~ㄹ 것 같다
~ㄹ 것 같다 em 30 segundos
- I think it will...
- It seems like...
- It looks like...
- I guess that...
The Korean grammatical pattern ~ㄹ 것 같다 is one of the most essential and frequently used expressions in the Korean language. At its core, it translates to 'it seems like', 'it looks like', or 'I think that' in English. However, understanding its true meaning requires a deeper dive into both Korean grammar and culture. The pattern is composed of three distinct parts. First, we have the prospective modifier ~ㄹ or ~을, which attaches to the stem of a verb or adjective. This modifier indicates a future action, an unrealized state, or a general assumption. Second, we have the dependent noun 것, which literally means 'thing' or 'fact'. Finally, we have the adjective 같다, which means 'to be the same' or 'to be like'. When you put these three components together, the literal translation becomes 'it is like the future fact of [verb/adjective]'. Over time, this literal meaning has evolved into a standard way to express conjecture, assumption, or a softened opinion. In Korean culture, directness can sometimes be perceived as impolite, aggressive, or overly confident. Therefore, speakers frequently use ~ㄹ 것 같다 to soften their statements, even when they are relatively certain about the outcome. For example, instead of saying 'It will rain tomorrow' (내일 비가 올 거예요), a Korean speaker might say 'I think it will rain tomorrow' (내일 비가 올 것 같아요) to leave room for error and appear more humble. This cultural nuance is absolutely critical for English speakers to grasp, as we often use 'I think' only when we are genuinely unsure. In Korea, 'I think' is a tool for social harmony.
- Literal Breakdown
- The prospective modifier ~ㄹ indicates the future or an assumption. The noun 것 means thing or fact. The adjective 같다 means to be like. Together: It is like the future fact of doing something.
내일 비가 올 것 같다.
When learning this pattern, it is important to distinguish between expressing a genuine guess about the future and expressing a softened opinion about the present. While ~ㄹ 것 같다 is technically the future/prospective form, it is often used with adjectives to express a present opinion softly. For instance, if you are eating a meal and someone asks if it is delicious, saying '맛있어요' (It is delicious) is perfectly fine. However, saying '맛있을 것 같아요' (I think it will be delicious / It looks delicious) is used before you eat it, based on its appearance. If you want to say 'I think it is delicious' while eating, you would actually use the present modifier form '맛있는 것 같아요'. This distinction between the future modifier ~ㄹ and the present modifier ~는 or ~은 is a common stumbling block for learners. The ~ㄹ 것 같다 form is strictly for things that have not happened yet, things you are guessing about without direct current experience, or general future predictions. Let us look at more examples to solidify this concept. If you see dark clouds gathering in the sky, you have visual evidence that rain is imminent. You would say '비가 올 것 같아요'. If you are looking at a price tag for a luxury car, you know it is expensive, but you might say '비쌀 것 같아요' (I think it will be expensive) before actually checking the price, or just as a general statement of assumption.
- Cultural Context
- Koreans highly value 'Nunchi' (reading the room) and maintaining harmony. Using ~ㄹ 것 같다 allows the speaker to express an opinion without forcing it on the listener, thereby protecting the listener's feelings and the speaker's own face if they happen to be wrong.
그 영화는 재미있을 것 같아요.
Another crucial aspect of ~ㄹ 것 같다 is its versatility across different speech levels. Because 같다 is a regular adjective, it can be conjugated to match any level of formality or politeness required by the social situation. In the most formal, deferential situations, such as giving a presentation or speaking to a highly respected elder, you would use the formal polite ending ~ㅂ/습니다, resulting in ~ㄹ 것 같습니다. In standard, everyday polite conversation with colleagues, acquaintances, or strangers, you would use the informal polite ending ~아/어요, resulting in ~ㄹ 것 같아요. In casual conversations with close friends, younger siblings, or children, you would drop the polite particle '요' and use the intimate ending, resulting in ~ㄹ 것 같아. This flexibility makes it an indispensable tool in your Korean grammar arsenal. You will hear it constantly in Korean dramas, news broadcasts, casual vlogs, and daily conversations. Furthermore, it can be combined with other grammatical structures to create even more complex nuances. For example, you can add the past tense marker to the main verb before the modifier to guess about a past event, though that uses a different modifier (~은/ㄴ 것 같다). For the future/prospective ~ㄹ 것 같다, the focus remains on what is expected to happen or what is assumed to be true based on current circumstances. Let us examine a few more practical scenarios. Imagine you are planning a picnic with your friends. You check the weather forecast, and it shows a 70% chance of rain. You might call your friend and say, '내일 비가 올 것 같아서 소풍을 취소해야 할 것 같아요' (I think it will rain tomorrow, so I think we will have to cancel the picnic). Notice how the pattern is used twice in one sentence: once for the weather prediction, and once to soften the suggestion of canceling the plans.
- Formality Levels
- Formal: ~ㄹ 것 같습니다. Polite: ~ㄹ 것 같아요. Casual: ~ㄹ 것 같아. The core meaning remains exactly the same; only the social register changes.
이 문제는 너무 어려울 것 같습니다.
우리 팀이 이길 것 같아!
To summarize this introductory section, ~ㄹ 것 같다 is your go-to expression for making guesses, predicting the future, and expressing your thoughts in a polite, non-confrontational manner. It is the equivalent of the English phrases 'I think', 'It seems', 'It looks like', and 'I guess'. By mastering this single grammatical pattern, you will instantly sound much more natural and fluent in Korean, as it aligns perfectly with the cultural preference for indirect communication. In the following sections, we will explore exactly how to conjugate this pattern with various types of verbs and adjectives, including the tricky irregular forms, and we will look at common mistakes that learners make when trying to use it. Remember, practice makes perfect, so try to incorporate ~ㄹ 것 같아요 into your daily Korean practice whenever you want to express an opinion or a prediction about the future.
조금 늦을 것 같아요. 먼저 시작하세요.
Now that we understand the meaning and cultural significance of ~ㄹ 것 같다, it is time to master its conjugation. The rules for attaching this pattern to verbs and adjectives are highly systematic, but they require careful attention to the final letter of the verb or adjective stem. The conjugation depends entirely on whether the stem ends in a vowel, a consonant, or the specific consonant ㄹ (rieul). Let us break this down step by step to ensure you can confidently construct sentences without hesitation. The first and simplest rule applies to verb and adjective stems that end in a vowel. When the stem ends in a vowel, you simply attach the consonant ㄹ directly to the bottom of the final syllable as a batchim (final consonant), and then add 것 같다. For example, let us take the verb 가다 (to go). First, we remove the dictionary ending '다' to get the stem '가'. Since '가' ends in the vowel 'ㅏ', we add ㄹ to the bottom, making it '갈'. Then we add '것 같다', resulting in '갈 것 같다' (I think I will go / It seems like someone will go). Another example is the adjective 크다 (to be big). Remove '다' to get '크'. Add ㄹ to make '클', and add '것 같다' to get '클 것 같다' (I think it will be big). This rule is straightforward and applies to hundreds of common Korean words.
- Vowel Ending Rule
- If the verb/adjective stem ends in a vowel, attach ~ㄹ as the final consonant (batchim), followed by 것 같다. Example: 오다 (to come) -> 오 + ㄹ 것 같다 -> 올 것 같다.
친구가 내일 파티에 올 것 같아요.
The second rule applies to verb and adjective stems that end in a consonant (other than ㄹ). When the stem ends in a consonant, you cannot simply add another ㄹ to the bottom, as Korean syllables can only have specific double consonant combinations, and adding ㄹ arbitrarily would make pronunciation impossible. Therefore, we use a buffer vowel, '으' (eu), to connect the stem to the ㄹ modifier. The pattern becomes ~을 것 같다. Let us look at the verb 먹다 (to eat). Remove '다' to get the stem '먹'. Since '먹' ends in the consonant ㄱ (giyeok), we add '을' to get '먹을'. Then we add '것 같다', resulting in '먹을 것 같다' (I think I will eat / It seems like someone will eat). Another example is the adjective 작다 (to be small). Remove '다' to get '작'. Add '을' to get '작을', and add '것 같다' to get '작을 것 같다' (I think it will be small). The addition of the '으' buffer ensures smooth pronunciation, allowing the final consonant of the stem to carry over to the next syllable when spoken aloud. For instance, '먹을' is pronounced as [머글]. This phonetic linking is a fundamental aspect of spoken Korean and makes the language flow naturally.
- Consonant Ending Rule
- If the verb/adjective stem ends in a consonant (except ㄹ), attach ~을 것 같다. The '으' acts as a pronunciation buffer. Example: 읽다 (to read) -> 읽 + 을 것 같다 -> 읽을 것 같다.
이 책은 시간이 많이 걸릴 것 같아요.
The third and most critical rule involves irregular verbs and adjectives. Korean has several classes of irregulars, and they interact with the ~ㄹ/을 것 같다 pattern in specific ways. Let us start with the ㄹ (rieul) irregular. If a stem already ends in the consonant ㄹ, such as 살다 (to live), 만들다 (to make), or 놀다 (to play), you do NOT add '을'. Instead, the existing ㄹ acts as the modifier, and you simply attach '것 같다' directly to the stem. So, 살다 becomes 살 것 같다 (I think I will live), 만들다 becomes 만들 것 같다 (I think I will make), and 놀다 becomes 놀 것 같다 (I think they will play). This is a very common exception that learners often forget, mistakenly saying '살을 것 같다', which is incorrect. Next, we have the ㅂ (bieup) irregular. Many adjectives end in ㅂ, such as 춥다 (cold), 덥다 (hot), 맵다 (spicy), and 어렵다 (difficult). For these words, the final ㅂ changes into the vowel 우 (u) before adding the modifier. Since the new stem now ends in the vowel 우, we apply the first rule and add ㄹ to the bottom. Let us trace the steps for 춥다. Remove '다' -> 춥. Change ㅂ to 우 -> 추우. Add ㄹ -> 추울. Add 것 같다 -> 추울 것 같다 (I think it will be cold). Similarly, 맵다 becomes 매울 것 같다 (I think it will be spicy). This ㅂ irregular transformation is essential for discussing weather, food, and feelings.
- Irregular Rules
- ㄹ-irregular: Drop the '다' and add 것 같다 directly (팔다 -> 팔 것 같다). ㅂ-irregular: Change ㅂ to 우, then add ㄹ 것 같다 (어렵다 -> 어려울 것 같다). ㄷ-irregular: Change ㄷ to ㄹ, then add 을 것 같다 (듣다 -> 들을 것 같다).
한국어 시험이 아주 어려울 것 같습니다.
주말에 공원에서 자전거를 탈 것 같아요.
Finally, let us discuss how to make this pattern negative. There are two primary ways to express 'I think it will NOT happen' or 'I do NOT think it will happen'. The first method is to negate the main verb using 안 or ~지 않다 before applying the ~ㄹ 것 같다 pattern. For example, using 안: '내일 비가 안 올 것 같아요' (I think it will not rain tomorrow). Using ~지 않다: '내일 비가 오지 않을 것 같아요' (I think it will not rain tomorrow). Both of these mean exactly the same thing, though the ~지 않다 form sounds slightly more formal. The second method is to negate the final adjective 같다, changing it to 같지 않다. This results in '내일 비가 올 것 같지 않아요' (It does not seem like it will rain tomorrow). While the logical meaning is very similar, the nuance is slightly different. Negating the main verb ('안 올 것 같다') focuses the guess on the negative event itself. Negating the final adjective ('올 것 같지 않다') expresses a lack of feeling or evidence that the positive event will occur. In everyday conversation, negating the main verb with '안' is by far the most common and natural-sounding choice for beginners. By mastering these conjugation rules—vowels, consonants, irregulars, and negation—you will have complete control over the ~ㄹ 것 같다 pattern and be able to express a vast array of thoughts and predictions accurately.
그 식당은 별로 안 비쌀 것 같아요.
If you spend any amount of time in Korea or consume Korean media, you will quickly realize that ~ㄹ 것 같다 is ubiquitous. It is not an exaggeration to say that native speakers use this pattern dozens of times a day. Understanding the specific contexts where it appears will help you sound more natural and comprehend the subtleties of Korean communication. One of the most common places you will hear this is in discussions about the weather. Because weather is inherently unpredictable, Koreans rarely use absolute statements when talking about future forecasts. Even if the sky is pitch black and thunder is roaring, a Korean person is more likely to say '비가 많이 올 것 같아요' (I think it will rain a lot) rather than '비가 많이 올 거예요' (It will rain a lot). The latter sounds almost like a guarantee, which feels unnatural when discussing nature. You will hear meteorologists on television news use the formal version, '비가 올 것 같습니다', while friends chatting on the street will use the polite or casual versions. This cautious approach to predictions extends beyond the weather and permeates almost every aspect of daily life, from estimating travel times to guessing the outcome of a sports match.
- Common Context: Weather
- Weather predictions almost always use ~ㄹ 것 같다 because absolute certainty is impossible. Expect to hear words like 맑을 것 같다 (will be clear), 흐릴 것 같다 (will be cloudy), and 눈이 올 것 같다 (will snow).
오후에는 날씨가 맑아질 것 같습니다.
Another incredibly common scenario is when making plans or scheduling appointments. In Korean business culture and social settings, it is considered polite to leave a little room for flexibility. If someone asks you what time you will arrive at a meeting, saying '두 시에 도착할 거예요' (I will arrive at 2 o'clock) can sound a bit rigid or overly confident, especially if traffic is a factor. Instead, saying '두 시쯤 도착할 것 같아요' (I think I will arrive around 2 o'clock) softens the statement and subtly prepares the listener for the possibility of a slight delay. This is a prime example of how grammar is used to manage expectations and maintain smooth interpersonal relationships. Similarly, if you need to decline an invitation, using ~ㄹ 것 같다 is the standard polite strategy. Saying '못 가요' (I cannot go) is direct and can be perceived as blunt or rude. Saying '못 갈 것 같아요' (I think I will not be able to go / It seems I cannot go) softens the rejection, making it sound like circumstances are preventing you, rather than a direct refusal. This indirectness is a cornerstone of polite Korean communication.
- Common Context: Scheduling
- Used to estimate arrival times, project completion dates, or availability. It softens commitments and manages expectations politely. Often paired with words like 쯤 (around/about).
차가 막혀서 30분 정도 늦을 것 같아요.
You will also hear this pattern constantly in restaurants, cafes, and when shopping. When a waiter brings out a dish that is bubbling and red, you might exclaim, '와, 정말 매울 것 같아요!' (Wow, I think it will be really spicy!). You are making a guess based on visual evidence before actually tasting it. When shopping for clothes, if you see a sweater that looks very thick and cozy, you might say to your friend, '이 옷은 아주 따뜻할 것 같아' (I think this clothes will be very warm). In these situations, ~ㄹ 것 같다 functions as a way to share your immediate impressions and invite agreement from the person you are with. It is a conversational tool that builds rapport. Furthermore, in professional environments, employees use this pattern to express their opinions to superiors without sounding arrogant. An employee might say, '이 프로젝트는 성공할 것 같습니다' (I think this project will be successful) rather than declaring it a guaranteed success. This shows respect for the boss's ultimate judgment while still contributing a positive assessment. The hierarchical nature of Korean society heavily influences language choice, and ~ㄹ 것 같다 is the perfect linguistic buffer for navigating these power dynamics.
- Common Context: Impressions
- Used to express immediate thoughts about food, clothing, or situations based on visual or contextual clues before experiencing them directly. It invites the listener to share their opinion as well.
이 케이크는 정말 달콤하고 맛있을 것 같아요.
이번 주말에는 백화점에 사람이 많을 것 같아.
In summary, the contexts where you will hear ~ㄹ 것 같다 are virtually limitless. From casual chats about the weather and food to formal business meetings and scheduling, it is a structural pillar of Korean conversation. Recognizing these contexts will not only improve your listening comprehension but also give you the confidence to use the pattern yourself. When you start substituting your direct 'will' statements with 'I think it will' using ~ㄹ 것 같다, native speakers will immediately notice that your Korean sounds softer, more polite, and more culturally attuned. It is one of those magical grammar points that instantly elevates your fluency level simply because it aligns so perfectly with the Korean mindset.
내일은 오늘보다 더 추울 것 같습니다. 옷을 따뜻하게 입으세요.
While ~ㄹ 것 같다 is incredibly useful, it is also a frequent source of errors for English speakers learning Korean. The most prominent mistake stems from a misunderstanding of tense modifiers. In English, we use 'I think' for the past, present, and future ('I think he went', 'I think he is going', 'I think he will go'). In Korean, the modifier attached to the verb must change to reflect the tense of the guess. The pattern ~ㄹ 것 같다 specifically uses the future/prospective modifier ~ㄹ/을. Therefore, it can ONLY be used for future events or guesses about things you have not yet experienced. A massive mistake learners make is using ~ㄹ 것 같다 to express a present feeling or a guess about a present action. For example, if you are currently eating a delicious apple and want to say 'I think this apple is delicious', you CANNOT say '이 사과가 맛있을 것 같아요'. That translates to 'I think this apple WILL BE delicious' (implying you haven't eaten it yet). Instead, you must use the present modifier ~는/은, resulting in '이 사과가 맛있는 것 같아요'. Mixing up the future modifier (~ㄹ/을) with the present modifier (~는/은) or past modifier (~ㄴ/은) is the number one error. You must align the modifier with the timeline of your guess.
- Mistake 1: Tense Mismatch
- Using the future ~ㄹ 것 같다 when you mean the present ~는 것 같다 or past ~ㄴ 것 같다. Always ask yourself: Has the action happened yet? Am I experiencing it right now? If yes, do NOT use ~ㄹ.
Incorrect: (While eating) 이 피자는 맛있을 것 같아요.
Another common mistake is overusing ~ㄹ 것 같다 to describe your own direct feelings or physical states. In English, we might say, 'I think I am sick' or 'I think I am sad'. In Korean, if you are experiencing a direct physical or emotional state, it sounds very strange to guess about it using ~ㄹ 것 같다. If you have a fever and a cough, you know you are sick. Saying '저는 아플 것 같아요' (I think I will be sick) implies you are predicting a future illness, not describing your current state. If you want to say you feel sick right now, you should just say '저는 아파요' (I am sick) or use a different expression like '몸이 안 좋은 것 같아요' (I think my body is not in a good state - using the present modifier). Similarly, saying '저는 슬플 것 같아요' means 'I think I will be sad' (perhaps if a certain event happens in the future), not 'I think I am sad right now'. Korean grammar requires you to be more precise about the source of information. You cannot 'guess' about your own current internal feelings using a future conjecture pattern. This mistake often happens because learners translate the English phrase 'I think' too literally without considering the Korean grammatical constraints.
- Mistake 2: Guessing Own Feelings
- Using ~ㄹ 것 같다 to describe your own current emotions or physical states. You cannot guess your own present pain. Use direct statements (아파요) or present modifiers (아픈 것 같아요) instead.
Incorrect: (Holding a bleeding finger) 피가 나서 아플 것 같아요.
A third frequent error involves conjugation, specifically ignoring the irregular verb rules. As discussed in the previous section, the ㄹ, ㅂ, and ㄷ irregulars require special attention. Many beginners will take a verb like 맵다 (to be spicy) and simply add ~을 것 같다, resulting in the non-existent word '맵을 것 같다'. Or they will take 살다 (to live) and say '살을 것 같다'. These errors immediately mark you as a beginner. You must internalize the irregular transformations: 맵다 becomes 매울 것 같다, and 살다 becomes 살 것 같다. Another conjugation error is forgetting the space between the modifier and the noun 것. Writing '할것같아요' instead of '할 것 같아요' is technically a spelling mistake, although it is common in casual texting. In formal writing, such as the TOPIK exam, missing this space will cost you points. The structure is always [Modifier] [Space] [것] [Space] [같다]. Taking the time to memorize the irregular patterns and proper spacing will significantly improve the accuracy and naturalness of your written and spoken Korean.
- Mistake 3: Irregular Conjugation
- Failing to apply the ㅂ, ㄷ, or ㄹ irregular rules before attaching the modifier. Always double-check the dictionary form of the verb or adjective before conjugating.
Incorrect: 이 노래를 듣을 것 같아요.
Incorrect: 케이크를 만들을 것 같아요.
Finally, a subtle but important mistake is using ~ㄹ 것 같다 when you have absolute, objective certainty about a future event. If you are looking at a train ticket that clearly states the departure time is 3:00 PM, saying '기차가 3시에 출발할 것 같아요' (I think the train will depart at 3) sounds slightly odd, as if you are doubting the official schedule. In cases of scheduled, objective facts, it is better to use the simple future tense ~ㄹ 거예요 (기차가 3시에 출발할 거예요) or the present tense for scheduled events (기차가 3시에 출발해요). The ~ㄹ 것 같다 pattern implies a degree of subjective guessing, assumption, or a deliberate softening of tone. If there is no reason to guess or soften the statement, overusing it can make you sound unsure of yourself or unnecessarily hesitant. Striking the right balance between polite indirectness and clear communication is a skill that develops with time and exposure to native speakers. By avoiding these common pitfalls—tense mismatches, guessing your own feelings, conjugation errors, and overusing it for objective facts—you will master one of the most powerful tools in the Korean language.
Awkward: (Reading a calendar) 내일은 화요일일 것 같아요.
Korean is incredibly rich in grammatical patterns that express conjecture, guessing, and assumption. While ~ㄹ 것 같다 is the most common and versatile, there are several other patterns that convey similar meanings but with distinct nuances. Understanding these alternatives will allow you to express yourself with greater precision and comprehend the subtle shades of meaning in native speech. The first major alternative is the infix ~겠~. You insert ~겠~ between the verb stem and the final ending, resulting in forms like 하겠다 or 먹겠다. When used for the third person or for situations, ~겠~ expresses a strong assumption or a deduction based on immediate evidence. For example, if you see someone carrying a massive, heavy box, you might say '무겁겠어요!' (That must be heavy!). This is different from '무거울 것 같아요' (I think it will be heavy). ~겠~ implies a stronger, more immediate realization or empathy with the situation. It translates closer to 'It must be...' or 'I bet it is...'. However, ~겠~ is generally not used for long-term future predictions like the weather tomorrow, where ~ㄹ 것 같다 is preferred. ~겠~ is for immediate, strong deductions based on what you are observing right now.
- Alternative 1: ~겠~
- Expresses a strong deduction or immediate assumption based on current evidence. Translates to 'It must be...' or 'I bet...'. Example: 맛있겠다! (That looks/must be delicious!)
어제 잠을 못 자서 정말 피곤하겠어요.
Another very common alternative is the pattern ~(으)ㄴ/는 모양이다. The word 모양 literally means 'shape' or 'appearance'. This pattern translates to 'It appears that...' or 'It looks like...'. The key difference between ~모양이다 and ~것 같다 is objectivity. You use ~모양이다 when you are making a guess based on objective, observable evidence that anyone else could also see. For example, if you see people walking outside with wet umbrellas, you can say '비가 오는 모양이에요' (It appears to be raining). You are deducing this from the visual evidence of the umbrellas. You cannot use ~모양이다 for purely subjective guesses or gut feelings. If you just have a feeling it will rain, but there are no clouds, you must use ~ㄹ 것 같다. Furthermore, you cannot use ~모양이다 to talk about your own actions ('I appear to be going' is incorrect). It is strictly for observing third-party situations. This makes ~모양이다 sound slightly more formal and analytical than the everyday ~것 같다.
- Alternative 2: ~(으)ㄴ/는 모양이다
- Expresses a guess based on objective, observable evidence. Translates to 'It appears that...'. Cannot be used for subjective gut feelings or first-person actions.
사무실에 불이 꺼진 것을 보니, 모두 퇴근한 모양이에요.
A third alternative is ~(으)ㄴ/나 보다. This pattern is very similar to ~모양이다 in that it relies on some form of evidence or observation, but it is much more common in casual, spoken Korean. It translates to 'I guess...' or 'It seems...'. For verbs, you attach ~나 보다 (e.g., 비가 오나 봐요 - I guess it is raining). For adjectives, you attach ~(으)ㄴ가 보다 (e.g., 바쁜가 봐요 - I guess they are busy). Like ~모양이다, you use this when you notice something and draw a conclusion. If your friend is not answering their phone, you might say '지금 바쁜가 봐요' (I guess they are busy right now). The nuance is slightly lighter and more conversational than ~모양이다. It is important to note that while ~ㄹ 것 같다 can be used for pure speculation without any evidence, ~나 보다 usually implies you have noticed some clue that led to your guess. Comparing these three—~ㄹ 것 같다 (general guess/soft opinion), ~모양이다 (objective appearance), and ~나 보다 (casual observation-based guess)—gives you a powerful toolkit for expressing uncertainty in Korean.
- Alternative 3: ~(으)ㄴ/나 보다
- A casual, spoken pattern for guessing based on observation. Translates to 'I guess...' or 'It seems...'. Verbs take ~나 보다, adjectives take ~(으)ㄴ가 보다.
전화를 안 받는 걸 보니, 자나 봐요.
이 식당은 항상 사람이 많네요. 정말 맛있은가 봐요.
Finally, let us briefly mention the verb 생각하다 (to think). Beginners often try to use ~라고 생각하다 (I think that...) to translate English sentences directly. While grammatically correct, '내일 비가 올 거라고 생각해요' sounds much stiffer, more formal, and more like a firm, logical opinion than the soft, natural '내일 비가 올 것 같아요'. 생각하다 is better reserved for expressing deep beliefs, logical conclusions, or serious opinions in formal debates. For everyday guesses, assumptions, and polite softening, ~ㄹ 것 같다 remains the undisputed king of Korean grammar. By understanding these subtle differences, you can choose the exact right pattern for the exact right situation, elevating your Korean from textbook-level to native-like fluency.
그 계획은 실패할 것 같아요 vs 실패할 거라고 생각해요.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
Because Koreans use this phrase so often to be polite, foreigners sometimes joke that Koreans are never sure about anything. A Korean might look at a pouring rainstorm and say 'I think it's raining', not because they are unsure, but because stating it as an absolute fact feels too aggressive.
Guia de pronúncia
- Failing to tense the ㄱ in 것 (saying '것' instead of '껃').
- Failing to tense the ㄱ in 같다 (saying '가타요' instead of '까타요' - wait, it's actually [가타요] after ㅅ/ㄷ batchim? No, ㅅ batchim is pronounced as ㄷ. ㄷ + ㄱ = ㄲ. So 것 같다 is pronounced [껃 까따]. With 아/어요, it's [껃 까타요].)
- Pronouncing the ㅅ in 것 as an 's' sound. It must be an unreleased 't' sound [ㄷ] before a consonant.
- Not linking the final consonant of the stem to the '으' buffer (e.g., 먹을 as [먹을] instead of [머글]).
- Inserting a pause between the modifier and '것', which disrupts the natural flow.
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but learners must pay attention to whether the modifier is ~ㄹ (future), ~는 (present), or ~ㄴ (past) to understand the timeline.
Requires knowledge of all irregular verb rules (ㅂ, ㄷ, ㄹ) and proper spacing (것 같다).
Requires smooth pronunciation and liaison (e.g., 먹을 것 as 머글 껃).
Native speakers say it very quickly, often sounding like '을 꺼 가타요'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Present Conjecture: ~는 것 같다
지금 비가 오는 것 같아요. (I think it is raining right now.)
Past Conjecture: ~(으)ㄴ 것 같다
어제 비가 온 것 같아요. (I think it rained yesterday.)
Noun Conjecture: Noun + 인 것 같다
저 사람은 학생인 것 같아요. (I think that person is a student.)
Future Tense: ~(으)ㄹ 것이다
내일 비가 올 거예요. (It will rain tomorrow. - Certain)
Reason: ~아/어서
비가 올 것 같아서 우산을 샀어요. (I bought an umbrella because I think it will rain.)
Exemplos por nível
내일 비가 올 것 같아요.
I think it will rain tomorrow.
오다 (to come) + ㄹ 것 같아요.
이 가방은 비쌀 것 같아요.
I think this bag will be expensive.
비싸다 (to be expensive) + ㄹ 것 같아요.
한국어는 어려울 것 같아요.
I think Korean will be difficult.
어렵다 (ㅂ irregular) -> 어려우 + ㄹ 것 같아요.
친구가 파티에 올 것 같아요.
I think my friend will come to the party.
오다 + ㄹ 것 같아요.
이 음식은 매울 것 같아요.
I think this food will be spicy.
맵다 (ㅂ irregular) -> 매우 + ㄹ 것 같아요.
주말에 바쁠 것 같아요.
I think I will be busy on the weekend.
바쁘다 + ㄹ 것 같아요.
영화가 재미있을 것 같아요.
I think the movie will be interesting.
재미있다 + 을 것 같아요 (consonant ending).
내일은 추울 것 같아요.
I think it will be cold tomorrow.
춥다 (ㅂ irregular) -> 추우 + ㄹ 것 같아요.
차가 막혀서 조금 늦을 것 같아요.
Traffic is bad, so I think I'll be a little late.
늦다 (to be late) + 을 것 같아요. Combined with ~아/어서 (because).
이 옷은 저에게 작을 것 같아요.
I think these clothes will be small for me.
작다 (to be small) + 을 것 같아요.
비가 올 것 같아서 우산을 샀어요.
I bought an umbrella because I thought it would rain.
Using the pattern to express the reason for a past action.
그 식당은 사람이 많을 것 같아요.
I think that restaurant will have a lot of people.
많다 (to be many) + 을 것 같아요.
시험을 잘 못 볼 것 같아요.
I think I won't do well on the exam.
못 (cannot/poorly) placed before the verb 보다.
내일은 눈이 안 올 것 같아요.
I think it will not snow tomorrow.
Negative form using 안 before the verb.
이 책을 다 읽을 것 같아요?
Do you think you will read all of this book?
Used as a question to ask for someone else's guess.
주말에 집에서 쉴 것 같아요.
I think I will rest at home on the weekend.
쉬다 (to rest) + ㄹ 것 같아요.
회의가 일찍 끝날 것 같지 않아요.
It doesn't seem like the meeting will end early.
Negative form using ~지 않다 attached to 같다.
아마 내일쯤 택배가 도착할 것 같습니다.
Perhaps the package will arrive around tomorrow.
Formal polite form (~습니다) combined with 아마 (perhaps).
그 두 사람은 곧 결혼할 것 같아요.
I think those two people will get married soon.
Expressing a strong assumption about a future event.
지금 출발하면 기차를 놓칠 것 같아요.
If we leave now, I think we will miss the train.
Combined with the conditional ~(으)면 (if).
이 프로젝트는 시간이 꽤 걸릴 것 같아요.
I think this project will take quite a bit of time.
걸리다 (to take time) + ㄹ 것 같아요.
비밀번호를 잊어버린 것 같아요. 아니, 잊어버릴 것 같아요.
I think I forgot the password. No, I think I will forget it.
Contrasting past modifier (~ㄴ) with future modifier (~ㄹ).
이번 주말에는 날씨가 흐릴 것 같아요.
I think the weather will be cloudy this weekend.
흐리다 (to be cloudy) + ㄹ 것 같아요.
그 회사에 취직하기 어려울 것 같아요.
I think it will be difficult to get a job at that company.
Verb stem + 기 어렵다 combined with ~ㄹ 것 같다.
만약 비가 계속 온다면 행사가 취소될 것 같습니다.
If it continues to rain, I think the event will be canceled.
Formal usage in a hypothetical conditional sentence (~ㄴ다면).
제 생각에는 이 방법이 더 효율적일 것 같아요.
In my opinion, I think this method will be more efficient.
Used to politely soften a professional opinion (효율적이다 -> 효율적일).
그렇게 무리하면 병이 날 것 같으니 조심하세요.
If you overdo it like that, I think you'll get sick, so be careful.
Combined with ~으니 (since/because) to give advice.
지금 상황으로 봐서는 경제가 더 나빠질 것 같습니다.
Judging by the current situation, I think the economy will get worse.
Used in analytical contexts (나빠지다 -> 나빠질).
아무리 노력해도 그 기록을 깨기는 힘들 것 같아.
No matter how hard I try, I think it will be hard to break that record.
Casual form (~아) used with concessive grammar (아무리 ~아/어도).
내일 발표를 앞두고 있어서 잠이 안 올 것 같아요.
Because I have a presentation tomorrow, I don't think I'll be able to sleep.
Expressing a psychological prediction based on a current state.
이대로 가다가는 큰 사고가 날 것만 같아요.
If things keep going like this, I feel like a big accident will happen.
Addition of '만' for emphasis (It feels *only* like...).
예산이 부족해서 계획을 수정해야 할 것 같습니다.
Because the budget is insufficient, I think we will have to revise the plan.
Combined with necessity grammar (~아/어야 하다).
현 추세를 고려할 때, 내년에는 물가가 더 상승할 것 같습니다.
Considering the current trend, it seems prices will rise further next year.
Highly formal, academic/news register using advanced vocabulary (상승하다).
그의 성격상 쉽게 포기하지는 않을 것 같다는 생각이 듭니다.
Given his personality, I have the thought that he likely won't give up easily.
Nested grammar: ~ㄹ 것 같다 + ~다는 생각이 들다 (the thought occurs that...).
전문가들의 의견에 따르면, 이번 정책은 큰 효과를 거두기 어려울 것 같습니다.
According to experts' opinions, it seems this policy will be difficult to achieve great effects.
Hedging a strong statement in a formal, analytical context.
혹시라도 문제가 생기면 즉시 연락을 주셔야 할 것 같아요.
If by any chance a problem occurs, I think you will need to contact me immediately.
Polite but firm directive using ~ㄹ 것 같다 to soften the command.
아무리 봐도 그 변명은 설득력이 없을 것 같지 않나요?
No matter how you look at it, doesn't it seem like that excuse will lack persuasive power?
Used in a negative rhetorical question to seek agreement.
이러한 조치가 장기적으로는 오히려 부작용을 낳을 것 같아 우려됩니다.
I am concerned because it seems these measures will rather produce side effects in the long term.
Connecting the conjecture to an emotional state (우려되다).
당분간은 부동산 시장이 침체기를 벗어나기 힘들 것 같다는 전망이 우세합니다.
The forecast that it will be hard for the real estate market to escape the slump for the time being is dominant.
Used as a noun modifier clause (~ㄹ 것 같다는 전망).
그가 제안한 조건이라면 우리 측에서도 수용할 수 있을 것 같습니다.
If it is the condition he proposed, it seems our side will be able to accept it as well.
Diplomatic language in business negotiations.
그의 침묵은 필시 무언가 거대한 음모를 숨기고 있을 것만 같은 불길한 예감을 자아냈다.
His silence evoked an ominous premonition that he was surely hiding some massive conspiracy.
Literary and highly descriptive usage with ~ㄹ 것만 같은 (modifying a noun).
인간의 본성을 고려하건대, 그러한 유토피아적 이상은 영원히 실현 불가능할 것 같다는 회의감이 든다.
Considering human nature, I feel a sense of skepticism that such a utopian ideal will forever seem impossible to realize.
Deep philosophical context, combining abstract concepts with conjecture.
설령 그가 진실을 말한다 한들, 이미 돌아선 대중의 마음을 되돌리기는 역부족일 것 같습니다.
Even if he were to tell the truth, it seems it would be inadequate to turn back the minds of the public who have already turned away.
Complex concessive structure (설령 ~다 한들) followed by a softened conclusion.
이 미세한 균열이 훗날 돌이킬 수 없는 파국을 초래할 것 같아 두렵기 짝이 없습니다.
I am beyond afraid as it seems this minute crack will bring about an irreversible catastrophe in the future.
Highly emotive and dramatic expression using extreme vocabulary (파국, 짝이 없다).
그녀의 눈빛 속에는 금방이라도 눈물이 쏟아질 것 같은 애절함이 서려 있었다.
In her eyes, there lingered a sorrowful desperation as if tears would pour out at any moment.
Poetic usage describing an imminent, almost happening state (금방이라도 ~ㄹ 것 같은).
이러한 역사적 과오가 또다시 되풀이될 것 같다는 불안감을 떨쳐버릴 수가 없군요.
I cannot shake off the anxiety that these historical mistakes seem likely to be repeated once again.
Expressing deep societal or historical concern.
아마도 우주의 팽창은 우리가 상상하는 것 이상으로 가속화될 것 같다는 가설이 유력합니다.
The hypothesis that the expansion of the universe will likely accelerate beyond what we imagine is currently leading.
Scientific/academic register discussing theoretical physics.
그의 예술 세계는 당대의 평가를 뛰어넘어 후세에 더 큰 빛을 발할 것 같아 마지않습니다.
I cannot help but feel that his art world will transcend contemporary evaluation and shine a greater light in future generations.
Highly formal, appreciative language often used in critiques or eulogies (~아 마지않다).
Colocações comuns
Frases Comuns
제 생각에는 ~ㄹ 것 같아요
~ㄹ 것 같아서 그래요
~ㄹ 것 같기도 하고
~ㄹ 것 같지 않아요?
~ㄹ 것만 같다
~아/어야 할 것 같다
~ㄹ 것 같으면
~못 할 것 같다
~ㄹ 것 같아 보이다
~ㄹ 것 같다는 생각이 들다
Frequentemente confundido com
This is the PRESENT tense version. '가는 것 같다' means 'I think they are going right now'. '~ㄹ 것 같다' is for the future.
This is the PAST tense version for verbs, or PRESENT for adjectives. '간 것 같다' means 'I think they went'. '좋은 것 같다' means 'I think it is good'.
~겠~ is for strong, immediate deductions based on evidence ('맛있겠다!' - That looks delicious!). ~ㄹ 것 같다 is a softer, more general guess ('맛있을 것 같아요' - I think it will be delicious).
Expressões idiomáticas
"날아갈 것 같다"
To feel like one could fly. Used to express extreme happiness or physical lightness.
기분이 너무 좋아서 날아갈 것 같아요.
informal/neutral"죽을 것 같다"
To feel like one is going to die. Used to exaggerate extreme pain, exhaustion, or emotion.
배고파서 죽을 것 같아요.
informal"미칠 것 같다"
To feel like one is going to go crazy. Used to express extreme frustration, stress, or sometimes joy.
스트레스 때문에 미칠 것 같아요.
informal"터질 것 같다"
To feel like it will burst. Used for a full stomach, a crowded place, or a pounding heart.
배가 너무 불러서 터질 것 같아요.
neutral"쓰러질 것 같다"
To feel like one will collapse. Used to express extreme fatigue or weakness.
너무 피곤해서 쓰러질 것 같아요.
neutral"숨이 막힐 것 같다"
To feel like one's breath is blocked. Used for stuffy air or extremely tense/awkward situations.
분위기가 너무 어색해서 숨이 막힐 것 같아요.
neutral"꿈을 꾸는 것 같다"
To feel like one is dreaming. Used when something unbelievably good happens. (Note: uses present modifier ~는).
복권에 당첨되다니, 꿈을 꾸는 것 같아요.
neutral"눈물이 날 것 같다"
To feel like tears will come out. Used when feeling very moved, sad, or grateful.
그 영화를 보고 눈물이 날 것 같았어요.
neutral"토할 것 같다"
To feel like one will vomit. Used for physical nausea or extreme disgust.
차미를 해서 토할 것 같아요.
informal"심장이 멎을 것 같다"
To feel like one's heart will stop. Used for extreme surprise, fear, or romantic attraction.
그를 처음 봤을 때 심장이 멎을 것 같았어요.
neutralFácil de confundir
Both express the future.
~ㄹ 것이다 is a direct, certain statement of future fact ('It will rain'). ~ㄹ 것 같다 is a guess or softened opinion ('I think it will rain').
비가 올 거예요 vs 비가 올 것 같아요.
English speakers translate 'I think' to 생각하다.
생각하다 is for deep, logical thoughts or firm opinions. ~ㄹ 것 같다 is for everyday guesses, assumptions, and polite softening.
내일 비가 올 것 같아요 (Natural) vs 내일 비가 올 거라고 생각해요 (Stiff).
Both express a guess about the future.
~(으)려나 보다 implies you are observing some evidence right now that makes you guess the future (e.g., seeing dark clouds). ~ㄹ 것 같다 can be used with or without evidence.
비가 오려나 봐요 (Seeing clouds) vs 비가 올 것 같아요 (General guess).
Both can translate to 'It looks...'.
~아/어 보이다 is strictly for visual appearance of adjectives ('The bag looks heavy'). ~ㄹ 것 같다 is a mental guess ('I think the bag will be heavy').
무거워 보여요 (Visual) vs 무거울 것 같아요 (Mental guess).
Both predict a future outcome.
~기 십상이다 is an advanced pattern meaning 'It is highly likely to (usually something negative)'. It is much stronger and more specific than ~ㄹ 것 같다.
감기에 걸리기 십상이에요 (You are highly likely to catch a cold).
Padrões de frases
[Subject]이/가 [Verb/Adj] + ㄹ/을 것 같다.
비가 올 것 같아요. (I think it will rain.)
[Reason] + 아/어서 [Verb/Adj] + ㄹ/을 것 같다.
차가 막혀서 늦을 것 같아요. (Traffic is bad so I think I'll be late.)
만약 [Condition] + (으)면 [Verb/Adj] + ㄹ/을 것 같다.
비가 오면 안 갈 것 같아요. (If it rains, I think I won't go.)
아마 [Subject]이/가 [Verb/Adj] + ㄹ/을 것 같다.
아마 내일 도착할 것 같아요. (Perhaps it will arrive tomorrow.)
[Verb/Adj] + ㄹ/을 것 같지 않다.
비가 올 것 같지 않아요. (It doesn't seem like it will rain.)
제 생각에는 [Clause] + ㄹ/을 것 같다.
제 생각에는 이 방법이 좋을 것 같아요. (In my opinion, I think this method will be good.)
[Clause] + ㄹ/을 것 같다는 생각이 들다.
성공할 것 같다는 생각이 듭니다. (The thought occurs to me that it will succeed.)
[Clause] + ㄹ/을 것만 같다.
가슴이 터질 것만 같아요. (I feel exactly like my heart will burst.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely High. One of the top 50 most used grammar patterns in spoken Korean.
-
지금 비가 올 것 같아요. (Meaning: I think it is raining right now)
→
지금 비가 오는 것 같아요.
You cannot use the future modifier ~ㄹ for an action happening right now. You must use the present modifier ~는.
-
이 피자가 맛있을 것 같아요. (While currently eating it)
→
이 피자가 맛있는 것 같아요.
If you are already experiencing it, it is not a future guess. Use the present modifier ~는 for adjectives (맛있다 takes ~는).
-
저는 지금 슬플 것 같아요.
→
저는 지금 슬퍼요.
You cannot guess your own current emotions using a future conjecture pattern. Just state your emotion directly.
-
음악을 듣을 것 같아요.
→
음악을 들을 것 같아요.
듣다 is a ㄷ-irregular verb. The ㄷ changes to ㄹ before a vowel. So it becomes 들을, not 듣을.
-
내일 갈것같아요.
→
내일 갈 것 같아요.
Spacing error. There must be a space between the modifier, the noun '것', and the adjective '같다'.
Dicas
Liaison is Key
When the verb ends in a consonant, you use ~을. Make sure to carry the final consonant over to the '으' sound. '먹을' is pronounced [머글].
Watch the Tense
Always ask yourself: Has this happened yet? If not, use ~ㄹ 것 같다. If it is happening now, use ~는 것 같다. If it already happened, use ~ㄴ 것 같다.
The Art of Softening
Don't be afraid to use this pattern often. In English, saying 'I think' too much can sound weak. In Korean, it makes you sound polite and socially aware.
Mind the Gap
Remember the spacing: [Modifier] [Space] 것 [Space] 같다. '갈 것 같다'. Getting this right is crucial for writing exams like TOPIK.
Pair with '아마'
To sound even more natural, start your sentence with '아마' (probably/perhaps). '아마 내일 비가 올 것 같아요' sounds very native.
Irregular Alert
Memorize the ㅂ, ㄷ, and ㄹ irregulars. 춥다 -> 추울, 듣다 -> 들을, 살다 -> 살. These are the most common stumbling blocks.
Shortened Spoken Form
In casual conversation, feel free to say '거 같아요' instead of '것 같아요'. It flows much better in fast speech.
Listen for the 'ㄹ'
Train your ears to catch that tiny 'ㄹ' sound at the bottom of the verb. It's the only difference between 'I think it is raining' and 'I think it will rain'.
Don't Guess Your Pain
Never say '아플 것 같아요' if you are currently in pain. Use it only if you are predicting you will get sick in the future.
Formal Writing
In essays, use the plain form '~ㄹ 것 같다' or formal '~ㄹ 것 같습니다'. Avoid the polite '~요' form in academic writing.
Memorize
Mnemônico
Imagine a GULL (을) carrying a COT (것) that you GOTTA (같아) sleep on in the future. 'I think I will sleep on the cot the gull brings.' -> 을 것 같아.
Associação visual
Picture a crystal ball. Inside the crystal ball is the action (the verb). The crystal ball represents '것 같다' (it seems like), and the action inside is the future '~ㄹ'.
Word Web
Desafio
For the next 24 hours, every time you say 'I think' or 'I guess' in English, try to mentally translate the sentence into Korean using ~ㄹ 것 같다.
Origem da palavra
The pattern is a syntactic combination of native Korean elements. The prospective modifier ~ㄹ/을 dates back to Middle Korean, indicating unrealized or future events. '것' is a bound noun meaning 'thing' or 'fact'. '같다' is an adjective meaning 'to be the same' or 'to be like'.
Significado original: Literally, 'It is the same as the future fact of [verb]'.
KoreanicContexto cultural
Avoid using this pattern when giving formal testimony, stating absolute legal facts, or when a situation requires absolute, unwavering leadership, as it can make you sound evasive.
English speakers tend to overuse 'I think' for present feelings ('I think I am happy'). In Korean, you cannot guess your own present feelings with ~ㄹ 것 같다.
Pratique na vida real
Contextos reais
Weather Forecasts
- 비가 올 것 같아요
- 추울 것 같아요
- 맑을 것 같아요
- 눈이 올 것 같아요
Making Plans
- 늦을 것 같아요
- 못 갈 것 같아요
- 시간이 걸릴 것 같아요
- 바쁠 것 같아요
Shopping/Dining
- 비쌀 것 같아요
- 맛있을 것 같아요
- 매울 것 같아요
- 작을 것 같아요
Expressing Opinions
- 좋을 것 같아요
- 재미있을 것 같아요
- 어려울 것 같아요
- 이상할 것 같아요
Work/School
- 힘들 것 같아요
- 성공할 것 같아요
- 안 될 것 같아요
- 끝날 것 같아요
Iniciadores de conversa
"이번 주말에 날씨가 어떨 것 같아요? (How do you think the weather will be this weekend?)"
"이 식당 음식이 맛있을 것 같아요? (Do you think the food at this restaurant will be delicious?)"
"한국어 공부가 계속 어려울 것 같아요? (Do you think studying Korean will continue to be difficult?)"
"내일 회의가 몇 시에 끝날 것 같아요? (What time do you think the meeting will end tomorrow?)"
"그 영화가 재미있을 것 같아요? (Do you think that movie will be interesting?)"
Temas para diário
Write about what you think the weather will be like tomorrow and what you will do. (내일 날씨가...)
Look at a picture of a food you have never eaten. Guess how it tastes. (이 음식은...)
Write about your future career. What do you think it will be like? (제 미래의 직업은...)
Guess what your best friend is doing right now (use present tense) and what they will do tomorrow (use future tense).
Write about a difficult decision. What do you think will happen if you choose option A vs option B?
Perguntas frequentes
10 perguntasGenerally, no. You cannot guess your own present feelings. Saying '저는 아플 것 같아요' means 'I think I will be sick in the future', not 'I think I am sick right now'. For present feelings, just state them directly: '저는 아파요'.
They mean almost the same thing ('I think it won't come' vs 'It doesn't seem like it will come'). '안 올 것 같아요' is much more common in everyday spoken Korean. '올 것 같지 않아요' sounds slightly more formal or analytical.
Because they haven't tasted it yet! They are making a guess about the future experience based on the visual appearance. Once they eat it, they will say '맛있어요' or '맛있는 것 같아요'.
Yes, grammatically, there must be a space: '할 것 같다'. However, in casual texting, many native speakers ignore this and write '할것같다' or '할거같다'.
For ㅂ-irregular verbs, drop the ㅂ, add 우, and then add ㄹ 것 같다. So 맵다 becomes 매우 + ㄹ 것 같다 = 매울 것 같아요.
Yes, but you must use the copula 이다 (to be). The pattern becomes Noun + 일 것 같다. For example, 학생 (student) becomes 학생일 것 같아요 (I think he is a student).
Yes, absolutely! In fact, it is highly recommended. Using '~ㄹ 것 같습니다' softens your assertions and shows respect for your boss's authority, making you sound polite and professional.
In spoken Korean, the final consonant 'ㅅ' in '것' is often dropped for ease of pronunciation, turning '것' into '거'. '할 거 같아요' is extremely common in speech, but you should write '할 것 같아요' in formal writing.
No, ~ㄹ is strictly for the future or unrealized events. To guess about the past, you must use the past modifier ~(으)ㄴ. '간 것 같아요' means 'I think they went'.
Simply raise your intonation at the end of the sentence. '비가 올 것 같아요?' (Do you think it will rain?).
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'I think it will rain tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
오다 -> 올.
오다 -> 올.
Translate: 'I think this bag will be expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
비싸다 -> 비쌀.
비싸다 -> 비쌀.
Translate: 'I think the exam will be difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
어렵다 -> 어려울.
어렵다 -> 어려울.
Translate: 'I think I will be late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
늦다 -> 늦을.
늦다 -> 늦을.
Translate: 'I think it will be spicy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
맵다 -> 매울.
맵다 -> 매울.
Translate: 'I think it will be cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
춥다 -> 추울.
춥다 -> 추울.
Translate: 'I think it will be hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
덥다 -> 더울.
덥다 -> 더울.
Translate: 'I think I will listen to music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
듣다 -> 들을.
듣다 -> 들을.
Translate: 'I think I will live in Seoul.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
살다 -> 살.
살다 -> 살.
Translate: 'I think I will make a cake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
만들다 -> 만들.
만들다 -> 만들.
Translate: 'I think it will be easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
쉽다 -> 쉬울.
쉽다 -> 쉬울.
Translate: 'I think it will be heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
무겁다 -> 무거울.
무겁다 -> 무거울.
Translate: 'I think it will be light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
가볍다 -> 가벼울.
가볍다 -> 가벼울.
Translate: 'I think it will be beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
아름답다 -> 아름다울.
아름답다 -> 아름다울.
Translate: 'I think it will get better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
낫다 -> 나을.
낫다 -> 나을.
Translate: 'I think they will build a house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
짓다 -> 지을.
짓다 -> 지을.
Translate: 'I think it will be so.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
그렇다 -> 그럴.
그렇다 -> 그럴.
Translate: 'How do you think it will be?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
어떻다 -> 어떨.
어떻다 -> 어떨.
Translate: 'I think it will be like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
이렇다 -> 이럴.
이렇다 -> 이럴.
Translate: 'I think it will be long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
길다 -> 길.
길다 -> 길.
Say 'I think it will rain tomorrow' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [올 껃 가타요].
Say 'I think it will be expensive' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [비쌀 껃 가타요].
Say 'I think it will be difficult' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [어려울 껃 가타요].
Say 'I think I will be late' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [느즐 껃 가타요].
Say 'I think it will be spicy' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [매울 껃 가타요].
Say 'I think it will be cold' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [추울 껃 가타요].
Say 'I think it will be hot' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [더울 껃 가타요].
Say 'I think I will listen to music' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [음을 들을 껃 가타요].
Say 'I think I will live in Seoul' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [살 껃 가타요].
Say 'I think I will make a cake' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [만들 껃 가타요].
Say 'I think it will be easy' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [쉬울 껃 가타요].
Say 'I think it will be heavy' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [무거울 껃 가타요].
Say 'I think it will be light' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [가벼울 껃 가타요].
Say 'I think it will be beautiful' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [아름다울 껃 가타요].
Say 'I think it will get better' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [나을 껃 가타요].
Say 'I think they will build a house' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [지을 껃 가타요].
Say 'I think it will be so' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [그럴 껃 가타요].
Say 'How do you think it will be?' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [어떨 껃 가타요] with rising intonation.
Say 'I think it will be like this' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [이럴 껃 가타요].
Say 'I think it will be long' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as [길 껃 가타요].
Listen and transcribe: [내일 비가 올 것 같아요]
I think it will rain tomorrow.
Listen and transcribe: [이 가방은 비쌀 것 같아요]
I think this bag will be expensive.
Listen and transcribe: [시험이 어려울 것 같아요]
I think the exam will be difficult.
Listen and transcribe: [차가 막혀서 늦을 것 같아요]
Traffic is bad so I think I will be late.
Listen and transcribe: [이 음식은 매울 것 같아요]
I think this food will be spicy.
Listen and transcribe: [내일은 추울 것 같아요]
I think it will be cold tomorrow.
Listen and transcribe: [여름에는 더울 것 같아요]
I think it will be hot in the summer.
Listen and transcribe: [음악을 들을 것 같아요]
I think I will listen to music.
Listen and transcribe: [서울에서 살 것 같아요]
I think I will live in Seoul.
Listen and transcribe: [케이크를 만들 것 같아요]
I think I will make a cake.
Listen and transcribe: [쉬울 것 같아요]
I think it will be easy.
Listen and transcribe: [무거울 것 같아요]
I think it will be heavy.
Listen and transcribe: [가벼울 것 같아요]
I think it will be light.
Listen and transcribe: [아름다울 것 같아요]
I think it will be beautiful.
Listen and transcribe: [나을 것 같아요]
I think it will get better.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use ~ㄹ 것 같다 to make guesses about the future or to politely soften your opinions. Example: 비가 올 것 같아요 (I think it will rain).
- I think it will...
- It seems like...
- It looks like...
- I guess that...
Liaison is Key
When the verb ends in a consonant, you use ~을. Make sure to carry the final consonant over to the '으' sound. '먹을' is pronounced [머글].
Watch the Tense
Always ask yourself: Has this happened yet? If not, use ~ㄹ 것 같다. If it is happening now, use ~는 것 같다. If it already happened, use ~ㄴ 것 같다.
The Art of Softening
Don't be afraid to use this pattern often. In English, saying 'I think' too much can sound weak. In Korean, it makes you sound polite and socially aware.
Mind the Gap
Remember the spacing: [Modifier] [Space] 것 [Space] 같다. '갈 것 같다'. Getting this right is crucial for writing exams like TOPIK.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
받아들이다
A2Aceitar, admitir, acolher.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Orientações ou recomendações oferecidas em relação a uma ação futura prudente; conselho sincero.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.