At the A1 level, 匆忙 (cōngmáng) is a useful word to describe a very common feeling: being in a rush. Imagine you are late for your Chinese class or you are running to catch a train. This is when you use '匆忙'.

The most important thing for beginners to learn is the basic sentence pattern: Subject + 很 + 匆忙. For example, '我很有匆忙' (I am very hurried). Actually, we usually just say '我很匆忙'.

At this stage, don't worry too much about the complex grammar. Just remember that '匆' means 'hurry' and '忙' means 'busy'. If you see someone running fast with a bag, they are '匆忙'. It's a great word to use when you need to apologize for being late or when you need to leave a conversation quickly. You can say: '对不起,我很匆忙,明天见!' (Sorry, I'm in a rush, see you tomorrow!).

As an A2 learner, you can start using 匆忙 to describe your daily routine. You can talk about your '匆忙的早晨' (hurried morning) or how you '匆忙地吃早饭' (hurriedly eat breakfast).

You should practice using the particle '地' (de) to turn '匆忙' into an adverb. This allows you to describe *how* you do things. For example: '他匆忙地走了' (He left hurriedly). This adds more detail to your stories.

You will also start to notice this word in public places. On a bus or in a store, people might use it to explain why they are moving so fast. It's a key word for surviving in a busy Chinese city where everyone seems to be in a rush. Try to use it when talking about your schedule or explaining why you forgot something: '因为我很匆忙,所以我忘了带书' (Because I was in a rush, I forgot to bring the book).

At the B1 level, you should begin to distinguish 匆忙 from similar words like '急忙' (jímáng) and '赶' (gǎn). While '赶' is a verb (to rush), '匆忙' is an adjective that describes the state. You can say '我在赶时间' (I'm rushing for time) which makes you '很匆忙' (very hurried).

You can also use '匆忙' to describe abstract things, like a '匆忙的决定' (a hasty decision). This shows you are moving beyond just physical movement to describing thoughts and plans. You might discuss the '匆忙的生活节奏' (hurried pace of life) in modern society.

In B1 listening and reading, you'll encounter '匆忙' in more varied contexts, such as news reports or short stories. Pay attention to how it's used with '显得' (xiǎnde - to appear). For example, '他显得很匆忙' (He appears to be very hurried). This adds a layer of observation to your descriptions.

By B2, you should be comfortable using 匆忙 in formal writing and more complex discussions. You can use it to critique actions, such as '这个工程完工得太匆忙' (This project was finished too hastily), implying that the quality might have suffered because of the speed.

You will also encounter the four-character version 匆匆忙忙 (cōngcōng mángmáng). This is a common reduplication that emphasizes the state of being in a rush and adds a more descriptive, rhythmic feel to your speech. For example, '他匆匆忙忙地跑进了教室' (He ran into the classroom all in a rush).

At this level, you can use the word to discuss social issues, such as the '匆忙' nature of urban development or the psychological stress of a '匆忙' lifestyle. It becomes a tool for expressing more nuanced opinions about the world around you.

At the C1 level, 匆忙 appears frequently in literature and academic texts. You should understand its nuances in contrast with more literary terms like '仓促' (cāngcù - ill-prepared haste) or '急促' (jícù - rapid/short, often used for breath or sounds).

You can use '匆忙' to create atmosphere in your writing. For instance, describing a '匆忙的影子' (a hurried shadow) disappearing into an alleyway creates a sense of mystery. You should also be able to use it in professional contexts to describe market changes or rapid policy shifts.

Furthermore, you can explore the philosophical side of the word. Why is modern life so '匆忙'? Is '匆忙' the enemy of '深思熟虑' (thoughtful deliberation)? Being able to debate these topics using precise vocabulary like '匆忙' is a hallmark of a C1 speaker.

At the C2 level, you possess a native-like grasp of 匆忙. you can use it with subtle irony or within complex metaphors. You might use it to describe the '匆忙的岁月' (hurried years), reflecting on the transience of life with a sense of poetic melancholy.

You understand the historical and cultural weight of the characters. You can analyze how the concept of '匆忙' has evolved in Chinese literature, from the classical poems describing hurried messengers to modern essays about the 'exhaustion' of the urban soul. You can use the word in high-level business negotiations to describe the pace of a merger or in academic papers to describe the '匆忙' nature of a historical transition.

At this stage, '匆忙' is not just a word for 'rush'; it's a versatile brush in your linguistic palette, used to paint complex pictures of time, speed, and human emotion across any register of the Chinese language.

匆忙 em 30 segundos

  • 匆忙 (cōngmáng) means hurried or in a rush, used for both actions and states of being.
  • It is commonly used as an adjective (hurried decision) or an adverb (hurriedly leaving).
  • Unlike 'busy' (忙), it emphasizes the speed and urgency of the moment.
  • It appears frequently in contexts like travel, work deadlines, and daily commutes.

The Chinese word 匆忙 (cōngmáng) is a versatile adjective and adverb used to describe the state of being in a rush, acting with haste, or doing something in a hurried manner. At its core, it combines two distinct characters that paint a vivid picture of urgency. The first character, 匆 (cōng), historically represents the idea of haste or suddenness, often visualized as someone moving quickly. The second character, 忙 (máng), is the common word for 'busy,' consisting of the heart radical (忄) and the phonetic component for 'death' (亡), suggesting a state where one's heart is so occupied that it feels overwhelmed. Together, 匆忙 signifies a type of busyness that is characterized by speed and perhaps a lack of thoroughness due to time constraints.

Core Meaning
Hasty; hurried; in a rush. It describes both the physical speed of an action and the mental state of feeling pressured by time.
Grammatical Role
Primarily an adjective, but frequently functions as an adverb when followed by the particle '地' (de) or when placed directly before a verb in certain contexts.

In daily life, you will hear this word whenever someone is trying to beat the clock. Whether it is a student running to catch a bus, a businessman finishing a meeting to make a flight, or a chef preparing a dish during the peak dinner rush, 匆忙 captures that frantic energy. It is not just about being busy; it is about the velocity of that busyness. If you say someone is '忙' (máng), they might have a lot to do over a long period. If you say they are '匆忙' (cōngmáng), they are doing something fast right now because they have to.

匆忙地吃完早餐就去上班了。(He hurriedly finished his breakfast and went to work.)

Culturally, the term reflects the fast-paced nature of modern Chinese urban life. In cities like Shanghai or Shenzhen, '匆忙的脚步' (hurried footsteps) are a hallmark of the morning commute. The word can also carry a slightly negative connotation, implying that because something was done so quickly, it might have been done carelessly or that the person was under undue stress. For example, a '匆忙的决定' (hasty decision) is often one that hasn't been thought through properly.

因为时间紧迫,我们只能匆忙结束会议。(Because time was tight, we could only end the meeting in a hurry.)

Synonym Comparison
While '急忙' (jímáng) also means hurried, it often implies a sense of urgency or anxiety. '匆忙' is more descriptive of the state of movement itself.

路上的行人都显得非常匆忙。(The pedestrians on the road all looked very hurried.)

Furthermore, the word is often used in literature to describe the fleeting nature of time. The famous Chinese writer Zhu Ziqing wrote an essay titled '匆匆' (Cōngcōng), which shares the first character and similar themes of time slipping away. In this sense, 匆忙 isn't just a physical speed; it's a commentary on the human condition and our struggle to keep up with the relentless passage of days and years. Using this word correctly allows you to express not just 'what' someone is doing, but the 'tempo' at which they are living their life at that specific moment.

不要在匆忙中错过生活的美好。(Don't miss the beauty of life in the rush.)

他走得太匆忙,忘了拿钥匙。(He left too hurriedly and forgot to take his keys.)

Visualizing the Character
Imagine the '匆' character as a person leaning forward, legs moving quickly, while the '忙' character shows the heart being stretched thin by external demands.

Using 匆忙 (cōngmáng) correctly in a sentence requires an understanding of its flexibility as an adjective and an adverb. Unlike some Chinese words that are strictly one part of speech, 匆忙 can adapt to various grammatical structures, but there are specific patterns you should follow to sound natural to native speakers. Let's break down the most common ways to integrate this word into your Chinese vocabulary.

1. As a Predicate Adjective
When you want to say someone 'is' hurried, you use '匆忙' as the predicate. In Chinese, we rarely use the verb '是' (shì) with adjectives. Instead, we use intensifiers like '很' (hěn - very), '非常' (fēicháng - extremely), or '太' (tài - too).

他看起来很匆忙。(He looks very hurried.)

In this example, '很' acts as a bridge between the subject and the adjective. Without it, the sentence '他匆忙' would sound incomplete or might be interpreted as a comparison. If you want to emphasize that someone is *too* hurried, you can say '太匆忙了' (tài cōngmáng le).

2. As an Attributive Adjective
When describing a noun (like a 'hurried trip' or 'hurried footsteps'), you place '匆忙' before the noun and usually add the particle '的' (de).

这是一个匆忙的决定。(This is a hasty decision.)

This structure is essential for adding descriptive detail to your nouns. Common pairings include '匆忙的身影' (a hurried figure/silhouette) and '匆忙的旅程' (a hurried journey). It highlights that the nature of the noun itself is defined by haste.

3. As an Adverbial Modifier
To describe 'how' an action is performed, '匆忙' is placed before the verb. You can use it with or without the adverbial particle '地' (de), though using '地' is more formal and grammatically precise.

匆忙地收拾了行李。(She hurriedly packed her luggage.)

This is perhaps the most frequent use of the word. It modifies the verb (packing) to show the manner in which it was done. Notice that the focus is on the speed of the packing process itself.

4. Using the Complement of Degree
Another way to describe the degree of haste is using the '得' (de) structure after the verb. This emphasizes the result or the extent of the hurriedness.

他们走得非常匆忙。(They left very hurriedly.)

Here, the action '走' (to go/leave) is completed, and '得非常匆忙' describes the manner of that leaving. This structure is very common in spoken Chinese when reflecting on an action that just occurred.

你为什么这么匆忙?(Why are you so hurried?)

Finally, when asking questions, '匆忙' follows the same rules as other adjectives. You can use '为什么' (wèishénme - why) or '怎么' (zěnme - how/why) to inquire about someone's state of haste. By mastering these four patterns—predicate, attributive, adverbial, and complement—you will be able to use 匆忙 with the same nuance and accuracy as a native speaker.

The word 匆忙 (cōngmáng) is a staple of everyday Chinese conversation, but its usage shines in specific environments where time is of the essence. Understanding these contexts will help you recognize the word when you hear it in the wild and know when it is appropriate to use it yourself. From the high-pressure atmosphere of a corporate office to the chaotic energy of a transport hub, 匆忙 is everywhere.

1. Transportation Hubs
Airports, train stations, and subway platforms are the ultimate breeding grounds for '匆忙'. You will hear travelers saying they are in a rush to catch their connection, or you might see signs or announcements reminding people not to be too '匆忙' for safety reasons.

火车站里到处是匆忙赶路的人。(The train station is full of people rushing to their destinations.)

In these settings, the word often describes the physical movement of the crowd. If you are blocking someone's way in a busy Beijing subway station, they might say, '对不起,我很匆忙' (Sorry, I'm in a rush) as they squeeze past you.

2. The Workplace and Business
In the '996' culture (working 9am to 9pm, 6 days a week) prevalent in many Chinese tech hubs, '匆忙' describes the lifestyle. Meetings are '匆忙', lunch is '匆忙', and deadlines lead to '匆忙' work.

匆忙地挂断了电话,因为会议要开始了。(He hurriedly hung up the phone because the meeting was about to start.)

Managers might use the word to critique a report that seems rushed: '这份报告做得太匆忙了,有很多错误' (This report was done too hastily; there are many mistakes). In this context, it carries a warning about quality.

3. News and Media
Journalists use '匆忙' to describe sudden political shifts or quick visits by dignitaries. If a foreign leader visits for only a few hours, the media will describe it as a '匆忙的访问' (a hurried visit).

Similarly, in crime reports or accident news, you might hear that a suspect '匆忙逃离现场' (hurriedly fled the scene). The word adds a sense of drama and immediacy to the reporting.

老板匆忙走进办公室,脸色不太好。(The boss hurriedly walked into the office, looking unhappy.)

4. Literature and Pop Culture
In Mandopop songs or TV dramas, '匆忙' often describes the fleeting nature of romance. A '匆忙的别离' (a hurried parting) is a common trope in romantic tragedies, emphasizing the pain of not having enough time together.

Whether you are watching a fast-paced action movie or reading a novel about the struggles of youth in the big city, you will encounter 匆忙 as a descriptor for the modern pulse. It captures the essence of a society that is always moving, always striving, and sometimes, always in a rush to get to the next thing.

生活不应该只是匆忙地奔跑,也要停下来欣赏风景。(Life shouldn't just be about running hurriedly; you should also stop to enjoy the scenery.)

While 匆忙 (cōngmáng) is a common word, learners of Chinese often stumble over its nuances and grammatical placement. Because it translates simply to 'hurried' or 'rushed' in English, it's easy to assume it works exactly like its English counterparts. However, Chinese has specific rules and similar-sounding words that can lead to confusion. Let's look at the most frequent errors and how to avoid them.

Mistake 1: Confusing '匆忙' (cōngmáng) with '忙' (máng)
This is the most common mistake. '忙' simply means you have a lot of work or things to do (busy). '匆忙' means you are doing something with speed or in a rush (hurried). You can be '忙' all day without ever being '匆忙'.

Incorrect: 我今天很匆忙,有很多工作。(I'm very hurried today, I have a lot of work.)
Correct: 我今天很,有很多工作。(I'm very busy today...)

Use '忙' for your general workload and '匆忙' for the specific feeling of being rushed for time at a particular moment.

Mistake 2: Forgetting the intensifier in predicate use
In English, we say 'He is hurried.' In Chinese, saying '他匆忙' sounds like a fragment or a contrast. You almost always need '很', '非常', or '太'.

Incorrect: 她匆忙
Correct: 她很匆忙

Adding '很' doesn't necessarily mean 'very' in this case; it often just serves a grammatical function to complete the sentence.

Mistake 3: Misusing '匆忙' (cōngmáng) vs '急忙' (jímáng)
'急忙' often implies a sense of urgency or anxiety triggered by a specific event. '匆忙' is more about the state of being in a rush. If the phone rings and you jump to answer it, that's '急忙'. if you are packing for a trip that starts in 10 minutes, that's '匆忙'.

急忙跑去开门。(He hurriedly/anxiously ran to open the door.) - Sudden reaction.

Mistake 4: Placement of '地' (de)
When using '匆忙' as an adverb, learners sometimes forget '地' or put it in the wrong place. Remember: [Adverb] + 地 + [Verb].

Incorrect: 他吃了饭匆忙
Correct: 他匆忙地吃了饭。

By paying attention to these four areas—distinguishing from '忙', using intensifiers, choosing between '匆忙' and '急忙', and correct adverbial placement—you will significantly improve the naturalness of your Chinese and avoid the most common pitfalls associated with this word.

Chinese is rich with words that describe haste, and while 匆忙 (cōngmáng) is a great all-purpose term, using more specific alternatives can make your Chinese sound more sophisticated. Depending on the level of urgency, the cause of the rush, or the formality of the situation, you might choose a different word. Let's compare 匆忙 with its closest cousins.

1. 急忙 (jímáng) vs. 匆忙 (cōngmáng)
急忙 emphasizes the urgency and inner anxiety. It is often a reaction to a sudden event. 匆忙 is more about the state of being in a rush, often due to a tight schedule.

听到哭声,他急忙跑了过去。(Hearing the cry, he hurriedly [urgently] ran over.)

2. 仓促 (cāngcù) vs. 匆忙 (cōngmáng)
仓促 is more formal and often implies that something was ill-prepared or premature because it was done too quickly. While '匆忙' is neutral, '仓促' often carries a negative nuance about the quality of the action.

由于准备仓促,演出出了一点问题。(Due to hasty [ill-prepared] preparation, there was a problem with the performance.)

3. 赶 (gǎn) vs. 匆忙 (cōngmáng)
is a verb meaning 'to rush' or 'to hurry to.' It is very common in spoken Chinese. You '赶' a bus (赶公交车) or '赶' work (赶工). '匆忙' describes the way you do those things.

我在时间,不能多聊了。(I'm rushing for time, can't chat more.)

4. 赶紧 (gǎnjǐn) vs. 匆忙 (cōngmáng)
赶紧 is an adverb meaning 'quickly' or 'without delay.' It is often used in imperatives or suggestions. 'You should quickly go!' (你赶紧去吧!). '匆忙' describes the state, while '赶紧' is a call to action.

天要下雨了,我们赶紧回家吧。(It's going to rain, let's go home quickly.)

By understanding these differences, you can choose the word that fits your situation perfectly. Use 匆忙 when you want to describe a general state of being in a rush, 急忙 for sudden urgency, 仓促 for ill-prepared haste, and 赶紧 when you want to tell someone to move faster. This level of precision is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character '忙' literally consists of 'heart' and 'death'. In Chinese culture, this is often used as a reminder that if you are too busy, your heart 'dies' or you lose your sense of self.

Guia de pronúncia

UK /tsʊŋ māŋ/
US /tsʊŋ māŋ/
The stress is equal on both syllables in Chinese, but the 2nd tone in 'máng' often feels slightly more emphasized to English ears.
Rima com
空忙 (kōngmáng) 帮忙 (bāngmáng) 光芒 (guāngmáng) 苍茫 (cāngmáng) 流氓 (liúmáng) 茫茫 (mángmáng) 迷茫 (mímáng) 繁忙 (fánmáng)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'c' like a 'k' (as in 'come'). It should be 'ts'.
  • Missing the 'ng' sound at the end of both syllables.
  • Mixing up the tones (saying cōngmāng instead of cōngmáng).
  • Pronouncing 'máng' as 'mang' (like the fruit mango) without the rising tone.
  • Failing to aspirate the 'c' sound correctly.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple to recognize once you know '忙'.

Escrita 3/5

Writing '匆' requires attention to the internal strokes.

Expressão oral 2/5

The 'ts' sound in 'cōng' can be tricky for English speakers.

Audição 2/5

Easy to recognize in context because of the distinctive 'máng' sound.

O que aprender depois

Pré-requisitos

忙 (Busy) 时间 (Time) 走 (Go/Walk) 快 (Fast) 很 (Very)

Aprenda a seguir

急忙 (Hurried/Anxious) 仓促 (Hasty/Ill-prepared) 赶紧 (Quickly) 节奏 (Pace/Rhythm) 效率 (Efficiency)

Avançado

迫不及待 争分夺秒 马不停蹄 风风火火

Gramática essencial

Adverbial particle '地' (de)

他匆忙地跑了。

Complement of degree '得' (de)

他走得太匆忙。

Reduplication of adjectives (AABB pattern)

匆匆忙忙

Using '很' to link subject and adjective

我很匆忙。

Position of '因为' and '所以'

因为我很匆忙,所以我忘了。

Exemplos por nível

1

我很匆忙。

I am in a rush.

Basic Subject + Adverb + Adjective structure.

2

他很匆忙吗?

Is he in a rush?

Question form using '吗'.

3

我不匆忙。

I am not in a rush.

Negative form using '不'.

4

你为什么这么匆忙?

Why are you so hurried?

Using '为什么' to ask for a reason.

5

匆忙的早晨。

A hurried morning.

Attributive use with '的'.

6

他走得很匆忙。

He left very hurriedly.

Complement of degree using '得'.

7

大家都很匆忙。

Everyone is in a rush.

Using '都' to mean everyone.

8

不要匆忙。

Don't rush.

Imperative negative with '不要'.

1

他匆忙地吃完了午饭。

He hurriedly finished his lunch.

Adverbial use with '地'.

2

因为迟到了,我走得很匆忙。

Because I was late, I left very hurriedly.

Cause and effect with '因为'.

3

这是一个很匆忙的决定。

This is a very hasty decision.

Adjective modifying a noun.

4

她匆忙收拾了书包。

She hurriedly packed her schoolbag.

Adverbial use without '地' (common in speech).

5

虽然很匆忙,但我没忘带钥匙。

Although I was in a rush, I didn't forget the keys.

Concession with '虽然...但...'.

6

火车站的人们都很匆忙。

The people at the train station are all in a rush.

Describing a group in a specific location.

7

你走得太匆忙了,忘了喝水。

You left too hurriedly and forgot to drink water.

Using '太...了' for emphasis.

8

他匆忙地点了点头就走了。

He nodded hurriedly and left.

Describing a sequence of quick actions.

1

他匆忙的身影消失在人群中。

His hurried figure disappeared into the crowd.

Descriptive attributive use.

2

会议结束得很匆忙,大家都有点不解。

The meeting ended very abruptly/hurriedly, everyone was a bit confused.

Resultative complement with '得'.

3

我们不能在这么匆忙的情况下做决定。

We cannot make a decision under such hurried circumstances.

Using '在...的情况下' (under the circumstances of).

4

他匆忙地交了卷子,没检查一遍。

He hurriedly handed in the exam paper without checking it.

Adverbial modifying a specific action.

5

生活节奏太快,每个人都显得很匆忙。

The pace of life is too fast; everyone appears to be in a rush.

Using '显得' to describe appearance.

6

为了赶飞机,他匆忙地道了别。

To catch the flight, he said goodbye hurriedly.

Using '为了' to express purpose.

7

这封信写得很匆忙,字迹很乱。

This letter was written very hurriedly; the handwriting is messy.

Complement of degree describing the state of an object.

8

他匆忙赶回公司处理紧急情况。

He rushed back to the company to handle an emergency.

Serial verb construction.

1

由于时间关系,我们的谈话只能匆忙结束。

Due to time constraints, our conversation had to end hurriedly.

Formal cause with '由于'.

2

他匆匆忙忙地跑来,满头大汗。

He came running in a great rush, covered in sweat.

Reduplicated form '匆匆忙忙' for emphasis.

3

这次访问行程安排得非常匆忙。

The itinerary for this visit was arranged very hastily.

Describing the arrangement of a schedule.

4

别这么匆忙,仔细考虑一下再回答。

Don't be so hasty; think carefully before you answer.

Admonition with '别'.

5

他匆忙的神色透露出内心的不安。

His hurried expression revealed his inner unease.

Abstract description of expression.

6

匆忙中,他把手机落在出租车上了。

In the rush, he left his phone in the taxi.

Using '匆忙中' as a temporal phrase.

7

在这个匆忙的时代,很少有人愿意静下心来读书。

In this hurried era, few people are willing to calm down and read.

Social commentary context.

8

他匆忙地应付了几句就挂了电话。

He hurriedly brushed (someone) off with a few words and hung up.

Describing social interaction.

1

这种匆忙上马的项目往往存在安全隐患。

Projects launched so hastily often have hidden safety hazards.

Idiomatic use of '上马' (to launch a project).

2

在匆忙的现代都市,孤独感往往如影随形。

In the hurried modern city, loneliness often follows like a shadow.

Literary and abstract usage.

3

他那匆忙的脚步声在空旷的走廊里回荡。

His hurried footsteps echoed in the empty corridor.

Creating atmosphere.

4

不要因为匆忙而牺牲了工作的质量。

Do not sacrifice the quality of work because of haste.

Formal warning structure.

5

他匆忙地整理了一下思绪,开始了他的演讲。

He hurriedly gathered his thoughts and began his speech.

Describing mental preparation.

6

岁月匆忙,转眼间我们都已步入中年。

Time is hurried; in the blink of an eye, we have all entered middle age.

Poetic reflection on time.

7

他匆忙的举止引起了保安的注意。

His hurried behavior attracted the security guard's attention.

Describing behavior and its effect.

8

由于撤离得太匆忙,许多贵重物品都没带走。

Because the evacuation was so hurried, many valuables were left behind.

Formal reporting of an event.

1

那种匆忙的、近乎疯狂的城市化进程改变了地貌。

That hurried, almost frenzied process of urbanization changed the landscape.

Complex descriptive adjectives.

2

他在匆忙的笔触中,流露出对故乡的深切怀念。

In his hurried brushstrokes, he revealed a deep nostalgia for his hometown.

Metaphorical use in art criticism.

3

这种匆忙的结论显然缺乏足够的实证支持。

This hasty conclusion clearly lacks sufficient empirical support.

Academic critique.

4

与其匆忙地追求成功,不如静待花开。

Rather than hurriedly pursuing success, it is better to wait quietly for the flowers to bloom.

Philosophical comparison using '与其...不如...'.

5

历史的巨轮在匆忙的变革中滚滚向前。

The great wheel of history rolls forward amidst hurried changes.

Grand metaphorical language.

6

他那匆忙的一生,仿佛只是为了完成某种未竟的使命。

His hurried life seemed only to fulfill some unfinished mission.

Existential reflection.

7

在匆忙的社交辞令背后,隐藏着深深的疏离感。

Behind the hurried social rhetoric lies a deep sense of alienation.

Sociological observation.

8

我们不应在这匆忙的旅途中,迷失了最初的自我。

We should not lose our original selves in this hurried journey.

Moral exhortation.

Colocações comuns

匆忙的脚步
匆忙地离开
显得很匆忙
匆忙的决定
结束得匆忙
匆忙的身影
工作匆忙
极其匆忙
匆忙的吻
匆忙赶路

Frases Comuns

来也匆匆,去也匆匆

— Coming and going in a hurry. Often used to describe a short, fast visit.

他这趟出差真是来也匆匆,去也匆匆。

匆忙之中

— In the middle of a rush. Used to explain an error or oversight.

匆忙之中,我把雨伞忘在车上了。

匆匆忙忙

— A reduplicated form emphasizing the frantic nature of the rush.

他匆匆忙忙地跑进了办公室。

行程匆忙

— A hurried itinerary or schedule.

我们的行程很匆忙,没时间逛街。

匆忙应对

— To deal with something hastily or as a stopgap measure.

公司对这次危机的应对显得有些匆忙。

走得匆忙

— Left in a hurry.

他走得那么匆忙,肯定有急事。

做事匆忙

— Doing things in a rush.

你做事总是这么匆忙,容易出错。

匆忙上阵

— To start a task or enter a situation without enough preparation.

他还没准备好就被要求匆忙上阵。

步履匆忙

— Walking with hurried steps.

他步履匆忙,像是要去见什么重要的人。

神色匆忙

— Looking hurried or anxious in expression.

看他神色匆忙,不知道发生了什么事。

Frequentemente confundido com

匆忙 vs

Means busy (having a lot to do). 匆忙 means hurried (doing things fast due to time).

匆忙 vs 急忙

Implies suddenness and anxiety. 匆忙 is a more general state of haste.

匆忙 vs 仓促

Usually implies something was done too fast and therefore poorly.

Expressões idiomáticas

"来去匆匆"

— To come and go in a great hurry. Very common for short visits.

老王每次回来都是来去匆匆。

Neutral
"匆匆忙忙"

— In a frantic rush. Reduplication adds descriptive weight.

她匆匆忙忙地收拾好了行李。

Spoken
"急急忙忙"

— Very similar to 匆匆忙忙, but with a hint of anxiety.

他急急忙忙地赶去开会。

Spoken
"风风火火"

— To do things with great speed and vigor, often noisily.

她做事总是风风火火的。

Informal
"争分夺秒"

— To race against time; every second counts.

医生们正在争分夺秒地抢救病人。

Formal
"马不停蹄"

— Without stopping for a rest; pushing forward relentlessly.

他马不停蹄地奔波于各个城市之间。

Literary
"迫不及待"

— Unable to wait; in a desperate hurry to do something.

他迫不及待地打开了礼物盒。

Common
"手忙脚乱"

— To be in a frantic muddle; great bustle and confusion.

客人突然到了,弄得我们手忙脚乱。

Informal
"日理万机"

— To attend to numerous affairs every day (usually for leaders).

总理日理万机,非常辛苦。

Very Formal
"星夜兼程"

— To travel day and night with great speed.

他星夜兼程赶回老家看望病重的母亲。

Literary

Fácil de confundir

匆忙 vs 忙碌

Both contain '忙'.

忙碌 is an adjective meaning 'busy' over a period of time, often used for a lifestyle or a busy day. 匆忙 is about the immediate speed of action.

他过着忙碌的生活,每天都很匆忙。

匆忙 vs 急促

Both imply speed.

急促 is almost exclusively used for rhythms, sounds, or breathing. You wouldn't say a person is '急促', but their '呼吸' (breathing) can be '急促'.

他的呼吸变得急促。

匆忙 vs 赶紧

Both relate to doing things fast.

赶紧 is an adverb used to urge someone to act. 匆忙 is a description of the state.

你赶紧去吧,别这么匆忙。

匆忙 vs 匆匆

Same first character.

匆匆 is more literary and often describes the passage of time or a fleeting appearance. 匆忙 is more colloquial and describes the person's state.

时间匆匆,他匆忙地走了。

匆忙 vs

Both mean fast.

快 is a general adjective for speed. 匆忙 implies the *reason* for the speed is a lack of time.

他跑得很快,因为他很匆忙。

Padrões de frases

A1

Subject + 很 + 匆忙。

我很匆忙。

A2

Subject + 匆忙地 + Verb。

他匆忙地走了。

B1

Subject + Verb + 得 + 很/太 + 匆忙。

你走得太匆忙了。

B1

匆忙的 + Noun

匆忙的决定。

B2

匆匆忙忙地 + Verb

他匆匆忙忙地赶来了。

B2

在匆忙之中,Subject + Verb...

在匆忙之中,我忘了拿伞。

C1

显得 + 匆忙

他看起来显得很匆忙。

C2

与其...不如匆忙...

与其匆忙决定,不如等一下。

Família de palavras

Substantivos

忙碌 (mánglù) - busyness
忙人 (mángrén) - busy person

Verbos

忙 (máng) - to be busy
忙于 (mángyú) - to be busy with

Adjetivos

匆忙 (cōngmáng) - hurried
繁忙 (fánmáng) - busy/bustling

Relacionado

急忙
赶紧
赶快
仓促
急促

Como usar

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

Erros comuns
  • Using '匆忙' to mean 'busy' in general. Use '忙' (máng).

    If you have a lot of work to do today but you are working at a normal speed, you are '忙', not '匆忙'.

  • Saying '我匆忙' (Wǒ cōngmáng). Say '我很匆忙' (Wǒ hěn cōngmáng).

    Adjectives in Chinese need an intensifier like '很' when used as a predicate.

  • Placing '匆忙' after the verb without '得'. 他走得匆忙。

    If the adjective follows the verb, you must use the '得' particle to connect them.

  • Using '匆忙' to describe a fast car. 那辆车很快。

    匆忙 describes the human state of haste, not physical velocity of objects.

  • Confusing '匆忙' with '急忙' in sudden reactions. 他急忙跑去开门。

    Use '急忙' for sudden, often anxious reactions to a specific event.

Dicas

Use '地' for Adverbs

When you use 匆忙 to describe an action verb, adding '地' (de) makes you sound more grammatically correct and fluent. For example: '他匆忙地吃饭' (He hurriedly eats).

Learn the Reduplication

Mastering '匆匆忙忙' (cōngcōng mángmáng) will make your Chinese sound much more native. Use it when you want to emphasize how frantic the rush is.

Master the 'C' Sound

The 'c' in 'cōng' is a 'ts' sound. Practice by saying 'cats' and then 'ong'. It should be aspirated (a puff of air should come out).

City Life Context

Think of '匆忙' as the 'city' word. It's perfect for describing the energy of a place like Hong Kong, Tokyo, or New York.

The 'Heart' Radical

When writing '忙', remember the '忄' radical on the left. It shows that being busy is a state that affects your heart and mind.

Tone Recognition

The rising tone on 'máng' is distinctive. If you hear a rising 'mang' sound in a context about time, it's almost certainly this word.

Polite Excuses

Use '我很匆忙' as a polite way to end a conversation if you really need to go. It's less blunt than just saying 'I have to go'.

Scan for '匆'

The character '匆' is quite unique. If you see it, the meaning is almost always related to haste or suddenness.

Cultural Awareness

In China, apologizing for being '匆忙' shows that you value the other person's time but are genuinely constrained.

Synonym Nuance

Try to use '仓促' for negative haste and '匆忙' for neutral haste. This subtle difference shows high proficiency.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Cong' as 'Congestion' (like a traffic jam making you rush) and 'Mang' as 'Man on the Go'. When you have congestion and you're a man on the go, you are 匆忙 (cōngmáng)!

Associação visual

Imagine a clock with legs running away from you. You are chasing it. That feeling of chasing the clock is '匆忙'.

Word Web

Busy Time Clock Fast Late Running Stress Haste

Desafio

Try to say '我很匆忙' (I'm in a rush) three times fast while walking around your room. Then, try to describe one thing you did '匆忙地' today.

Origem da palavra

The word is a compound of two characters. '匆' (cōng) is an ideogram that originally depicted a person in a state of urgency. '忙' (máng) is a phono-semantic compound where the heart radical '忄' indicates a mental/emotional state and '亡' provides the sound and a sense of 'being lost' or 'overwhelmed'.

Significado original: To be in a state of rapid movement or mental preoccupation due to lack of time.

Sino-Tibetan (Chinese)

Contexto cultural

Calling someone '匆忙' is generally neutral, but telling someone they are '太匆忙' (too hasty) can be a mild criticism of their work quality.

Similar to 'hustle culture' in the US or UK, where being busy is seen as a sign of success, but being 'hurried' can sometimes be seen as lack of organization.

Zhu Ziqing's essay '匆匆' (Hurry), a masterpiece of modern Chinese prose. The song '匆匆那年' (Fleet of Time) by Faye Wong. Common phrases in Chinese news describing the '匆忙' lives of migrant workers.

Pratique na vida real

Contextos reais

Morning Commute

  • 赶公交车 (Catching the bus)
  • 迟到了 (Late)
  • 匆忙赶路 (Rushing on the road)
  • 没时间吃早饭 (No time for breakfast)

Workplace Deadlines

  • 截止日期 (Deadline)
  • 匆忙开会 (Hurried meeting)
  • 加班 (Overtime)
  • 处理紧急情况 (Handle emergency)

Travel and Airports

  • 登机 (Boarding)
  • 匆忙托运 (Hurried check-in)
  • 安检 (Security check)
  • 错过航班 (Miss flight)

Social Gatherings

  • 提前离开 (Leave early)
  • 匆忙告别 (Hurried goodbye)
  • 下次再聚 (Meet next time)
  • 有急事 (Have something urgent)

Making Mistakes

  • 匆忙出错 (Errors due to haste)
  • 忘了带东西 (Forgot to bring things)
  • 没看清楚 (Didn't see clearly)
  • 粗心大意 (Careless)

Iniciadores de conversa

"你今天为什么看起来这么匆忙? (Why do you look so hurried today?)"

"你早晨一般都很匆忙吗? (Are your mornings usually very hurried?)"

"你觉得现在的城市生活是不是太匆忙了? (Do you think modern city life is too hurried?)"

"如果我很匆忙,我可以先走吗? (If I'm in a rush, can I leave first?)"

"你曾经因为匆忙而做过错误的决定吗? (Have you ever made a wrong decision because of haste?)"

Temas para diário

描述一个你非常匆忙的早晨。你都做了些什么? (Describe a morning when you were very hurried. What did you do?)

你觉得‘匆忙’对我们的生活质量有什么影响? (How do you think 'haste' affects our quality of life?)

写一写你因为太匆忙而忘掉的一件重要的事情。 (Write about an important thing you forgot because you were too hurried.)

在你的文化里,人们是怎么看待‘匆忙’的? (How do people in your culture view being 'hurried'?)

如果你可以停止这种匆忙的生活,你会选择做什么? (If you could stop this hurried life, what would you choose to do?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

In Mandarin, when an adjective is the predicate, it usually requires an intensifier like '很' (hěn) to sound complete. Saying '我匆忙' sounds like you are comparing yourself to someone else or that the sentence is unfinished. Always add '很' for a natural sound.

They mean the same thing, but '匆匆忙忙' is a reduplicated form. Reduplication in Chinese often makes the description more vivid, emotional, or emphasizes the degree of the state. It is very common in spoken Chinese and storytelling.

It is generally neutral, but context matters. If you say a project was '匆忙' completed, it might imply it was rushed and has errors. If you say you are '匆忙' because you are catching a flight, it's just a statement of fact.

While '匆忙' usually describes people or actions, the character '匆' is used in '匆匆' to describe time passing. You can say '时光匆忙' in a poetic sense, meaning 'the years are hurried,' but '匆匆' is more common for this.

No. 'Hurry up' is a command, which in Chinese is '快点' (kuài diǎn) or '赶紧' (gǎnjǐn). '匆忙' is a description of being in that state.

Usually, we describe the *driver* or the *movement* as 匆忙, not the car itself. For a car's speed, just use '快' (kuài).

It means 'in the middle of a rush' or 'amidst the haste.' It's a common phrase used to explain why something was forgotten or a mistake was made. '匆忙之中,我拿错了包' (In the rush, I took the wrong bag).

Yes, it can be. However, in very formal or negative contexts regarding work quality, '仓促' (cāngcù) is often preferred to describe something that was done too quickly.

Generally, no. We use it to describe a temporary state or a specific action. To describe a person who is always in a rush as a personality trait, you might say they are '急性子' (jíxìngzi - impatient/hurried personality).

You can say '别这么匆忙' (bié zhème cōngmáng) or '不用这么匆忙' (bùyòng zhème cōngmáng).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence: 'I am in a hurry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'He left hurriedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A hasty decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your morning using '匆忙'. (At least 10 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '匆匆忙忙'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'In the rush, I forgot my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '显得匆忙'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The meeting ended very hurriedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a busy street using '匆忙'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't be so hurried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question asking someone why they are in a rush.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He hurriedly finished his breakfast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '匆忙的脚步'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He hurriedly hung up the phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '匆忙的行程'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Life is very hurried in the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '匆忙地道别'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A hurried figure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '太匆忙了'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Why are you walking so hurriedly?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am very hurried' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He left hurriedly' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce '匆忙' with correct tones.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be so hurried' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you are hurried (e.g., catching a bus).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'a hasty decision' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'hurried footsteps' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use '匆匆忙忙' in a sentence about going to work.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone: 'Why are you so hurried?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The meeting ended hurriedly' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'hurried figure' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'in the rush' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He hurried back to the office' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'an extremely hurried visit' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I hurriedly finished my lunch' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Life in the city is very hurried' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He appears very hurried' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'hurriedly packed luggage' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Coming and going hurriedly' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't make a hasty decision' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the Pinyin: 'cōng máng'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我很匆忙。' Is the person busy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tone of '忙' in '匆忙'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '他匆忙地走了。' Did he walk slowly?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '匆忙的决定'。 What is being described?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the adverbial particle in: '他匆忙地跑来。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '匆匆忙忙'。 How many syllables?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '会议结束得太匆忙了。' Is the speaker satisfied?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '匆忙之中,我忘了带钥匙。' What did they forget?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '行人步履匆忙。' Where are they likely?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the adjective in: '这是一个匆忙的安排。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the tones: 'cōng máng'. Which syllable is higher?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '生活节奏太匆忙。' What is the topic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '他显得十分匆忙。' Is he definitely hurried or just appears to be?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '来去匆匆'。 Is this about a long-term stay?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!