다.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Noun Modification (Noun + Noun)
Possessive Particle 의 (~'s / of)
Locative Particle 에서 (in/at a location for action)
Formal Imperative (-(으)십시오 / 바랍니다) used in public announcements
Contrastive Conjunctions (하지만, 반면에) to contrast public vs. private
Exemplos por nível
이곳은 공공장소입니다.
This is a public place.
공공 (public) + 장소 (place).
공공 화장실이 어디에 있나요?
Where is the public restroom?
공공 modifies 화장실 (restroom).
공공장소에서 뛰지 마세요.
Please do not run in public places.
~에서 (in/at) attached to the compound noun.
이것은 공공 물건입니다.
This is a public item.
공공 modifies 물건 (item/thing).
공공 도서관에 갑니다.
I am going to the public library.
공공 modifies 도서관 (library).
공공장소에서는 조용히 하세요.
Please be quiet in public places.
조용히 하다 (to be quiet).
공공 버스를 탑니다.
I take the public bus.
공공 modifies 버스 (bus).
여기는 공공 주차장입니다.
This is a public parking lot.
공공 modifies 주차장 (parking lot).
공공시설을 깨끗하게 사용합시다.
Let's use public facilities cleanly.
공공시설 (public facility) + 을 (object marker).
내일 공공기관에 가야 해요.
I have to go to a public institution tomorrow.
공공기관 (public institution).
공공요금을 은행에서 냈어요.
I paid the public utility bills at the bank.
공공요금 (public utility charge).
이 공원은 좋은 공공시설입니다.
This park is a good public facility.
좋은 (good) modifies 공공시설.
공공장소에 쓰레기를 버리지 마세요.
Do not throw trash in public places.
쓰레기를 버리다 (to throw away trash).
공공 와이파이를 무료로 쓸 수 있어요.
You can use public Wi-Fi for free.
무료로 (for free).
우리는 공공 예절을 지켜야 합니다.
We must observe public etiquette.
공공 예절 (public etiquette).
공공 자전거를 빌렸습니다.
I rented a public bicycle.
빌리다 (to borrow/rent).
정부는 공공 임대 주택을 늘릴 계획입니다.
The government plans to increase public rental housing.
공공 임대 주택 (public rental housing).
공공의 이익을 위해 봉사하고 싶습니다.
I want to serve for the public interest.
공공의 이익 (public interest) using possessive 의.
이번 달 공공요금이 많이 올랐습니다.
Public utility bills have gone up a lot this month.
오르다 (to rise/increase).
공공질서를 해치는 행위는 처벌받을 수 있습니다.
Acts that harm public order can be punished.
공공질서 (public order).
새로운 공공 정책이 발표되었습니다.
A new public policy has been announced.
공공 정책 (public policy).
모든 시민은 공공 서비스를 이용할 권리가 있습니다.
All citizens have the right to use public services.
권리 (right).
공공기관의 채용 과정은 투명해야 합니다.
The hiring process of public institutions must be transparent.
투명하다 (to be transparent).
그는 공공의 안전을 위해 일하는 소방관입니다.
He is a firefighter working for public safety.
공공의 안전 (public safety).
이 프로젝트는 공공재의 성격을 띠고 있습니다.
This project has the characteristics of a public good.
공공재 (public goods).
언론은 공공의 알 권리를 충족시켜야 합니다.
The media must satisfy the public's right to know.
공공의 알 권리 (public's right to know).
공공 부채 증가가 경제에 미치는 영향을 분석했습니다.
We analyzed the impact of increasing public debt on the economy.
공공 부채 (public debt).
그 범죄자는 공공의 적으로 지탄받았습니다.
The criminal was condemned as a public enemy.
공공의 적 (public enemy).
정부는 공공 부문의 효율성을 높이기 위해 개혁을 추진 중입니다.
The government is pushing for reforms to increase the efficiency of the public sector.
공공 부문 (public sector).
공공 보건 위기 상황에서는 신속한 대응이 필수적입니다.
In a public health crisis, a rapid response is essential.
공공 보건 (public health).
시민 단체는 공공 데이터의 전면 개방을 요구했습니다.
Civic groups demanded the full opening of public data.
공공 데이터 (public data).
이 예술 작품은 공공 공간의 가치를 높여줍니다.
This artwork enhances the value of public space.
공공 공간 (public space).
공공성의 훼손은 민주주의의 근간을 위협할 수 있습니다.
The damage to publicness can threaten the foundation of democracy.
공공성 (publicness/public character).
현대 사회에서 공공 영역과 사적 영역의 경계가 모호해지고 있습니다.
In modern society, the boundary between the public and private spheres is becoming blurred.
공공 영역 (public sphere).
해당 정책은 공공복리 증진이라는 헌법적 가치에 부합합니다.
The policy complies with the constitutional value of promoting public welfare.
공공복리 (public welfare).
국가는 공공신탁의 원칙에 따라 자연 환경을 보전할 의무가 있습니다.
The state has a duty to preserve the natural environment according to the public trust doctrine.
공공신탁 (public trust).
공공외교를 통해 국가의 소프트 파워를 강화해야 합니다.
We must strengthen the country's soft power through public diplomacy.
공공외교 (public diplomacy).
이 논문은 공공 선택 이론을 바탕으로 투표 행태를 분석합니다.
This paper analyzes voting behavior based on public choice theory.
공공 선택 이론 (public choice theory).
지방 자치 단체는 공공 서비스의 질적 향상을 도모해야 합니다.
Local governments must strive for the qualitative improvement of public services.
질적 향상 (qualitative improvement).
자본주의 체제 내에서 공공재의 최적 공급 문제는 항상 논란의 대상입니다.
Within a capitalist system, the optimal supply of public goods is always a subject of controversy.
최적 공급 (optimal supply).
공공철학의 빈곤은 결국 사회적 합의의 도출을 어렵게 만듭니다.
The poverty of public philosophy ultimately makes it difficult to reach a social consensus.
공공철학 (public philosophy).
하버마스의 공론장 이론은 현대 공공성의 위기를 진단하는 데 유용한 틀을 제공합니다.
Habermas's public sphere theory provides a useful framework for diagnosing the crisis of modern publicness.
공론장 (public sphere/forum).
행정 국가는 공공 가치의 배분 과정에서 필연적으로 정치적 성격을 띠게 됩니다.
The administrative state inevitably takes on a political character in the process of distributing public values.
공공 가치 (public value).
신자유주의적 재편은 공공 부문의 사유화를 가속화하며 심각한 불평등을 초래했습니다.
Neoliberal restructuring accelerated the privatization of the public sector, resulting in severe inequality.
사유화 (privatization).
정보화 시대에 공공 데이터의 독점은 새로운 형태의 권력 불균형을 야기합니다.
In the information age, the monopoly of public data causes a new form of power imbalance.
독점 (monopoly).
시민적 덕성의 함양 없이는 진정한 의미의 공공선을 실현하기 불가능합니다.
Without the cultivation of civic virtue, it is impossible to realize the common good in a true sense.
공공선 (common good).
법원은 해당 규제가 공공의 안녕과 질서 유지라는 정당한 목적을 가진다고 판시했습니다.
The court ruled that the regulation has a legitimate purpose of maintaining public peace and order.
공공의 안녕 (public peace/well-being).
초국적 위기 상황에서 글로벌 공공재의 창출을 위한 국제적 연대가 절실히 요구됩니다.
In a transnational crisis, international solidarity for the creation of global public goods is desperately required.
글로벌 공공재 (global public goods).
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Carries a sense of shared ownership and civic responsibility.
Neutral to Formal. It is the standard, polite way to refer to public things.
Usage has expanded significantly with the modernization of state infrastructure and welfare programs.
Standard across all regions of South Korea.
- Saying '이 공원은 공공입니다' (This park is public).
- Using '공공교통' for public transportation.
- Pronouncing it as '고공' (go-gong).
- Using '공공문화' for pop culture.
- Attaching particles directly to '공공' (e.g., 공공이 좋아요).
Dicas
Always Pair It Up
Never leave '공공' alone at the end of a sentence. Always attach it to a noun like 장소 (place), 기관 (institution), or 요금 (fee). It is a team player word.
Ring the Gong Twice
Make sure to pronounce the 'ng' sound clearly on both syllables: gong-gong. If you say 'go-gong', it means 'high altitude', which will confuse people.
Learn Compounds as Single Words
Don't try to translate 'public' and 'place' separately in your head. Memorize '공공장소' as one single vocabulary item. This will make speaking much faster.
Respect the 'Gong-Gong' Space
When you hear '공공장소' in an announcement, it is a cue to check your behavior. Lower your voice and ensure you are not disturbing others. It is a cultural keyword for etiquette.
News Keyword
If you want to practice listening to formal Korean, turn on the news and listen for '공공'. It will appear in almost every segment about the economy or government policy.
Public vs. Private
To deeply understand '공공', always contrast it with '개인' (private). If it's not '개인', it's probably '공공'. This binary is very strong in Korean society.
Abstract vs. Concrete
Use '공공' directly for physical things (공공시설 - public facility). Add '의' for abstract ideas (공공의 이익 - public interest). This makes your Korean sound much more natural.
Not for Pop Culture
Do not use '공공' to talk about public opinion or pop culture. For those, you must use '대중' (dae-jung). '공공문화' sounds like government-mandated culture!
Look for Signs
When walking around Korea, look at signs on buildings and in parks. You will see '공공' written everywhere. It's a great way to practice reading in context.
Explore Specifics
Once you master '공공', learn its specific cousins: 국립 (National), 시립 (Municipal), and 공립 (Publicly established). This will elevate your vocabulary to the next level.
Memorize
Mnemônico
Think of two 'GONG's ringing loudly for everyone to hear. A GONG is loud and public. GONG-GONG = Public.
Origem da palavra
Sino-Korean
Contexto cultural
The state is expected to manage '공공' resources efficiently for the benefit of all citizens.
Considered the ultimate '공공' space; specific rules apply (e.g., yielding seats, no loud talking).
Strict adherence to quietness and cleanliness is expected in all '공공장소'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"우리 동네에 새로운 공공 도서관이 생겼어요. 가볼래요? (A new public library opened in our neighborhood. Want to go?)"
"요즘 공공요금이 너무 많이 오른 것 같아요. (I think public utility bills have gone up too much lately.)"
"공공장소에서 가장 지켜야 할 예절은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think is the most important etiquette to keep in public places?)"
"한국의 공공 교통 시스템에 대해 어떻게 생각하세요? (What do you think about Korea's public transportation system?)"
"공공 와이파이 비밀번호 아세요? (Do you know the public Wi-Fi password?)"
Temas para diário
Describe your favorite '공공장소' (public place) in your city and why you like it.
Write about a time you noticed someone breaking '공공질서' (public order). How did it make you feel?
List three '공공서비스' (public services) you use every week and explain their importance.
Compare the '공공' etiquette in your home country with that of South Korea.
Write a short opinion piece on whether '공공요금' (public utility charges) should be lowered.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, '공공' is a noun and must be used to modify another noun. You cannot say '이곳은 공공입니다' (This place is public). You must say '이곳은 공공장소입니다' (This is a public place). It always needs a partner word. Think of it as a prefix in English, like 'co-' or 'sub-'.
'공공' refers to things provided by the state or shared by society, like places (공공장소) or institutions (공공기관). '대중' refers to the masses or the general public as an audience. Use '대중' for mass transit (대중교통) or pop culture (대중문화). They are not interchangeable.
It is pronounced 'gong-gong'. The most important part is to clearly pronounce the 'ㅇ' (ng) consonant at the end of both syllables. Do not drop the first 'ng' and say 'go-gong'. It should sound like a bell ringing twice.
The subway is considered a primary '공공장소' (public place) in Korea. Automated announcements frequently use this word to remind passengers of public etiquette. They will ask you to be quiet, yield seats, or put your phone on vibrate because you are in a shared space.
It is a standard, neutral word, but it leans slightly formal because it is used in official announcements, news, and government documents. However, it is perfectly normal to use it in everyday conversation when talking about public facilities or bills.
'공공요금' translates to 'public utility charges'. It refers to the bills you pay for essential services provided or regulated by the government. This includes electricity, water, and city gas bills. You will hear this often in news about the economy.
Use the possessive particle '의' (공공의) when modifying abstract concepts to mean 'of the public' or 'for the public'. For example, '공공의 이익' (public interest) or '공공의 안전' (public safety). For physical things like places or buildings, just use '공공' directly (공공장소).
The most direct opposite is '개인' (individual/private) or '사적' (private/personal). For example, a public institution is '공공기관', while a private company is a '개인 기업' or '사기업'. Understanding this contrast helps clarify the meaning of '공공'.
While public schools are technically '공공' facilities, the specific word used for a public school is '공립학교' (gong-nip-hak-gyo). '공립' specifically means 'publicly established'. It is better to use the specific term when talking about schools.
'공공의 적' is a common idiom that translates exactly to 'public enemy'. It is used to describe a person, group, or even a concept (like pollution or inflation) that is considered a threat or a nuisance to the entire society.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '공공' (public) is your key to understanding shared spaces and civic life in Korea. Remember that it is almost never used alone; always pair it with nouns like '장소' (place) or '기관' (institution) to describe things meant for everyone.
- Translates to 'public' and is used for shared community things.
- Always acts as a modifier attached to another noun (e.g., 공공장소).
- Contrasts directly with '개인' (private) in Korean society.
- Essential for understanding rules, news, and government services.
Always Pair It Up
Never leave '공공' alone at the end of a sentence. Always attach it to a noun like 장소 (place), 기관 (institution), or 요금 (fee). It is a team player word.
Ring the Gong Twice
Make sure to pronounce the 'ng' sound clearly on both syllables: gong-gong. If you say 'go-gong', it means 'high altitude', which will confuse people.
Learn Compounds as Single Words
Don't try to translate 'public' and 'place' separately in your head. Memorize '공공장소' as one single vocabulary item. This will make speaking much faster.
Respect the 'Gong-Gong' Space
When you hear '공공장소' in an announcement, it is a cue to check your behavior. Lower your voice and ensure you are not disturbing others. It is a cultural keyword for etiquette.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de society
수용하다
B2Aceitar, acolher ou acomodar. Refere-se a ideias ou à capacidade de um espaço físico.
성인
A1Um adulto; uma pessoa que atingiu a maturidade legal.
선진화
B1O processo de modernização para atingir o nível das nações desenvolvidas.
가중되다
B2O fardo de trabalho foi agravado pela falta de pessoal. (The work burden was aggravated by the lack of staff.)
지향
B2O ato de visar uma certa direção, objetivo ou estado ideal.
소외
B2O estado de estar isolado ou excluído de um grupo ou sociedade; alienação. 'A alienação (소외) social afeta muitos jovens hoje em dia.'
또한
A1Além disso; outrossim. Usado para adicionar informações em contextos formais ou escritos.
대안
B2Um plano, proposta ou opção que pode substituir um existente, geralmente para resolver um problema. Precisamos buscar uma alternativa eficaz para a crise atual.
비록
A1Embora; ainda que. Usado para expressar uma concessão.
도래
B1A chegada ou o início de um período, evento ou era significativa.