prate
prate em 30 segundos
- Informal verb for chatting or talking in a friendly, relaxed manner.
- Commonly used for social catch-ups, small talk, and casual interactions.
- Conjugates as a Group 1 weak verb (prater, pratet, har pratet).
- Carries a more personal and lighthearted tone compared to the neutral 'snakke'.
- Informality
- The word 'prate' is inherently informal. You would use it when describing a chat with your neighbor over the garden fence or a catch-up with a colleague during a lunch break.
Vi satt på kafeen og pratet i flere timer om alt og ingenting.
- Social Function
- In Norwegian culture, 'prate' is linked to the concept of 'kos' (coziness). It implies a lack of pressure and a focus on the enjoyment of the interaction itself.
Det er alltid hyggelig å prate litt med naboen når jeg henter posten.
- Dialectal Variation
- While 'prate' is standard in Bokmål, some dialects might prefer 'snakke' or even more local terms like 'drøse' in the southwest. However, 'prate' is understood and used widely across the country.
Bestemor elsker å prate om gamle dager.
Kan vi prate sammen i morgen i stedet?
De stod og pratet ved kaffemaskinen.
- Conjugation Pattern
- In the present tense, it is 'prater'. In the past tense, it is 'pratet' (or 'prata'). In the present perfect, it is 'har pratet' (or 'har prata').
Jeg prater med moren min hver søndag.
- Preposition: 'med' (with)
- When you are talking to someone in a reciprocal way, you use 'med'. This is the most common construction.
Hvem prater du med i telefonen?
- Preposition: 'om' (about)
- To specify the topic of the conversation, use 'om'. This is equivalent to 'about' in English.
Vi pratet om den nye filmen vi så i går.
Nå må vi slutte å prate og begynne å jobbe.
Har du pratet med læreren om leksene?
De prater ofte sammen på bussen.
- The Workplace
- In the Norwegian workplace, the 'lunsjpause' is a sacred time. Colleagues gather in the 'kantine' (canteen) to 'prate om helgen' (talk about the weekend) or 'prate om ferieplaner' (talk about holiday plans).
Vi prater alltid om fotball i pausen.
- Family Gatherings
- At 'søndagsmiddag' (Sunday dinner), the family will 'prate rundt bordet'. It is the verb of choice for describing how relatives keep each other updated on their lives.
Barna satt og pratet mens de lekte.
- Public Transport
- While Norwegians are often quiet on the 'trikk' or 'tog', friends traveling together will 'prate lavmælt' (talk quietly) to pass the time.
Det er ikke lov å prate høyt i stillevognen på toget.
I denne podcasten prater de om alt fra politikk til mat.
Kan du slutte å prate så mye?
Vi bare stod der og pratet litt tull.
- Confusing 'Prate' with 'Snakke'
- While they both mean 'to talk', 'snakke' is the default. If you are unsure, use 'snakke'. Using 'prate' when discussing a serious medical diagnosis or a legal contract can sound inappropriately casual or even disrespectful.
Feil: Legen pratet om operasjonen. (Too casual)
Riktig: Legen snakket om operasjonen.
- Preposition Errors
- Learners often translate 'talk to' directly as 'prate til'. In Norwegian, 'prate til' often means talking *at* someone or addressing someone who isn't necessarily responding. To say you had a conversation, you must use 'med'.
Jeg pratet med henne i går. (Correct for a conversation)
- Word Order (V2)
- English speakers often say 'I går vi pratet' instead of the correct 'I går pratet vi'. This is a general Norwegian grammar rule, but it is frequently forgotten with common verbs like 'prate'.
Riktig: Etterpå pratet vi om noe annet.
Husk: Du kan ikke prate spansk, du må snakke spansk.
Vi pratet forbi hverandre. (We talked past each other / misunderstood each other).
- Snakke vs. Prate
- 'Snakke' is the most general and neutral term. It covers everything from 'snakke med seg selv' (talking to oneself) to 'snakke i telefonen'. 'Prate' is specifically for the social, informal side of 'snakke'.
- Skravle
- This means 'to chatter' or 'to gab'. It implies talking a lot, often quickly and about trivial things. It is more energetic than 'prate'.
De satt og skravlet hele kvelden.
- Tale
- This is the formal 'to speak', usually in the context of giving a speech or an official address. You would never 'prate' at a wedding banquet; you would 'holde en tale'.
- Konversere
- A more sophisticated and formal way to say 'to converse'. It suggests a certain level of intellectual exchange or high-society interaction.
Gjestene konverserte høflig under middagen.
Vi må prate mer sammen i hverdagen.
Han bare prater tull hele tiden.
Det er godt å ha noen å prate med når livet er vanskelig.
Exemplos por nível
Jeg prater med deg.
I am talking with you.
Present tense of 'prate'.
Vi prater nå.
We are talking now.
Subject 'Vi' plus verb 'prater'.
Prater du norsk?
Do you talk Norwegian? (Note: 'snakker' is more common for languages, but 'prater' is used in very informal contexts).
Question form with verb first.
Han prater mye.
He talks a lot.
Adverb 'mye' follows the verb.
Mamma prater i telefonen.
Mom is talking on the phone.
Prepositional phrase 'i telefonen'.
De prater sammen.
They are talking together.
Adverb 'sammen' indicates reciprocity.
Jeg liker å prate.
I like to talk.
Infinitive form 'å prate' after 'liker'.
Kan vi prate?
Can we talk?
Modal verb 'kan' followed by infinitive.
I går pratet jeg med læreren.
Yesterday I talked with the teacher.
V2 rule: 'I går' is first, 'pratet' is second.
Vi pratet om filmen i går.
We talked about the movie yesterday.
Past tense 'pratet' and preposition 'om'.
Har du pratet med henne?
Have you talked with her?
Present perfect tense.
De pratet hele kvelden.
They talked all evening.
Duration expressed by 'hele kvelden'.
Jeg skal prate med sjefen i morgen.
I am going to talk with the boss tomorrow.
Future tense with 'skal'.
Kan du prate litt saktere?
Can you talk a little slower?
Adverb 'saktere' (slower).
Vi satt og pratet på kafeen.
We sat and talked at the cafe.
Continuous action using 'satt og'.
Hun pratet om hunden sin.
She talked about her dog.
Possessive 'sin'.
Vi må prate om hva som skjedde.
We must talk about what happened.
Subordinate clause 'hva som skjedde'.
Han pratet seg bort fra temaet.
He talked himself away from the topic.
Reflexive 'seg' and particle 'bort'.
Det er hyggelig å prate med nye mennesker.
It is nice to talk with new people.
Adjective 'hyggelig' as a predicate.
De pratet om alt og ingenting.
They talked about everything and nothing.
Fixed expression 'alt og ingenting'.
Jeg har pratet med ham mange ganger før.
I have talked with him many times before.
Present perfect for repeated actions.
Hun prater alltid så varmt om familien sin.
She always talks so warmly about her family.
Adverb 'varmt' modifying the verb.
Vi pratet til vi ble hese.
We talked until we became hoarse.
Conjunction 'til'.
Det var godt å få pratet ut.
It was good to get to talk things out.
Particle 'ut' implies completion.
Vi pratet hull i hodet på hverandre.
We talked each other's heads off.
Idiomatic expression.
Hun pratet i vei uten å stoppe.
She talked away without stopping.
Particle 'i vei' indicates continuation.
Lederen pratet uformelt med de ansatte.
The leader talked informally with the employees.
Adverb 'uformelt'.
De pratet forbi hverandre hele tiden.
They talked past each other the whole time.
Idiomatic use for misunderstanding.
Jeg orker ikke å prate mer om det akkurat nå.
I can't be bothered to talk more about it right now.
Verb 'orke' (to have the energy/will).
Vi pratet om løst og fast over en kaffe.
We talked about this and that over a coffee.
Idiom 'løst og fast'.
Han pratet seg varm om temaet.
He got enthusiastic talking about the topic.
Reflexive construction.
Det hjelper ofte å prate med noen når man har det tøft.
It often helps to talk to someone when things are tough.
Impersonal 'man'.
Forfatteren prater direkte til leseren i denne romanen.
The author talks directly to the reader in this novel.
Literary analysis context.
Det ble mye tomt prat under møtet.
There was a lot of empty talk during the meeting.
Noun form 'prat' used with adjective 'tomt'.
Han har en tendens til å prate over seg når han er stresset.
He has a tendency to talk nonsense/babble when he is stressed.
Idiom 'prate over seg'.
Vi satt og pratet til solen stod opp.
We sat and talked until the sun rose.
Temporal clause.
De prater som om de har kjent hverandre hele livet.
They talk as if they have known each other their whole lives.
Subjunctive-like 'som om'.
Det er en kunst å kunne prate med alle slags mennesker.
It is an art to be able to talk with all kinds of people.
Abstract noun 'kunst'.
Politikeren pratet seg ut av den vanskelige situasjonen.
The politician talked his way out of the difficult situation.
Resultative construction.
Jeg vil ikke bare prate, jeg vil handle.
I don't want to just talk, I want to act.
Contrast between 'prate' and 'handle'.
Den uformelle praten er selve limet i det norske arbeidslivet.
The informal chat is the very glue of Norwegian working life.
Metaphorical use of 'lim' (glue).
Han prater med en slik innlevelse at alle blir berørt.
He talks with such empathy that everyone is touched.
Noun 'innlevelse' (empathy/immersion).
Det er en hårfin balanse mellom å prate og å overta samtalen.
There is a fine line between chatting and taking over the conversation.
Compound adjective 'hårfin'.
Teksten bærer preg av en muntlig og pratende tone.
The text is characterized by an oral and conversational tone.
Present participle 'pratende' as an adjective.
Man bør ikke prate bort de virkelige problemene.
One should not talk away the real problems.
Moral imperative.
Dialogen i filmen føltes ekte og naturlig pratende.
The dialogue in the movie felt real and naturally conversational.
Adverbial use of participle.
De pratet i koder som bare de forstod.
They talked in codes that only they understood.
Prepositional phrase 'i koder'.
Å prate er en menneskelig nødvendighet, men stillheten er like viktig.
To talk is a human necessity, but silence is just as important.
Philosophical statement.
Summary
The verb 'prate' is your go-to word for informal, friendly chats in Norwegian. Use it to describe social interactions with friends, family, and colleagues where the goal is connection rather than formal communication. Example: 'Vi satt og pratet i flere timer' (We sat and chatted for several hours).
- Informal verb for chatting or talking in a friendly, relaxed manner.
- Commonly used for social catch-ups, small talk, and casual interactions.
- Conjugates as a Group 1 weak verb (prater, pratet, har pratet).
- Carries a more personal and lighthearted tone compared to the neutral 'snakke'.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de social
aksept
B2A aceitação do contrato foi assinada ontem. Existe uma grande aceitação social para este novo projeto.
akseptere
B2Aceitar significa concordar em receber ou realizar algo que foi oferecido.
alene
A2alone
anerkjennelse
B2Recognition, appreciation, or acceptance.
anstendig
C1Decente ou respeitável. 'É necessário um comportamento decente.'
arrangement
B1An event or organized gathering
avvise
B11. O segurança teve que avvise os penetras. 2. Ela decidiu avvise o convite para o jantar.
beboer
B1Um residente de um edifício ou instituição.
befolkning
B1A população total de um lugar ou país.
behjelpelig
B2Prestativo ou solícito. 'A equipe foi muito prestativa (behjelpelig) ao resolver o erro.'