享用 em 30 segundos

  • Enjoying food or a meal.
  • A polite and appreciative way to say 'to eat'.
  • Focuses on pleasure and satisfaction from dining.
  • Common in restaurants and formal settings.

The Chinese verb 享用 (xiǎngyòng) is commonly used to express the act of enjoying something, particularly food or a meal. It carries a sense of pleasure and satisfaction derived from consuming or experiencing something. While it can be applied to other enjoyable experiences, its most frequent and natural usage is in the context of dining. It's a polite and somewhat formal way to say 'to enjoy,' often used when offering food or when describing a pleasant dining experience.

Usage Context
You'll frequently encounter 享用 in restaurant settings, during banquets, or when someone is hosting a meal. It's also used in more formal invitations or descriptions of culinary events. For instance, a hotel might advertise a special dinner as an opportunity to 享用 exquisite cuisine.
Nuance
Compared to simpler verbs like '吃 (chī)' meaning 'to eat,' 享用 implies a more deliberate and appreciative consumption. It suggests savoring the flavors, the presentation, and the overall experience of the meal. It elevates the act of eating from a basic necessity to a pleasurable activity.
Beyond Food
While less common, 享用 can sometimes be used for other enjoyable experiences, such as enjoying a performance or a beautiful view. However, if you are just starting out, focusing on its use with food will be most beneficial. For example, one might say they '享用' a concert, but it's more typical to say they '欣赏' (xīnshǎng - to appreciate) a performance.

请您慢慢享用这顿晚餐。

我们享用了美味的饺子。

Formal vs. Informal
享用 leans towards the more formal side of the spectrum. In very casual settings among close friends, you might simply hear '吃吧 (chī ba)' or '开动吧 (kāidòng ba)' (Let's start eating). However, 享用 is perfectly acceptable in most situations and adds a touch of politeness and sophistication.
Example Scenarios
Imagine you are at a nice restaurant. The waiter might present a dish and say, '请享用' (qǐng xiǎngyòng - Please enjoy). Or, after a successful meal, you might tell your host, '我享用得非常愉快' (wǒ xiǎngyòng de fēicháng yúkuài - I enjoyed it very much).

Mastering 享用 (xiǎngyòng) involves understanding its grammatical placement and common sentence structures. As a verb, it typically follows the subject and precedes the object. The most common structure is Subject + 享用 + Object (usually a meal or food item). The verb can also be followed by '得 (de)' to describe the manner or degree of enjoyment.

Basic Sentence Structure
The core pattern is straightforward: someone enjoys something. For example, '我享用了午餐 (wǒ xiǎngyòng le wǔcān)' means 'I enjoyed lunch.' Here, '我 (wǒ)' is the subject, '享用 (xiǎngyòng)' is the verb, and '午餐 (wǔcān)' is the object. The particle '了 (le)' indicates a completed action.
Adding Adverbs
To add more detail, adverbs can be placed before 享用. For instance, '我们愉快地享用了晚餐 (wǒmen yúkuài de xiǎngyòng le wǎncān)' translates to 'We happily enjoyed dinner.' The adverb '愉快地 (yúkuài de)' modifies the verb 享用.
Describing the Enjoyment (Subject + 享用 + 得 + Description)
A very common and useful pattern is using 享用 with '得 (de)' to describe how the enjoyment was experienced. For example, '他享用得很满足 (tā xiǎngyòng de hěn mǎnzú)' means 'He enjoyed it very satisfyingly.' Here, '很满足 (hěn mǎnzú)' describes the state of enjoyment. Another example: '我享用得很开心 (wǒ xiǎngyòng de hěn kāixīn)' - 'I enjoyed it very happily.' This structure allows for nuanced descriptions of the dining experience.

客人正在享用美酒佳肴

Imperative Usage
In service contexts, 享用 is often used as an imperative, usually with '请 (qǐng)' for politeness. '请享用 (qǐng xiǎngyòng)' is a standard phrase meaning 'Please enjoy (your meal).' This is common from waiters, hosts, or when presenting food.
With Different Tenses and Aspects
You can use aspect particles like '了 (le)' for completed actions, '着 (zhe)' for ongoing actions (though less common with 享用 in its primary food context), or '过 (guò)' for past experiences. '我们享用丰盛晚宴 (wǒmen jiāng xiǎngyòng fēngshèng de wǎnyàn)' - 'We will enjoy a sumptuous banquet.' '他已经享用这道菜 (tā yǐjīng xiǎngyòng guò zhè dào cài)' - 'He has already enjoyed this dish.'

务必好好享用

You'll hear 享用 (xiǎngyòng) most frequently in environments related to hospitality, dining, and formal occasions. It's a word that signifies a certain level of refinement and appreciation, making it a staple in specific contexts.

Restaurants and Hotels
This is perhaps the most common setting. Waitstaff in mid-range to high-end restaurants will often use 享用 when presenting dishes or bidding farewell. Menus might describe dishes as being prepared for guests to 享用. Hotel concierges or event planners might use it when discussing banquets or special dining packages. For example, a waiter might say, '请享用您的主菜' (qǐng xiǎngyòng nín de zhǔcài - Please enjoy your main course).
Formal Events and Banquets
Weddings, corporate dinners, award ceremonies, and other formal gatherings are prime locations for hearing 享用. The host or a designated speaker might give a toast or opening remarks that include encouraging guests to 享用 the food and festivities. It adds an air of sophistication to the occasion.
Invitations and Advertisements
Written materials, such as invitations to parties or advertisements for dining experiences, often employ 享用. A flyer for a new restaurant might read: '诚邀您前来享用我们的特色菜肴' (chéng yāo nín qiánlái xiǎngyòng wǒmen de tèsè càiyáo - We sincerely invite you to come and enjoy our specialty dishes). This signals a high-quality offering.

欢迎各位贵宾前来享用我们精心准备晚宴

Conversations with Hosts
If you are invited to someone's home for a meal, especially if they are making an effort to prepare a special spread, they might use 享用 when serving the food. It's a polite way to offer the meal and express hope that you will find it pleasing. '请享用,这是我特意为您做的' (qǐng xiǎngyòng, zhè shì wǒ tèyì wèi nín zuò de - Please enjoy, I made this especially for you).
Travel and Tourism
In travel guides or descriptions of tourist experiences, 享用 might be used to describe local culinary delights or dining opportunities. '在老城区,您可以享用地道的风味小吃' (zài lǎo chéngqū, nín kěyǐ xiǎngyòng dìdào de fēngwèi xiǎochī - In the old town, you can enjoy authentic local snacks).

While 享用 (xiǎngyòng) is a useful verb, learners sometimes make mistakes that can lead to awkwardness or misunderstanding. Being aware of these pitfalls can significantly improve your fluency and accuracy.

Overuse or Misapplication
Mistake: Using 享用 for everyday, casual eating. For example, saying '我享用了早餐 (wǒ xiǎngyòng le zǎocān)' when you just quickly ate toast at home. While not grammatically incorrect, it sounds overly formal and a bit unnatural for such a mundane event. Correct Usage: Reserve 享用 for meals you are genuinely savoring, or in contexts where politeness and formality are appropriate, like at a restaurant or a special occasion. For casual meals, '吃 (chī)' is usually sufficient.
Confusing with '欣赏 (xīnshǎng)'
Mistake: Using 享用 for non-food related enjoyment. For instance, saying '我享用了这场音乐会 (wǒ xiǎngyòng le zhè chǎng yīnyuèhuì)' (I enjoyed this concert). While 享用 *can* sometimes extend to other experiences, '欣赏 (xīnshǎng)' is the more appropriate and common verb for appreciating performances, art, or views. Correct Usage: Use 享用 primarily for food and drink. For enjoying abstract things like music, scenery, or movies, opt for '欣赏 (xīnshǎng)' or '喜欢 (xǐhuān)' (to like).
Incorrect Use of '得 (de)'
Mistake: Placing adjectives directly after 享用 without '得 (de)'. For example, saying '我享用很好 (wǒ xiǎngyòng hěn hǎo)' is incorrect. Correct Usage: When describing the manner or quality of enjoyment, use the structure '享用 + 得 + Description'. For instance, '我享用得很 (wǒ xiǎngyòng de hěn hǎo)' or '我享用得很愉快 (wǒ xiǎngyòng de hěn yúkuài)' are correct.

赞不绝口显然非常享用

Pronunciation Errors
Mistake: Mispronouncing the tones, especially the third tone in '享 (xiǎng)' and the third tone in '用 (yòng)' which often changes to a second tone when followed by another third tone, or simply pronouncing both as flat third tones. Correct Pronunciation: Pay close attention to the tones. 享 (xiǎng) is typically a third tone (falling-rising). 用 (yòng) is also a third tone. In natural speech, the combination might sound like xiángyòng (second tone + third tone) or xíang yòng (third tone + third tone, with the first third tone slightly modified). Listening to native speakers is crucial.
Using it with Abstract Nouns
Mistake: Trying to 'enjoy' abstract concepts like 'freedom' or 'knowledge' using 享用. For example, '我享用自由 (wǒ xiǎngyòng zìyóu)' would sound odd. Correct Usage: For abstract concepts, verbs like '享受 (xiǎngshòu)' (which is broader and can apply to abstract things) or '拥有 (yōngyǒu)' (to possess) are more appropriate. '享受自由' is correct for enjoying freedom.

Understanding words similar to 享用 (xiǎngyòng) helps in choosing the most precise term for a given situation. While 享用 specifically denotes enjoying food, other verbs offer broader or slightly different nuances of enjoyment and consumption.

吃 (chī)
享用 (xiǎngyòng) vs. 吃 (chī):
吃 (chī) is the most basic and general verb for 'to eat.' It's used in all contexts, from casual meals to formal dining, and simply describes the act of consuming food. 享用 implies a more deliberate, appreciative, and often more formal enjoyment of the meal.
Example:
Casual: 我了晚饭。(Wǒ chī le wǎnfàn.) - I ate dinner.
Formal/Appreciative: 我们享用了丰盛的晚餐。(Wǒmen xiǎngyòng le fēngshèng de wǎncān.) - We enjoyed a sumptuous dinner.
品尝 (pǐncháng)
享用 (xiǎngyòng) vs. 品尝 (pǐncháng):
品尝 (pǐncháng) specifically means 'to taste' or 'to savor,' often implying a careful evaluation of flavors. It's used when trying new foods, tasting wine, or when the focus is on the sensory experience of flavor. 享用 is broader and focuses on the overall enjoyment of the meal.
Example:
Trying something new: 请品尝一下这道新菜。(Qǐng pǐncháng yīxià zhè dào xīn cài.) - Please taste this new dish.
Enjoying a meal: 我们享用了这顿大餐。(Wǒmen xiǎngyòng le zhè dùn dàcān.) - We enjoyed this grand meal.
享受 (xiǎngshòu)
享用 (xiǎngyòng) vs. 享受 (xiǎngshòu):
享受 (xiǎngshòu) is a more general verb for 'to enjoy' and can apply to a wide range of experiences, including abstract ones like freedom, happiness, or a vacation. While it can be used for food, 享用 is more specific and often preferred in dining contexts for its refined nuance.
Example:
Enjoying abstract concepts: 他很享受生活。(Tā hěn xiǎngshòu shēnghuó.) - He enjoys life very much.
Enjoying food (less common than 享用): 我享受这杯咖啡。(Wǒ xiǎngshòu zhè bēi kāfēi.) - I enjoy this cup of coffee (but 享用 is more typical here).

餐厅提供许多美味菜肴食客能够尽情享用

受用 (shòuyòng)
享用 (xiǎngyòng) vs. 受用 (shòuyòng):
受用 (shòuyòng) means 'to benefit from' or 'to find useful/satisfying.' It's often used for advice, teachings, or experiences that have a positive impact on one's growth or well-being. It's not used for the physical act of eating.
Example:
Benefiting from advice: 他的话让我受用无穷。(Tā de huà ràng wǒ shòuyòng wúqióng.) - His words benefited me immensely.
食 (shí)
享用 (xiǎngyòng) vs. 食 (shí):
食 (shí) is a more formal or literary term for 'to eat' or 'food.' It's often found in written language, idioms, or when referring to the concept of food in a broader sense. 享用 is a verb describing the action of enjoying eating.
Example:
Literary context: 。(Shí bù yán, qǐn bù yǔ.) - Do not talk while eating, do not talk while lying down (Confucius).
享用 is the active verb of enjoying the meal.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character 享 itself evolved from pictograms of ancestral altars or ritual vessels, signifying the act of offering sacrifices and receiving blessings or good fortune. This ancient connection to receiving and partaking laid the groundwork for its later use in expressing enjoyment, especially of food.

Guia de pronúncia

UK /ɕiɑŋ⁵¹ yɔŋ³⁵/
US /ɕjɑŋ³⁵ jɔŋ³⁵/
In Mandarin, stress is less about syllable emphasis and more about tone. Both syllables in 享用 have a falling-rising tone (third tone), which is pronounced with a dip and rise in pitch.
Rima com
Biang Chang Dang Fang Guang Hang Jiang Kang Liang Niang Pang Qiang Rang Shang Tang Wang Xiang Yang Zhang Zhong Tong Dong Kong Long Nong Song Weng Xiong Yong
Erros comuns
  • Mispronouncing the initial consonant 'x' which is often confused with 'sh' or 's'. It's a palatal fricative, produced with the tongue tip down and the middle of the tongue raised towards the palate.
  • Incorrectly applying tones. Both syllables are third tone, but in natural speech, the first third tone might slightly shift in pitch depending on the following tone.
  • Pronouncing the 'ong' sound in 'yòng' too much like 'ung' or 'on'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The character 享 itself might be unfamiliar to beginners. Understanding its nuance compared to '吃' requires context and exposure. Recognizing it in written menus or invitations is common for A2 learners.

Escrita 3/5

Using 享用 correctly in sentences, especially with the '得' structure or in more formal contexts, requires practice. Beginners might default to '吃'.

Expressão oral 3/5

Pronunciation of tones is crucial. Using it naturally in conversation, especially in appropriate formal settings, takes practice and confidence.

Audição 3/5

Distinguishing 享用 from '吃' or '享受' in spoken context is important for understanding the level of formality and appreciation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

吃 (chī) - to eat 饭 (fàn) - meal/rice 菜 (cài) - dish/vegetable 餐 (cān) - meal (often in compounds like 晚餐) 味道 (wèidào) - taste/flavor

Aprenda a seguir

品尝 (pǐncháng) - to taste/savor 享受 (xiǎngshòu) - to enjoy (general) 佳肴 (jiāyáo) - delicacy/fine food 盛宴 (shèngyàn) - banquet/feast 款待 (kuǎndài) - hospitality

Avançado

饕餮 (tāotiè) - gluttonous beast (used in idioms) 品鉴 (pǐnjiàn) - to taste and appraise (especially wine/tea) 舌尖 (shéjiān) - tip of the tongue (used metaphorically for taste experience) 味蕾 (wèilěi) - taste bud 风味 (fēngwèi) - flavor/local taste

Gramática essencial

The structure 'Verb + 得 + Adverb/Adjective' to describe the manner or degree of an action.

。(Wǒ chī de hěn kuài.) - I ate very quickly.
享用愉快。(Wǒ xiǎngyòng de hěn yúkuài.) - I enjoyed it very happily.

Using aspect particles like '了 (le)' to indicate completed actions.

饭。(Tā chī le fàn.) - He ate the meal.
我们享用晚餐。(Wǒmen xiǎngyòng le wǎncān.) - We enjoyed dinner.

The use of modal verbs like '将 (jiāng)' or '会 (huì)' for future actions.

早饭。(Wǒ jiāng chī zǎofàn.) - I will eat breakfast.
我们享用。(Wǒmen huì xiǎngyòng zhè dùn fàn.) - We will enjoy this meal.

Forming polite requests with '请 (qǐng)'.

。(Qǐng chī.) - Please eat.
享用。(Qǐng xiǎngyòng.) - Please enjoy.

Adverbs modifying verbs.

认真。(Tā rènzhēn de chī.) - He eats earnestly.
愉快享用咖啡。(Tā yúkuài de xiǎngyòng zhe kāfēi.) - She is happily enjoying coffee.

Exemplos por nível

1

我吃饭。

I eat meal.

Subject + Verb + Object. Basic sentence structure.

2

吃饺子。

Eat dumplings.

Verb + Object. Imperative or simple statement.

3

喜欢吃。

Like eat.

Verb + Verb. Expressing preference.

4

妈妈做饭。

Mom makes food.

Subject + Verb + Object. Describing an action.

5

这是午餐。

This is lunch.

Demonstrative Pronoun + Verb (to be) + Noun.

6

我喝水。

I drink water.

Subject + Verb + Object.

7

好吃的。

Delicious.

Adjective. Describing food.

8

谢谢你。

Thank you.

Common expression of gratitude.

1

请慢用。

Please slowly use/enjoy.

Polite phrase used when offering food. '慢用' is a shortened form related to '享用'.

2

我享用了美味的晚餐。

I enjoyed delicious dinner.

Subject + Verb + Adjective + Object. Using '享用' with an adjective.

3

我们一起吃吧。

We together eat let's.

Imperative suggestion using '吧 (ba)'.

4

这道菜很好吃。

This dish very delicious.

Subject + Adverb + Adjective. Describing food's taste.

5

您想喝点什么?

You want drink some what?

Question asking about beverage preference.

6

我吃得很快。

I eat 'de' fast.

Verb + '得 (de)' + Adverb. Describing the manner of eating.

7

谢谢您的款待。

Thank you your hospitality.

Expressing gratitude for hosting.

8

午餐时间到了。

Lunchtime arrived.

Indicating the time for a meal.

1

请您慢慢享用。

Please you slowly enjoy.

A polite and complete phrase used in service contexts.

2

我们今晚将享用一顿丰盛的晚餐。

We tonight will enjoy a sumptuous dinner.

Subject + Time + Modal Verb + Verb + Adjective + Object. Future tense with '享用'.

3

这家餐厅的菜品让我印象深刻,我非常享用。

This restaurant's dishes made me impression deep, I very enjoy.

Using '享用' to express strong positive feelings about a meal.

4

您能为我推荐一道招牌菜吗?我想好好品尝一下。

You can for me recommend one signature dish? I want properly taste a bit.

Using '品尝' to emphasize savoring a specific dish.

5

我喜欢在周末悠闲地享用早午餐。

I like on weekend leisurely enjoy brunch.

Using '享用' with an adverb describing the manner of enjoyment.

6

他总是能把简单的食物享用得很有仪式感。

He always can simple food enjoy 'de' very ritualistic sense.

Using '享用得' structure to describe the quality of enjoyment.

7

这次旅行中最美好的部分就是能品尝到当地的特色美食。

This trip's most beautiful part is can taste get local's specialty delicacies.

Using '品尝' in a context of appreciating local cuisine.

8

感谢您如此周到的安排,让我们能尽情享用。

Thank you your so thoughtful arrangement, let us can fully enjoy.

Expressing gratitude for an opportunity to enjoy.

1

侍者微笑着说:“请各位贵宾慢慢享用。”

The waiter with a smile said: 'Please all distinguished guests slowly enjoy.'

Formal language used in hospitality, emphasizing politeness and the guest's experience.

2

在这次品鉴会上,我们有幸享用了多款来自勃艮第的顶级红酒。

At this tasting event, we had the honor to enjoy multiple bottles from Burgundy's top-tier red wines.

Using '享用' for high-quality beverages in a formal setting.

3

她对待每一餐都如同艺术品般,细致地享用,仿佛在品味生活的点滴美好。

She treats every meal like a work of art, meticulously enjoying, as if savoring life's little beauties.

Describing a very deliberate and appreciative approach to eating.

4

这家米其林星级餐厅以其创新的菜肴和无与伦比的服务,让食客们能够尽情享受每一刻。

This Michelin-starred restaurant, with its innovative dishes and unparalleled service, allows diners to fully enjoy every moment.

Using '享受' in a high-end dining context, covering the overall experience.

5

当地的特色小吃琳琅满目,我们决定放慢脚步,逐一品尝。

Local specialty snacks are dazzling, we decided to slow down our pace, one by one taste.

Using '品尝' to indicate trying multiple local foods.

6

他总是能在平凡的食物中发现不平凡的味道,并将其享用得津津有味。

He always can in ordinary food discover extraordinary taste, and its enjoy 'de' with great relish.

Using the '享用得' structure with an idiom for great relish.

7

在这样一个宁静的夜晚,能与家人围坐在一起,共享一顿温馨的晚餐,真是人生一大乐事。

On such a quiet evening, can with family sit around together, share a warm dinner, truly life's one great pleasure.

Describes the overall pleasure of a shared meal, where '享用' could be implied.

8

酒店提供的早餐非常丰盛,从新鲜水果到热腾腾的各国特色早餐,应有尽有,供客人自由享用。

The hotel's provided breakfast is very abundant, from fresh fruits to steaming international specialty breakfasts, everything is available, for guests to freely enjoy.

Using '享用' in the context of a buffet where guests can help themselves.

1

在这座古老的庄园里,我们被邀请享用一顿融合了当地传统风味与现代烹饪技巧的精致晚宴。

In this ancient manor, we were invited to enjoy a refined banquet that fused local traditional flavors with modern culinary techniques.

Sophisticated vocabulary and sentence structure, using '享用' for a high-caliber dining experience.

2

他对待食物的态度近乎虔诚,每一次享用都像是对大自然的馈赠表达最深的敬意。

His attitude towards food is almost devout; every enjoyment is like expressing the deepest respect for nature's gifts.

Elevated language to describe a profound appreciation for food.

3

这家餐厅的菜单设计得如同艺术品,每一道菜的描述都引人遐想,让人迫不及待地想要去品尝。

This restaurant's menu is designed like a work of art; the description of each dish evokes imagination, making one eager to taste it.

Using '品尝' in the context of anticipating flavors based on descriptions.

4

在异国他乡,能够找到一家提供家乡味道的餐馆,并悠然地享用一顿熟悉的家常菜,无疑是一种慰藉。

In a foreign land, being able to find a restaurant offering hometown flavors, and leisurely enjoying a meal of familiar home-style dishes, is undoubtedly a form of solace.

Using '享用' to describe the comforting experience of eating familiar food abroad.

5

他善于将平凡的食材,通过巧妙的烹饪手法,转化为令人惊艳的佳肴,让每一次的享用都成为一次味蕾的探险。

He is skilled at transforming ordinary ingredients, through clever cooking methods, into stunning delicacies, making every enjoyment an adventure for the taste buds.

Describing the culinary skill that enhances the enjoyment of food.

6

对于一位美食家而言,享用一顿由顶级大厨精心烹制的菜肴,不仅是口腹之欲的满足,更是一种对烹饪艺术的欣赏。

For a gourmand, enjoying a dish meticulously prepared by a top chef is not merely the satisfaction of appetite, but also an appreciation of the culinary art.

Connecting the act of enjoying food with the appreciation of culinary artistry.

7

在品味一杯陈年威士忌时,人们往往会闭上眼睛,细细感受其复杂的香气和醇厚的口感,这是一种沉浸式的品尝体验。

When tasting a glass of aged whiskey, people often close their eyes, carefully feeling its complex aroma and mellow taste; this is an immersive tasting experience.

Describing an immersive sensory experience, using '品尝' for deep appreciation.

8

随着生活水平的提高,人们越来越注重用餐的体验,从食材的选择到餐桌的布置,都力求营造出一种能够让人身心愉悦地享用的氛围。

With the improvement of living standards, people increasingly focus on the dining experience; from ingredient selection to table setting, they strive to create an atmosphere that allows people to enjoy with body and mind.

Discussing the creation of an environment conducive to enjoyable dining.

1

他以一种近乎仪式性的虔诚,对待每一餐,仿佛每一次的享用都是对造物主恩赐的庄严致敬。

He treats every meal with an almost ritualistic devotion, as if every enjoyment were a solemn tribute to the Creator's bounty.

Highly metaphorical and philosophical description of enjoying food.

2

在品鉴会上,每一款佳酿都经过精心挑选,旨在让品鉴者在舌尖上体验一场跨越时空的味觉盛宴。

At the tasting event, every fine wine is meticulously selected, aiming to let the taster experience a gustatory feast that transcends time and space on their palate.

Using '品鉴' (a more formal term for tasting/appreciation) and '味觉盛宴' (gustatory feast).

3

这道菜肴的精妙之处在于其深邃的层次感,每一口都仿佛在诉说着一个古老的故事,引人入胜,让人回味无穷。

The subtlety of this dish lies in its profound layering; every mouthful seems to tell an ancient story, captivating and leaving an endless aftertaste.

Describing the intricate flavors and narrative quality of a dish.

4

他不仅是享用美食,更是沉醉于其背后所承载的文化底蕴和历史传承。

He not only enjoys fine food, but is also immersed in the cultural heritage and historical legacy it embodies.

Connecting the enjoyment of food with its cultural and historical significance.

5

这家餐厅的用餐体验堪称一场感官的交响乐,从视觉的盛宴到味蕾的狂欢,再到听觉的宁静,无一不臻于极致。

The dining experience at this restaurant can be described as a symphony of the senses, from visual feast to gustatory carnival, to auditory tranquility, nothing falls short of perfection.

Using metaphors ('symphony of the senses') to describe a holistic dining experience.

6

他能够将最朴素的食材,通过独特的烹饪哲学,升华为一种触及灵魂的艺术,使每一次品尝都成为一次精神的洗礼。

He can elevate the most humble ingredients, through a unique culinary philosophy, into an art that touches the soul, making every tasting a spiritual baptism.

Describing food preparation and tasting as a spiritual or artistic process.

7

在品味一杯陈年佳酿时,人们往往会进入一种冥想般的状态,细细揣摩其在橡木桶中沉睡岁月的痕迹,以及风土赋予的独特印记。

When tasting a glass of aged fine wine, people often enter a meditative state, carefully pondering the traces of years it slept in oak barrels, and the unique imprints bestowed by the terroir.

Detailed description of the nuanced appreciation of aged beverages.

8

随着全球化的进程,地域性的饮食文化正以前所未有的方式相互交融,为我们提供了更为广阔的平台去探索和享用世界各地的风味。

With the process of globalization, regional food cultures are intermingling in unprecedented ways, providing us with a broader platform to explore and enjoy flavors from around the world.

Discussing the global impact on culinary exploration and enjoyment.

Colocações comuns

慢慢享用 (mànmàn xiǎngyòng)
尽情享用 (jìnqíng xiǎngyòng)
愉快地享用 (yúkuài de xiǎngyòng)
好好享用 (hǎohǎo xiǎngyòng)
享用美食 (xiǎngyòng měishí)
享用晚餐 (xiǎngyòng wǎncān)
享用佳肴 (xiǎngyòng jiāyáo)
享用美酒 (xiǎngyòng měijiǔ)
享用得 (xiǎngyòng de)
自由享用 (zìyóu xiǎngyòng)

Frases Comuns

请慢用 (qǐng màn yòng)

— Literally 'please slowly use'. This is a common polite phrase used by service staff when offering food, meaning 'Please enjoy your meal' or 'Take your time eating'.

服务员端上菜后,微笑着说:“请慢用。”

请享用 (qǐng xiǎngyòng)

— A more direct and slightly more formal way of saying 'Please enjoy (your meal)'. It's a standard polite invitation to eat.

主人热情地招呼客人:“请享用,这都是我亲手做的。”

我享用得很愉快 (wǒ xiǎngyòng de hěn yúkuài)

— I enjoyed it very happily/pleasantly. This phrase describes a positive dining experience.

这次的宴会非常成功,我享用得很愉快。

好好享用 (hǎohǎo xiǎngyòng)

— Enjoy it thoroughly/well. This is often said to encourage someone to make the most of a good meal or treat.

这可是顶级的鱼子酱,你要好好享用!

尽情享用 (jìnqíng xiǎngyòng)

— To enjoy to one's heart's content. This implies abundant food or an opportunity to eat freely without restraint.

自助餐提供了各种美食,让大家可以尽情享用。

享用美食 (xiǎngyòng měishí)

— To enjoy delicious food. This is a very common and natural collocation.

我们决定去那家新开的餐厅好好享用一顿美食。

享用晚餐 (xiǎngyòng wǎncān)

— To enjoy dinner. A standard phrase for a pleasant evening meal.

今晚我们打算在家温馨地享用晚餐。

享用佳肴 (xiǎngyòng jiāyáo)

— To enjoy delicacies/fine dishes. '佳肴' refers to high-quality or delicious food.

在盛大的晚宴上,宾客们都忙着享用各式佳肴。

品尝和享用 (pǐncháng hé xiǎngyòng)

— To taste and enjoy. Often used together to describe the full experience of trying and appreciating food.

这次的品酒会不仅能品尝到美酒,还能享用搭配的小吃。

分享与享用 (fēnxiǎng yǔ xiǎngyòng)

— To share and enjoy. Emphasizes both the communal aspect and the personal pleasure of a meal.

家庭聚餐的意义在于分享与享用,共同创造美好的回忆。

Frequentemente confundido com

享用 vs 吃 (chī)

'吃' is the basic verb for 'to eat'. 享用 implies enjoying the meal, often with pleasure and appreciation, and is generally more formal. You '吃' breakfast, but you might '享用' a special brunch.

享用 vs 享受 (xiǎngshòu)

'享受' is a broader term for 'to enjoy' that can apply to abstract concepts (like 'enjoying freedom') or experiences (like 'enjoying a vacation'). While it can be used for food, 享用 is more specific to the act of dining and savoring.

享用 vs 品尝 (pǐncháng)

'品尝' means 'to taste' or 'to savor', focusing on the flavors and sensory evaluation. 享用 is about the overall pleasure of the meal, which can include tasting but is broader.

Expressões idiomáticas

"食不厌精,脍不厌细 (shí bù yàn jīng, kuài bù yàn xì)"

— Food is never too fine, and meat is never too finely minced. This idiom, originating from Confucius, describes a preference for meticulously prepared and refined food. It implies a high standard for what one is willing to '享用'.

这位美食家对食材的要求极高,可谓是食不厌精,脍不厌细,只有最精致的菜肴才能让他满意享用。

"食指大动 (shí zhǐ dà dòng)"

— Literally 'index finger moves greatly'. This idiom describes a strong craving or appetite for food, indicating that one is eager to start eating and '享用' a delicious meal.

看到桌上摆满的烤全羊,我的食指大动,恨不得立刻开始享用。

"饕餮盛宴 (tāotiè shèngyàn)"

— A gluttonous feast. '饕餮' refers to a mythical gluttonous beast. This idiom describes an extremely abundant and extravagant meal, where one can '享用' a vast quantity and variety of delicious food.

婚礼上准备了丰盛的饕餮盛宴,让所有宾客都能尽情享用。

"津津有味 (jīnjīn yǒu wèi)"

— With great relish; with keen interest. This idiom describes eating with much enjoyment and savoring every bite, perfectly complementing the act of '享用'.

他一边听着故事,一边津津有味地享用着妈妈做的红烧肉。

"狼吞虎咽 (láng tūn hǔ yàn)"

— To devour food like a wolf or tiger; to eat ravenously. This is the opposite of leisurely '享用', describing eating very quickly and greedily, often out of hunger.

饥肠辘辘的他,顾不上细细品味,只是狼吞虎咽地享用着眼前的食物。

"细嚼慢咽 (xì jiáo màn yàn)"

— To chew slowly and swallow gradually. This describes a mindful and appreciative way of eating, which aligns well with the concept of '享用'.

医生建议我细嚼慢咽,这样有助于消化,也能更好地享用食物。

"垂涎三尺 (chuí xián sān chǐ)"

— Literally 'drooling three feet'. This idiom describes extreme desire for food, making one's mouth water in anticipation of '享用' it.

闻到烤鸭的香味,他顿时垂涎三尺,迫不及待地想去享用。

"食指欲动 (shí zhǐ yù dòng)"

— Similar to '食指大动', meaning eager to eat. It conveys a strong desire to start eating and '享用' the food.

看到桌上琳琅满目的甜点,我的食指欲动,真想立刻上前享用。

"大快朵颐 (dà kuài duǒ yí)"

— To eat one's fill with great satisfaction. This idiom describes eating heartily and enjoying the meal immensely, a perfect description of '享用' a large and delicious meal.

在海鲜自助餐厅,大家吃得大快朵颐,尽情享用各种美味。

"食指荐 (shí zhǐ jiàn)"

— Literally 'index finger recommends'. This idiom means highly recommending a dish or restaurant, implying that it's so good that one's index finger would point to it in approval, making it worth '享用'.

这家餐厅的招牌菜味道绝佳,绝对值得食指荐,大家一定要来享用。

Fácil de confundir

享用 vs 享受 (xiǎngshòu)

Both start with 享 (xiǎng) and relate to enjoyment.

享用 specifically refers to enjoying food or a meal, implying a sensory and appreciative experience of dining. 享受 is a more general verb for enjoyment that can apply to abstract concepts, activities, or experiences beyond just food, such as enjoying music, a vacation, or life itself. While you can 'enjoy' a meal using 享受, 享用 is more precise and common in culinary contexts.

我<strong>享受</strong><strong>了</strong><strong>一个</strong><strong>美妙</strong><strong>的</strong><strong>假期</strong>。(Wǒ <strong>xiǎngshòu</strong> le yī gè měimiào de jiàqī.) - I enjoyed a wonderful vacation. <br>我<strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>一顿</strong><strong>丰盛</strong><strong>的</strong><strong>晚餐</strong>。(Wǒ <strong>xiǎngyòng</strong> le yī dùn fēngshèng de wǎncān.) - I enjoyed a sumptuous dinner.

享用 vs 吃 (chī)

'吃' is the most basic verb for eating, and 享用 is also about eating.

吃 is the fundamental verb for the act of consuming food, used in all situations from casual to formal. 享用 implies a more deliberate, appreciative, and often more formal enjoyment of the meal. It suggests savoring the flavors, the presentation, and the overall dining experience, going beyond mere sustenance. In casual settings, '吃' is sufficient; 享用 adds nuance of pleasure and politeness.

我<strong>吃</strong><strong>了</strong><strong>一个</strong><strong>苹果</strong>。(Wǒ <strong>chī</strong> le yī gè píngguǒ.) - I ate an apple. (Simple action) <br>我<strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>一盘</strong><strong>新鲜</strong><strong>的</strong><strong>水果</strong>。(Wǒ <strong>xiǎngyòng</strong> le yī pán xīnxiān de shuǐguǒ.) - I enjoyed a plate of fresh fruit. (Implies appreciation)

享用 vs 品尝 (pǐncháng)

Both relate to experiencing food.

品尝 specifically means 'to taste' or 'to savor', often implying a careful evaluation of flavors, textures, or aromas. It's used when trying new foods, tasting wine, or when the focus is on the sensory perception of the food itself. 享用 is about the overall pleasure and satisfaction derived from the meal as an experience, which includes tasting but is broader. You might '品尝' a new dish to evaluate it, and then '享用' the entire meal if it's good.

请<strong>品尝</strong><strong>一下</strong><strong>这</strong><strong>道</strong><strong>菜</strong><strong>的</strong><strong>味道</strong>。(Qǐng <strong>pǐncháng</strong> yīxià zhè dào cài de wèidào.) - Please taste the flavor of this dish. <br>我们<strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>一顿</strong><strong>难忘</strong><strong>的</strong><strong>晚餐</strong>。(Wǒmen <strong>xiǎngyòng</strong> le yī dùn nánwàng de wǎncān.) - We enjoyed an unforgettable dinner.

享用 vs 食 (shí)

Both relate to eating and are sometimes used in formal contexts.

食 is a more formal or literary term for 'to eat' or 'food', often found in written language, idioms, or classical texts. It functions more as a noun or a formal verb. 享用 is a modern Mandarin verb specifically meaning 'to enjoy a meal', used actively in contemporary speech and writing, particularly in polite or refined contexts.

<strong>食</strong><strong>不</strong><strong>言</strong>,<strong>寝</strong><strong>不</strong><strong>语</strong>。(Shí bù yán, qǐn bù yǔ.) - Do not talk while eating, do not talk while sleeping. (Classical saying) <br>我们<strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>一顿</strong><strong>丰盛</strong><strong>的</strong><strong>午餐</strong>。(Wǒmen <strong>xiǎngyòng</strong> le yī dùn fēngshèng de wǔcān.) - We enjoyed a sumptuous lunch. (Modern usage)

享用 vs 受用 (shòuyòng)

Both contain '用' (yòng) and imply some form of positive reception.

受用 means 'to benefit from' or 'to find useful/satisfying', typically applied to advice, teachings, experiences, or knowledge that contribute to personal growth or well-being. It is not used for the physical act of eating. 享用 is specifically about enjoying food or a meal.

他的建议让我<strong>受用</strong><strong>无穷</strong>。(Tā de jiànyì ràng wǒ <strong>shòuyòng</strong> wúqióng.) - His advice benefited me immensely. <br>我<strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>他</strong><strong>准备</strong><strong>的</strong><strong>晚餐</strong>。(Wǒ <strong>xiǎngyòng</strong> le tā zhǔnbèi de wǎncān.) - I enjoyed the dinner he prepared.

Padrões de frases

A2

Subject + 享用 + Object (food)

我<strong>享用</strong>了<strong>午餐</strong>。

A2

请 + 享用

请<strong>享用</strong>!

B1

Subject + 享用 + 得 + Adjective/Adverb

他<strong>享用</strong><strong>得</strong><strong>很</strong><strong>开心</strong>。

B1

Adverb + 享用 + Object

我们<strong>愉快地</strong><strong>享用</strong><strong>了</strong><strong>晚餐</strong>。

B2

Subject + 将/会 + 享用 + Object

我们<strong>将</strong><strong>享用</strong><strong>一顿</strong><strong>大餐</strong>。

B2

Object + (description) + 享用

这<strong>道</strong><strong>菜</strong><strong>很</strong><strong>特别</strong>,<strong>我</strong><strong>很</strong><strong>享用</strong>。

C1

Subject + 享用 + Adjective + Object

她<strong>享用</strong><strong>着</strong><strong>精致</strong><strong>的</strong><strong>甜点</strong>。

C1

Context + 享用 + Object + (experience)

在<strong>这</strong><strong>里</strong>,<strong>大家</strong><strong>可以</strong><strong>自由</strong><strong>享用</strong><strong>各种</strong><strong>水果</strong>。

Família de palavras

Verbos

享用 (xiǎngyòng)
享受 (xiǎngshòu)
享乐 (xiǎnglè)

Relacionado

享受 (xiǎngshòu) To enjoy (a broader sense, including abstract things)
享乐 (xiǎnglè) To seek pleasure, to enjoy oneself (often implies indulgence)
享福 (xiǎngfú) To enjoy good fortune, to live a life of ease and comfort
享誉 (xiǎngyù) To enjoy a reputation, to be famous
享年 (xiǎngnián) To live to the age of (used in obituaries)

Como usar

frequency

High (especially in dining contexts)

Erros comuns
  • Using 享用 for casual, everyday eating. In casual settings, use 吃 (chī) for 'to eat'. 享用 is for appreciating a meal.

    Saying '我享用了早餐' when you just quickly ate toast at home sounds overly formal. It's better to say '我吃了早餐'. Reserve 享用 for meals you genuinely savor or in polite/formal contexts.

  • Confusing 享用 (xiǎngyòng) with 享受 (xiǎngshòu) for food. 享用 is specific to food/meals; 享受 is general enjoyment (activities, abstract things).

    While both relate to enjoyment, 享用 is the precise verb for enjoying a meal. 享受 is broader. For example, you '享受' a vacation, but you '享用' a dinner.

  • Incorrectly forming the descriptive phrase with '得 (de)'. Use '享用 + 得 + Description'.

    Saying '我享用很好' is incorrect. The correct structure is '我享用得很好' (I enjoyed it very well) or '我享用得很愉快' (I enjoyed it very happily).

  • Using 享用 for non-food related appreciation. For appreciating performances, art, or views, use 欣赏 (xīnshǎng) or 喜欢 (xǐhuān).

    Saying '我享用了这场音乐会' sounds unnatural. It should be '我欣赏了这场音乐会' (I appreciated this concert). 享用 is primarily for food.

  • Pronouncing the tones incorrectly. Pay close attention to the third tone (falling-rising) on both 享 (xiǎng) and 用 (yòng).

    Mispronouncing tones can change the meaning or make the word sound unnatural. Practice listening to and imitating native speakers' pronunciation of 享用.

Dicas

Master the Tones

Pay close attention to the third tone (falling-rising) on both 享 (xiǎng) and 用 (yòng). In natural speech, the first third tone might slightly shift. Listening to native speakers is key to getting the pronunciation right and avoiding misunderstandings.

Expand Your Dining Vocabulary

Learn related words like 品尝 (pǐncháng - to taste/savor) and 享受 (xiǎngshòu - to enjoy generally). Knowing these alternatives will help you express yourself more precisely in different dining scenarios.

Use the '得 (de)' Structure

To describe how someone enjoyed a meal, use the pattern '享用得 + adjective/adverb'. For example, '他享用得很满意 (tā xiǎngyòng de hěn mǎnyì)' - He enjoyed it very satisfactorily. This adds detail and fluency.

Visualize the Meaning

Imagine a king (享) using (用) a royal feast. This visual connection can help you remember that 享用 means to enjoy a meal, especially a prepared or special one.

Use It Actively

Try to incorporate 享用 into your sentences when practicing Chinese. Write about meals you've had or would like to have, using 享用 where appropriate. The more you use it, the more natural it will become.

Understand the Cultural Nuance

Food is very important in Chinese culture. Using 享用 shows respect for the food and the person who prepared or offered it. It signifies appreciation beyond just eating.

Distinguish from 享受 (xiǎngshòu)

Remember that 享受 is broader and can apply to abstract things or general experiences. 享用 is specifically for food and meals, often with a polite or refined connotation.

Learn Polite Expressions

Familiarize yourself with phrases like '请慢用 (qǐng màn yòng)' and '请享用 (qǐng xiǎngyòng)'. These are essential for polite dining interactions.

Apply in Real Situations

When you are in a Chinese restaurant or attending a dinner, try to notice when 享用 is used. This real-world exposure will solidify your understanding and usage.

Memorize

Mnemônico

Think of '享 (xiǎng)' sounding like 'shang' (as in 'shanghai'), and imagine enjoying a delicious meal in Shanghai. The '用 (yòng)' sounds like 'yong' (as in 'young'), and you are young and full of energy to enjoy your food. So, 'Shanghai young enjoy food'.

Associação visual

Picture a king or queen sitting at a grand banquet table, wearing a crown (representing '享' as a noble act of receiving/enjoying) and using a golden fork and knife (representing '用' - to use) to savor a magnificent feast.

Word Web

Enjoy Savor Dine Feast Relish Partake Consume with pleasure Appreciate food

Desafio

Try to use 享用 in at least three different sentences today, describing meals you have or imagine having. For example, 'I will 享用 a cup of tea,' or 'I hope to 享用 authentic Italian pasta someday.'

Origem da palavra

The character 享 (xiǎng) has a long history, appearing in oracle bone script. It originally depicted a ritual vessel used for offerings, symbolizing the act of giving and receiving, or sharing. This connects to the idea of partaking and enjoying something presented. The character 用 (yòng) means 'to use' or 'to employ'. Together, 享用 literally means 'to use (something) with enjoyment' or 'to enjoy by using'.

Significado original: Offering/sacrifice, leading to the concept of receiving blessings or enjoying what is given.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

When using 享用, be mindful of the context. In very casual settings, it might sound overly formal. However, it is generally a polite and positive verb. Avoid using it in situations where food is scarce or being wasted, as it implies a level of appreciation that might be inappropriate.

In English-speaking cultures, 'enjoy' is a very versatile verb used for food, activities, and abstract concepts. While 'savor' or 'partake in' can be used for food, 'enjoy' is the most common equivalent. The Chinese 享用 often carries a slightly more formal or refined nuance than the general English 'enjoy' when applied to food.

Confucius emphasized the importance of proper eating etiquette, including not talking too much while eating ('食不言'). While not directly using '享用', the underlying principle of mindful consumption aligns with its meaning. Chinese New Year banquets are prime examples of elaborate meals meant to be '享用', symbolizing prosperity and family unity. The idiom '饕餮盛宴' (tāotiè shèngyàn) describes a magnificent feast, where the act of '享用' is central to the experience.

Pratique na vida real

Contextos reais

Restaurant Dining

  • 请慢用。
  • 请享用。
  • 我享用了这道菜。
  • 这道菜味道很好,我很享用。
  • 您想享用点什么?

Formal Banquets/Events

  • 敬请各位来宾享用。
  • 大家可以开始享用了。
  • 我们一同享用这顿丰盛的晚餐。
  • 感谢您安排如此美味的佳肴供我们享用。
  • 祝大家用餐愉快,尽情享用。

Home Hosting

  • 请坐,开始享用吧!
  • 这是我做的,请您尝尝,好好享用。
  • 家里没什么好吃的,请别嫌弃,随意享用。
  • 今晚我们一起在家享用晚餐。
  • 谢谢你的款待,我享用得很开心。

Describing Food Quality

  • 这食物很美味,我很享用。
  • 我享用得很满足。
  • 他享用得津津有味。
  • 我希望你能好好享用这顿饭。
  • 能享用到如此新鲜的海鲜真是太棒了。

Travel and Cuisine Exploration

  • 我想在当地享用特色美食。
  • 来到这里,一定要品尝并享用当地的招牌菜。
  • 这家餐厅提供地道的风味,值得去享用。
  • 旅行的乐趣之一就是能自由地享用各地的美食。
  • 我非常期待能在这里享用一顿难忘的晚餐。

Iniciadores de conversa

"What's your favorite thing to enjoy eating on a special occasion?"

"When you go out to eat, do you prefer to 'enjoy' your meal slowly or eat quickly?"

"Describe a meal you recently had that you truly savored and enjoyed."

"If you could only eat one dish for the rest of your life, what would you choose to enjoy?"

"What kind of dining atmosphere makes you enjoy your food the most?"

Temas para diário

Write about a memorable meal you enjoyed. Describe the food, the company, and why you enjoyed it so much.

Imagine you are hosting a dinner party. How would you describe the meal you are preparing for your guests to enjoy?

Reflect on a time you tried a new cuisine. What did you enjoy about the experience, and what did you learn?

Write a short story about a character who discovers a newfound appreciation for food and learns to truly 'enjoy' their meals.

Consider the cultural significance of food in your own life or in Chinese culture. How does the act of sharing and enjoying food build connections?

Perguntas frequentes

10 perguntas

吃 (chī) is the basic verb for 'to eat' and is used in all contexts, casual or formal. 享用 (xiǎngyòng) means 'to enjoy a meal' and implies a sense of pleasure, appreciation, and often a more polite or formal dining experience. You '吃' everyday meals, but you might '享用' a special dinner or a meal at a nice restaurant.

While 享用 is primarily used for food and meals, it can occasionally be used for other enjoyable experiences, but this is less common and can sound a bit formal or literary. For general enjoyment of activities, music, or abstract concepts, 享受 (xiǎngshòu) is more appropriate. For example, you '享受' a vacation, but you '享用' a meal.

享用 (xiǎngyòng) is the preferred verb when specifically talking about enjoying food or a meal, especially in polite or formal contexts like restaurants, banquets, or when hosting guests. It emphasizes the appreciation of the dining experience. 享受 (xiǎngshòu) is broader and can be used for food, but it's more commonly used for general enjoyment of experiences, abstract concepts, or things that bring pleasure over time.

Yes, 享用 leans towards the more formal side compared to '吃' (chī). It's commonly used in polite service contexts (like in restaurants) and for describing enjoyable dining experiences, especially on special occasions. In very casual settings among close friends, '吃' or '开动' (kāidòng - let's start eating) might be more common.

The most common and polite ways are '请慢用 (qǐng màn yòng)' (literally 'please use slowly') or '请享用 (qǐng xiǎngyòng)' (please enjoy). Both are suitable for service staff or hosts offering food.

While you can technically 'enjoy' tasting something new, the verb '品尝 (pǐncháng)' is more specific for 'to taste' or 'to savor' when you are evaluating flavors. You might '品尝' a new dish and then '享用' the whole meal if you like it.

享用 (xiǎngyòng) focuses on the overall pleasure and satisfaction of eating a meal. 品尝 (pǐncháng) specifically means 'to taste' or 'to savor', emphasizing the evaluation of flavors, aromas, and textures. You might '品尝' a wine to assess its quality, and then '享用' the entire dining experience.

Yes, common mistakes include using it in overly casual situations where '吃' is more appropriate, confusing it with the broader '享受' (xiǎngshòu), or misusing the '得 (de)' structure when describing the manner of enjoyment (e.g., saying '我享用得很好' instead of '我享用得很好').

You can use phrases like '享用得津津有味 (xiǎngyòng de jīnjīn yǒu wèi)' (enjoying with great relish) or '尽情享用 (jìnqíng xiǎngyòng)' (enjoy to one's heart's content). The structure '享用得 + adjective/adverb' is very useful, e.g., '他享用得很满足 (tā xiǎngyòng de hěn mǎnzú)' - He enjoyed it very satisfyingly.

Yes, it's frequently used in advertising for restaurants, food products, and dining experiences. It adds a touch of sophistication and suggests a high-quality, enjoyable offering. For example, an ad might say '诚邀您前来享用!' (We sincerely invite you to come and enjoy!).

Teste-se 5 perguntas

/ 5 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!