15秒了解
- Used to express urgency and skip unnecessary delays.
- Common in Egyptian and North African dialects with the 'sh' suffix.
- Can be used professionally or casually depending on your tone.
意思
This phrase is used to signal urgency or impatience, effectively telling others to skip the small talk and get moving because the clock is ticking.
关键例句
3 / 6Catching a bus with friends
يلا يا جماعة، ماعندناش وقت، الأتوبيس هيمشي!
Come on guys, we don't have time, the bus is leaving!
In a business meeting
خلينا نركز في المهم، ماعندناش وقت كتير النهاردة.
Let's focus on what's important, we don't have much time today.
Texting a friend who is late
أنا تحت البيت، ماعندناش وقت للتأخير.
I'm outside the house, we don't have time for delays.
文化背景
In the Gulf, while business is fast, social life is slow. Saying 'ليس لدينا وقت' in a social setting can be seen as a sign of being 'Musta'jil' (in a rush), which is sometimes teased. Egyptians often use humor to deflect urgency. If you say 'ليس لدينا وقت', they might respond with 'الوقت بفلوس' (Time is money) or a joke about the traffic in Cairo. In Lebanon and Syria, efficiency is highly valued in the private sector. 'ليس لدينا وقت' is a common phrase in the bustling tech and media scenes of Beirut. In North Africa, the phrase is often mixed with French concepts of 'rendez-vous'. The urgency is real, but the expression might be followed by a French 'vite vite'.
Use it to lead
In a group project, being the one to say 'ليس لدينا وقت' establishes you as the person focused on the goal.
Tone matters
If said too loudly, it can sound angry. Keep your voice calm to sound professional.
15秒了解
- Used to express urgency and skip unnecessary delays.
- Common in Egyptian and North African dialects with the 'sh' suffix.
- Can be used professionally or casually depending on your tone.
What It Means
Imagine you are standing in the middle of a busy street in Cairo. The cars are honking, the sun is setting, and you need to get to the other side of town. ماعندناش وقت is the verbal equivalent of that energy. It translates to "We don't have time," but it carries a weight of "Let’s skip the pleasantries and get moving." It’s not just about the clock; it’s about the priority of the moment. You are telling your listener that the window of opportunity is closing fast. It is punchy, direct, and very effective at shifting the mood from relaxed to focused.
How To Use It
You’ll mostly hear this in spoken dialects, especially Egyptian. The structure is simple: ما (not) + عندنا (we have) + ش (the negation suffix). That little ش at the end is like the "not" in "don't." You can place it at the beginning of a sentence to set a tone of urgency. For example, ماعندناش وقت للكلام ده (We don't have time for this talk). It’s rhythmic and gets the job done. If you're texting, it's a great way to nudge a friend who is taking forever to reply. You can use it as a standalone answer or as a prefix to a command.
When To Use It
This is your best friend in high-pressure situations. Use it at a restaurant if the waiter is taking too long and you have a movie to catch. Use it with your siblings when they are stalling before a family event. It’s also perfectly acceptable in a professional setting among colleagues when a deadline is looming. If you’re in a taxi and the driver is taking the "scenic route," a polite but firm ماعندناش وقت will usually get him to find a shortcut. It is also great for cutting off someone who is over-explaining a simple story.
When NOT To Use It
Be careful with your tone! If you say it too sharply to an elder or a stranger, it can come off as "I'm too busy for you," which is a big no-no in Arab hospitality culture. Avoid using it during a first meeting or a formal dinner where the whole point is to take your time and build a relationship. Also, never use it when someone is sharing a personal problem or a sad story—it makes you look like you don't care about their feelings. In those moments, time should be the last thing on your mind.
Cultural Background
There is a famous stereotype about "Arab time," where everything happens "Inshallah" (God willing) and people are rarely on time. However, in major urban hubs like Cairo, Casablanca, or Amman, life moves at a breakneck pace. ماعندناش وقت reflects this modern reality. It’s the language of the commuter, the entrepreneur, and the busy parent. It shows a culture that values efficiency just as much as it values social connection. It’s the sound of a city that never sleeps and always has somewhere to be.
Common Variations
Depending on where you are, the phrase might change slightly. In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan), you might hear ما عنا وقت (Ma 'anna waqt) without the ش. In the Gulf, people might say ما عندنا وقت (Ma 'indana waqt). If you want to sound even more urgent, you can say مافيش وقت (Mafeesh waqt), which means "There is no time." It’s slightly more dramatic and works well in movies or when the situation is truly dire. You might also hear الوقت بيجري (Time is running) if you want to be more descriptive.
使用说明
This phrase is neutral to informal. It is perfectly fine for work and friends, but should be used with a softer tone or avoided when speaking to high-status individuals or elders in a social setting.
Use it to lead
In a group project, being the one to say 'ليس لدينا وقت' establishes you as the person focused on the goal.
Tone matters
If said too loudly, it can sound angry. Keep your voice calm to sound professional.
The 'Inshallah' factor
Even if you have no time, adding 'Inshallah' at the end of your plan softens the urgency for religious listeners.
例句
6يلا يا جماعة، ماعندناش وقت، الأتوبيس هيمشي!
Come on guys, we don't have time, the bus is leaving!
Used here to motivate a group to move faster.
خلينا نركز في المهم، ماعندناش وقت كتير النهاردة.
Let's focus on what's important, we don't have much time today.
A professional way to keep a meeting on track.
أنا تحت البيت، ماعندناش وقت للتأخير.
I'm outside the house, we don't have time for delays.
A firm but friendly nudge via text.
اطلب أي حاجة، ماعندناش وقت ندرسه المنيو!
Order anything, we don't have time to study the menu!
A humorous way to tell someone they are being too slow.
ماعندناش وقت نودع بعض، الطيارة هتفوتني.
We don't have time to say goodbye, I'll miss the plane.
Conveys a sense of frantic urgency in an emotional moment.
اعملي مكرونة، ماعندناش وقت نطبخ طبيخ.
Make pasta, we don't have time to cook a full meal.
Used to choose the fastest option available.
自我测试
Fill in the missing word to say 'We don't have time'.
ليس ______ وقت.
'Ladayna' means 'with us', which is the correct form for 'we'.
Which sentence is the most formal way to say 'We have no time to waste'?
Choose the correct formal Arabic sentence.
The use of 'Laysa' and the 'Li' + Masdar structure is the hallmark of formal MSA.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are a manager and the meeting must end in 5 minutes.
This is a professional and direct way to conclude a meeting due to time constraints.
Complete the dialogue.
A: هل يمكننا التحدث عن المشروع؟ B: أنا آسف، _________، الطائرة ستقلع الآن.
The context of the plane taking off requires an expression of urgency.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Formal vs Informal Negation
练习题库
4 练习ليس ______ وقت.
'Ladayna' means 'with us', which is the correct form for 'we'.
Choose the correct formal Arabic sentence.
The use of 'Laysa' and the 'Li' + Masdar structure is the hallmark of formal MSA.
Situation: You are a manager and the meeting must end in 5 minutes.
This is a professional and direct way to conclude a meeting due to time constraints.
A: هل يمكننا التحدث عن المشروع؟ B: أنا آسف، _________، الطائرة ستقلع الآن.
The context of the plane taking off requires an expression of urgency.
🎉 得分: /4
常见问题
6 个问题Yes, it is neutral. However, in social settings, it's better to add 'آسف' (I'm sorry) before it.
Yes, 'ما عندنا وقت' is the common spoken form. 'ليس' is for formal speech and writing.
The plural is 'Awqat' (أوقات), but you don't use it in this phrase.
No, 'Ladayna' means 'with us'. If you mean 'You (f) have no time', you say 'ليس لديكِ وقت' (Laysa ladayki waqt).
Both are correct. 'Ladayna' is slightly more formal and literary than 'Andina'.
Yes, 'لا وقت' (La waqt) is a very short, dramatic way to say it, often seen in movie titles.
相关表达
الوقت كالسيف
similarTime is like a sword.
على عجل
specialized formIn a hurry.
فات الأوان
contrastIt's too late.
بسرعة الصاعقة
builds onWith the speed of lightning.