أبيع
أبيع 30秒了解
- The word 'أبيع' means 'I sell' in Arabic. It is a present tense verb used for transactions.
- It comes from the root B-Y-' and is a hollow verb, meaning its middle letter is a vowel.
- You use it in markets, online selling, and when talking about your job or services.
- The opposite of 'أبيع' is 'أشتري', which means 'I buy'. Knowing both is essential for trade.
The Arabic verb أبيع (Abee'u) is the first-person singular present tense form of the root verb باع (Baa'a), which means 'to sell'. In linguistic terms, it is a 'hollow verb' (Fi'l Ajwaf) because its middle radical is a weak letter, specifically a 'Ya' in the present tense. This word is central to the concept of commerce, exchange, and daily livelihood in the Arabic-speaking world. When you say أبيع, you are identifying yourself as the seller or the one initiating the transfer of goods or services in exchange for currency or value. This action is deeply rooted in the historical identity of Arab culture, which has long been defined by trade routes, caravans, and bustling marketplaces known as 'Souks'. To use this word is to participate in the ancient tradition of trade that connects the Atlantic coast of Morocco to the Gulf. It is not merely a clinical transaction but often implies a social interaction, a negotiation, and a legal contract under Islamic and civil laws. In modern contexts, it applies equally to selling physical items like fruit or cars, and abstract items like software, ideas, or time. The verb conveys a sense of agency and ownership; you cannot sell what you do not own. Therefore, أبيع carries with it the weight of possession and the transition of responsibility. Whether you are a merchant in a stall or a professional selling a service, this word is your primary tool for expressing the act of vending.
- Literal Meaning
- The act of transferring ownership of a commodity to another person in exchange for a price.
- Grammatical Identity
- Present tense (Mudari'), First person singular (Ana), Root: B-Y-'.
أنا أبيع هذه الساعة لأنني أحتاج إلى المال.
In everyday life, you will hear this word most frequently in the marketplace. If someone asks you 'What do you do?', and you are a merchant, you might respond with أبيع الملابس (I sell clothes). It is also used in digital commerce; when listing an item on an app like Haraj or OLX, the description often begins with the intent to sell. The word is versatile enough to cover the sale of a single orange or the sale of a multi-million dollar corporation. However, it is important to distinguish it from its antonym, أشتري (Ashtari - I buy), as the two are the dual pillars of the economy. Interestingly, the root B-Y-' also gives us the word Bay'ah, which refers to an oath of allegiance, historically seen as a 'sale' of one's loyalty to a leader in exchange for protection and justice. This shows how the concept of selling is not just about money, but about a binding agreement between two parties. When you say أبيع, you are entering into a social contract that requires honesty and clarity in the Arab tradition.
لا أبيع بضاعتي بالدين.
Furthermore, the word أبيع can be used metaphorically. In political or social discourse, one might say أبيع نفسي (I sell myself) to indicate a loss of integrity or working for someone else's interests at the cost of one's values. Or أبيع الكلام (I sell words), which is a common idiom for someone who talks a lot but offers no substance or makes false promises. Understanding these nuances helps a learner transition from basic A1 communication to a more nuanced grasp of the language. It is a word that appears in the Quran, in poetry, and in modern news headlines about global oil prices. It is truly a universal verb in the Arabic lexicon.
هل تبيع هذا البيت؟ نعم، أنا أبيعه.
- Common Contexts
- Retail, Real Estate, Stock Market, Personal Belongings, Professional Services.
أنا أبيع الكتب القديمة في متجري الصغير.
Using أبيع correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb. In Arabic, a transitive verb (Fi'l Muta'addi) requires an object (Ma'ful Bihi) to complete its meaning. When you say أبيع, the listener immediately expects to know *what* you are selling. For example, أبيع الفواكه (I sell fruits). The object 'fruits' (al-fawakih) takes the accusative case (Mansub), which is usually indicated by a Fatha at the end of the word in formal Arabic. If you are selling something to a specific person, you use the preposition لـ (Li), as in أبيع السيارة لجاري (I am selling the car to my neighbor). This structure is very similar to English, making it relatively intuitive for English speakers to grasp. However, the placement of the verb at the beginning of the sentence (Verb-Subject-Object) or after the pronoun (Subject-Verb-Object) is flexible. While أنا أبيع is common for emphasis, simply saying أبيع is sufficient because the prefix 'A-' already indicates 'I'.
- Negative Form
- To say 'I do not sell', simply add 'La' before the verb: لا أبيع (La Abee'u).
- Future Tense
- Add the prefix 'Sa-' or the word 'Sawfa': سأبيع (Sa-abee'u) - I will sell.
سأعرض منزلي للبيع وأبيع كل الأثاث.
One of the complexities of using أبيع arises when using object pronouns. In Arabic, instead of saying 'I sell it', you attach a suffix to the verb. For a masculine object, you add '-hu' (أبيعه - Abee'uhu), and for a feminine object, you add '-ha' (أبيعها - Abee'uha). For example, if you are talking about a car (Sayyarah, feminine), you would say أبيعها بسعر جيد (I am selling it for a good price). Mastering these suffixes is a key step in moving beyond basic vocabulary. Additionally, the verb can be modified by adverbs or prepositional phrases to specify the 'how' or 'where'. You might say أبيع بالجملة (I sell in bulk/wholesale) or أبيع بالتجزئة (I sell in retail). You can also specify the currency: أبيع بالدولار (I sell in dollars). These variations allow you to describe complex business transactions with a single verb root.
أنا لا أبيع إلا المنتجات العضوية.
In formal settings, such as a legal document or a formal business proposal, the verb أبيع remains the same, but the surrounding vocabulary becomes more technical. You might encounter phrases like أبيع بموجب هذا العقد (I sell pursuant to this contract). In contrast, in a casual market setting, the verb might be shortened or used in a dialectal form, but the root remains recognizable. For instance, in Levantine Arabic, it sounds very similar, though the final vowel might be dropped in speech. Understanding the sentence patterns—Verb + Object, Verb + Object + Preposition + Buyer, and Verb + Adverb—provides a comprehensive framework for using this essential word in any situation, from a street market in Marrakech to a high-rise office in Riyadh.
لماذا أبيع هاتفي؟ لأنه قديم جداً.
- Interrogative Usage
- ماذا تبيع؟ (What do you sell?) - أبيع الخبز. (I sell bread.)
أنا أبيع خدماتي كمترجم حر.
The verb أبيع is ubiquitous, but the environment in which you hear it significantly changes its flavor. The most iconic location is the 'Souk' (traditional market). Here, the word is part of the rhythmic chant of vendors. You might hear a man standing behind a mountain of spices yelling أبيع أفضل زعفران في المدينة! (I sell the best saffron in the city!). In these spaces, the word is often followed by superlative adjectives. It is not just about the act of selling, but about the quality and the pride of the merchant. In the modern world, however, the 'Souk' has moved to the smartphone. On social media platforms like Instagram or specialized apps like 'Haraj' in Saudi Arabia or 'Dubizzle' in the UAE, you will see the word أبيع in thousands of captions. It is the starting point for peer-to-peer commerce. A user might post a picture of a camera with the caption أبيع كاميرتي الشخصية لعدم الاستخدام (I am selling my personal camera due to lack of use).
- The Souk Experience
- Hearing the word amidst the smells of incense and the sound of haggling.
- Digital Contexts
- Seeing the word in e-commerce descriptions, WhatsApp business catalogs, and ads.
في هذا المتجر، أبيع كل ما تحتاجه للرحلات.
Another place where this word is common is in family discussions about finances. If a family is moving to a new city, you might hear the father say سأبيع الأثاث القديم (I will sell the old furniture). It is a word associated with transitions and change. In the news, particularly on channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear the word in economic reports. Reporters might say المستثمرون يبيعون أسهمهم (Investors are selling their shares). While this uses the plural 'yabi'una', the root and the concept remain the same. The first-person أبيع might appear in interviews with business leaders or entrepreneurs explaining their strategy: أنا لا أبيع مجرد منتج، بل أبيع تجربة (I don't just sell a product, I sell an experience). This shows the word's elevation from a simple market transaction to a sophisticated marketing concept.
هل تعتقد أنني أبيع ضميري؟ مستحيل!
In literature and cinema, أبيع often appears in dramatic moments. A character might be forced to sell a family heirloom to pay off a debt, leading to a poignant line like أبيع تاريخي لأعيش يومي (I sell my history to live my today). This metaphorical depth is what makes the word so powerful. It is not just about money; it is about what we are willing to let go of. Whether it is a merchant in a Cairo alleyway, a tech mogul in Dubai, or a character in a classic Lebanese film, the word أبيع is the bridge between possession and release, between the individual and the marketplace. Hearing it is hearing the heartbeat of Arab social and economic life.
أنا أبيع هذه اللوحة لأنها تذكرني بالماضي.
- Professional Usage
- Sales pitches, business negotiations, and financial reporting.
أنا أبيع الوقت، والوقت من ذهب.
One of the most frequent mistakes for beginners is confusing أبيع (Abee'u - I sell) with أشتري (Ashtari - I buy). Because they are often taught together and represent two sides of the same coin, students sometimes swap them in conversation. Imagine trying to sell a car but accidentally telling the buyer that you want to buy it! To avoid this, remember that 'Abee'u' starts with the 'B' sound (from the root Baa'), which you can associate with the English word 'Barter' or 'Business'. Another common error involves the conjugation of this 'hollow verb'. Students often try to apply the regular verb pattern and might say 'Abaya'u' or 'Abia'u', failing to realize that the 'Ya' is a stable part of the present tense conjugation for this specific root. Understanding that the root B-Y-' transforms into Abee'u in the present but Bi'tu in the past is a hurdle that requires practice.
- Confusion with 'Buy'
- Mixing up أبيع (sell) and أشتري (buy).
- Conjugation Errors
- Incorrectly adding or removing the 'Ya' (e.g., saying 'Ab'u' instead of 'Abee'u').
خطأ: أنا أبيع إلى السيارة. صح: أنا أبيع السيارة.
Another grammatical pitfall is the use of prepositions. In English, we 'sell something to someone'. In Arabic, as mentioned, we use the preposition 'Li' for the person, but many students mistakenly use Ila (to/towards). While Ila might be understood, Li is the grammatically correct choice for expressing the recipient of a sale. Furthermore, students often forget that the object being sold must be in the accusative case (Mansub). If you are speaking formal Arabic, saying Abee'u al-kitabu (with a 'u' sound at the end of book) is incorrect; it should be Abee'u al-kitaba (with an 'a' sound). In casual speech, this is less of an issue as final vowels are often dropped, but for learners of Modern Standard Arabic, it is a crucial distinction. There is also the issue of the 'Jussive' mood (Majzum), where the 'Ya' is actually dropped. For example, 'I did not sell' is Lam Abi' (لم أبع), not Lam Abee'. This is an advanced point, but beginners should be aware that the 'Ya' can be 'weak'.
خطأ: لم أبيع بيتي. صح: لم أبع بيتي.
Finally, learners sometimes use the wrong register. Using أبيع is perfectly fine in most situations, but in very formal economic contexts, verbs like أقوم ببيع (I perform the act of selling) or أعرض للبيع (I offer for sale) might be more appropriate. On the other hand, using overly formal grammar in a casual street market might make you sound like a textbook. However, for an A1-A2 learner, sticking to أبيع is always safe and understandable. Avoid the mistake of overcomplicating the sentence; the simplest form—Subject + Verb + Object—is usually the most effective. By being mindful of these common traps—confusion with buying, conjugation slips, preposition errors, and case endings—you will communicate your intent to sell with clarity and confidence.
أنا لا أبيع أسرار أصدقائي.
- Register Mistake
- Using 'Abee'u' in a context that requires a more formal noun-based construction, or vice versa.
هل تبيع بالتقسيط؟ نعم، أبيع بالتقسيط.
While أبيع is the standard word for 'I sell', Arabic offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your speech. One common alternative is أعرض (A'ridu), which means 'I display' or 'I offer'. This is often used when an item is for sale but hasn't been sold yet, as in أعرض سيارتي في المعرض (I am displaying/offering my car in the showroom). Another important word is أتاجر (Utajiru), meaning 'I trade' or 'I deal in'. This implies a professional or ongoing business activity rather than a one-time sale. If you say أتاجر بالذهب, it means you are a gold merchant, not just selling one piece of gold. For more modern contexts, specifically marketing, you might use أسوق (Usawwiqu), which means 'I market'. This focuses on the promotion of the product rather than the final transaction.
- أعرض (A'ridu)
- To offer or display for sale. Focuses on the 'listing' phase.
- أتاجر (Utajiru)
- To trade or deal. Implies a profession or business.
- أسوق (Usawwiqu)
- To market. Focuses on promotion and finding buyers.
أنا لا أبيع فقط، بل أصنع هذه المنتجات أيضاً.
In legal or formal Arabic, you might encounter أتنازل عن (Atanazalu 'an), which means 'I relinquish' or 'I cede'. This is used when selling property or rights where the focus is on transferring ownership legally. For example, أتنازل عن ملكية الأرض (I cede ownership of the land). There is also أروج (Arawwiju), which means 'I promote' or 'I circulate'. This is often used for ideas or products that you want to become popular. Furthermore, the verb أصرف (Asrifu) is used specifically for 'selling' or 'exchanging' currency. When you go to a money changer, you are 'spending' or 'selling' one currency to get another. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits your specific situation, making your Arabic sound more natural and professional.
بدلاً من أن أبيع سيارتي، سأقوم بـتأجيرها.
Finally, it is worth noting the relationship between أبيع and أهدي (Ahdi - I give as a gift). In the generous culture of the Arab world, sometimes a seller might say لا أبيعك إياها، بل أهديك إياها (I am not selling it to you, I am gifting it to you) as a gesture of hospitality or friendship. Also, consider أقايض (Aqayidu - I barter), which is the ancient form of selling without money. While rare today, it is still a part of the linguistic family of exchange. By expanding your vocabulary to include these synonyms and alternatives, you gain a deeper understanding of the nuances of Arabic commerce and social interaction. You move from simply 'selling' to 'offering', 'trading', 'marketing', and 'negotiating', which are all essential skills for any language learner.
أنا أبيع بالجملة للمحلات الكبيرة.
- أقايض (Aqayidu)
- To barter or exchange goods for goods. An old but related concept.
أنا أبيع من خلال متجري الإلكتروني.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word for 'pledging allegiance' (Bay'ah) comes from the same root, because a political oath was seen as a 'sale' of loyalty in exchange for protection.
发音指南
- Pronouncing the final 'Ayn' as a simple 'a' or 'h'.
- Making the 'ee' sound too short, like 'ab-i'.
- Adding an extra vowel at the end in casual speech (e.g., Abee'eh).
- Confusing the 'b' with a 'p' sound (Arabic has no 'p').
- Failing to pronounce the initial glottal stop (Hamza) clearly.
难度评级
The root is easy to recognize, but hollow verb conjugations can be tricky.
Requires remembering the 'Ya' in the present tense.
The 'Ayn' at the end is the main challenge for English speakers.
Very common word, easy to pick out in a market.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Hollow Verb Conjugation
باع (Past) -> يبيع (Present). The middle 'Alif' changes to 'Ya'.
Direct Object Case
أبيعُ الكتابَ (The book is in the accusative case/Mansub).
Negation with 'La'
لا أبيع (I do not sell). Used for general present tense negation.
Future with 'Sa'
سأبيع (I will sell). Indicates immediate future intent.
Jussive Mood (Majzum)
لم أبع (I did not sell). The 'Ya' is dropped after 'Lam'.
按水平分级的例句
أنا أبيع التفاح في السوق.
I sell apples in the market.
Simple Subject (Ana) + Verb (Abee'u) + Object (Al-tuffah).
أبيع الخبز كل صباح.
I sell bread every morning.
The verb implies a habitual action in the present tense.
هل تبيع هذا القلم؟
Do you sell this pen?
Question form using 'Hal' and the second person 'Tabee'u'.
أنا لا أبيع الحليب هنا.
I do not sell milk here.
Negative form using 'La' before the verb.
أبيع كتبي القديمة.
I sell my old books.
Use of possessive suffix '-i' (my) on the object.
أبيع هذا بخمسة دراهم.
I sell this for five dirhams.
Using the preposition 'bi-' to indicate the price.
أنا أبيع، وأنت تشتري.
I sell, and you buy.
Contrast between 'Abee'u' and 'Tashtari'.
أبيع الملابس في هذا المتجر.
I sell clothes in this store.
The preposition 'fi' indicates the location.
أبيع سيارتي لأنني أريد سيارة جديدة.
I am selling my car because I want a new car.
Using 'li-anna' (because) to provide a reason.
سأبيع هاتفي على الإنترنت غداً.
I will sell my phone on the internet tomorrow.
Future tense using the prefix 'Sa-'.
أبيع الأثاث المستعمل في منزلي.
I sell used furniture in my house.
Adjective 'musta'mal' (used) modifying the object.
هل تبيع هذه الساعة بسعر أرخص؟
Do you sell this watch for a cheaper price?
Comparative adjective 'arkhas' (cheaper).
أنا أبيع الزهور في عطلة نهاية الأسبوع.
I sell flowers on the weekend.
Temporal phrase 'fi 'utlat nihayat al-usbu''.
أبيع كل شيء في هذا الصندوق.
I sell everything in this box.
'Kulla shay'' (everything) as the object.
لا أبيع هذه اللوحة، إنها هدية.
I am not selling this painting; it is a gift.
Contrast between selling and gifting.
أبيع الخضروات الطازجة من مزرعتي.
I sell fresh vegetables from my farm.
Preposition 'min' (from) indicating origin.
أبيع خدماتي الاستشارية للشركات الصغيرة.
I sell my consulting services to small companies.
Selling abstract services rather than physical goods.
أبيع بضاعتي بالجملة للتجار الآخرين.
I sell my merchandise wholesale to other merchants.
Adverbial phrase 'bil-jumla' (wholesale).
قررت أن أبيع حصتي في الشركة.
I decided to sell my share in the company.
Infinitive construction 'an abee'a' after 'qarartu'.
أبيع المنتجات التي أصنعها بنفسي.
I sell the products that I make myself.
Relative clause 'allati asna'uha'.
لا أبيع أي منتج بدون ضمان.
I do not sell any product without a warranty.
Using 'bidun' (without) to set a condition.
أبيع هذا العقار لمستثمر أجنبي.
I am selling this property to a foreign investor.
Specific noun 'aqar' (real estate/property).
هل يمكنني أن أبيع تذكرتي لشخص آخر؟
Can I sell my ticket to someone else?
Modal construction 'hal yumkinuni an...'.
أبيع الملابس المصنوعة من القطن الطبيعي.
I sell clothes made of natural cotton.
Passive participle 'al-masnu'a' (made of).
أبيع أسهمي عندما تصل الأسعار إلى ذروتها.
I sell my shares when prices reach their peak.
Conditional context using 'indama' (when).
أبيع فكرتي للمستثمرين في جلسة العرض.
I am selling my idea to investors in the pitch session.
Metaphorical use of 'sell' for ideas.
أبيع حقوق الطبع والنشر لدار النشر.
I am selling the copyrights to the publishing house.
Technical legal term 'huquq al-tab' wal-nashr'.
لا أبيع مبادئي من أجل المال.
I do not sell my principles for the sake of money.
Metaphorical use involving moral values.
أبيع المنتجات الرقمية عبر منصات عالمية.
I sell digital products through global platforms.
Modern economic context 'muntajat raqmiyya'.
أبيع خبرتي في السوق لسنوات طويلة.
I have been selling my expertise in the market for many years.
Using 'sell' to describe professional consulting.
أبيع هذه القطعة النادرة في المزاد العلني.
I am selling this rare piece in the public auction.
Context of 'al-mazad al-'alani' (public auction).
أبيع الوقت والجهد لتحقيق هذا الهدف.
I am selling (sacrificing/investing) time and effort to achieve this goal.
Abstract usage of 'sell' as a form of exchange.
أبيع رؤيتي الاستراتيجية لتطوير القطاع الصناعي.
I am selling my strategic vision for developing the industrial sector.
Sophisticated professional terminology.
أبيع الأصول غير الملموسة للشركة لتعزيز السيولة.
I am selling the company's intangible assets to boost liquidity.
Financial term 'usul ghayr malmusa' (intangible assets).
أبيع موقفي السياسي مقابل مكاسب انتخابية.
I am selling my political stance in exchange for electoral gains.
Cynical or critical metaphorical usage.
أبيع ما تبقى من كرامتي في هذا العمل المهين.
I am selling what remains of my dignity in this demeaning work.
Deeply metaphorical and emotional usage.
أبيع الوهم للناس من خلال هذه الإعلانات المضللة.
I am selling illusions to people through these misleading advertisements.
Idiomatic phrase 'yabi'u al-wahm' (selling illusions).
أبيع خدماتي بموجب عقود قانونية صارمة.
I sell my services under strict legal contracts.
Formal phrase 'bi-mujib 'uqud qanuniyya'.
أبيع حصصاً في مشاريع ريادية واعدة.
I am selling stakes in promising entrepreneurial projects.
Business term 'mashari' riyadiyya' (startups).
أبيع فلسفتي في الحياة من خلال كتاباتي.
I sell my philosophy of life through my writings.
High-level abstract communication.
أبيعُ نفسي للشيطانِ في سبيلِ المجدِ الزائف.
I sell myself to the devil for the sake of false glory.
Literary/theological metaphor with classical case endings.
أبيعُ العهدَ الذي قطعتهُ على نفسي.
I am selling (betraying) the covenant I made with myself.
Classical use of 'sell' as 'betray' or 'break'.
أبيعُ مقتنياتي الأثرية لتمويلِ أبحاثي التاريخية.
I am selling my archaeological collectibles to fund my historical research.
Highly specific academic context.
أبيعُ الكلامَ المنمقَ لجذبِ انتباهِ النخبة.
I sell flowery speech to attract the attention of the elite.
Rhetorical critique of linguistic style.
أبيعُ ذمتي لمن يدفعُ أكثر في هذا السوق الفاسد.
I sell my integrity to the highest bidder in this corrupt market.
Idiom 'yabi'u dhimmatuhu' (selling one's conscience/integrity).
أبيعُ أسرارَ الدولةِ في روايتي الجديدة تحتَ مسمى الخيال.
I sell state secrets in my new novel under the guise of fiction.
Complex narrative context.
أبيعُ الوقتَ المستقطعَ من حياتي لصالحِ العلم.
I sell the time carved out of my life for the benefit of science.
Poetic expression of sacrifice.
أبيعُ ما لا يُباعُ من أجلِ البقاء.
I sell what cannot be sold for the sake of survival.
Philosophical paradox 'yabi'u ma la yuba''.
常见搭配
常用短语
— I trade (literally: I sell and I buy). Used to describe being in business.
أنا أبيع وأشتري في السيارات.
— I do not sell on credit. A common sign in small shops.
عذراً، أنا لا أبيع بالدين أبداً.
— I sell at the market price. Indicates fair pricing.
أنا أبيع الذهب بسعر السوق اليومي.
— I sell to whoever pays. A pragmatic approach to trade.
هذا المزاد مفتوح، أبيع لمن يدفع أكثر.
— I sell everything I have. Often used during clearance sales.
سأرحل قريباً، لذا أبيع كل ما عندي.
— I sell everywhere. Indicates a wide distribution.
شركتنا كبيرة، أنا أبيع في كل مكان في العالم.
容易混淆的词
The most common confusion. Remember: B is for Business/Selling, Sh is for Shopping/Buying.
A more formal word for 'buying' that sounds similar to 'Abee'u' because of the same root.
Means 'I lose'. Sounds similar but starts with 'D' (Dad) instead of 'B'.
习语与表达
— To sell words. Refers to someone who makes empty promises or talks without action.
لا تصدقه، هو فقط يبيع الكلام.
Informal— To sell illusions. Refers to deceiving people with false hopes.
هذا المشروع يبيع الوهم للمستثمرين.
Neutral— To sell oneself. Can mean betraying one's values or working for an enemy.
باع نفسه من أجل منصب زائل.
Formal/Literary— To sell water in the water-carriers' quarter. Refers to trying to sell something to people who already have it or are experts in it.
أنت تعلمني البرمجة؟ أنت تبيع المي في حارة السقايين!
Slang/Dialect— To sell and buy in someone. To manipulate or control someone easily.
المدير يبيع ويشتري في الموظفين كما يشاء.
Informal— He sold his conscience. Refers to being corrupt or taking bribes.
القاضي الفاسد باع ذمته للمجرمين.
Formal— To sell the bear's skin before hunting it. Similar to 'counting your chickens before they hatch'.
لا تفرح بالربح الآن، أنت تبيع جلد الدب قبل صيده.
Neutral— He sold everything precious. Refers to making a huge sacrifice.
باع الغالي والنفيس ليعالج ابنه.
Literary— Selling air in bags. Similar to selling illusions or something worthless.
هذا التاجر يبيع الهوى في أكياس.
Informal— He sold the cause. Refers to betraying a political or social movement.
الناس غاضبون لأن القائد باع القضية.
Political/Informal容易混淆
They are opposites and often taught together.
Abee'u is giving an item for money; Ashtari is giving money for an item.
أبيع التفاح وأشتري البرتقال.
Contains the same root B-Y-'.
Abee'u is Form I (sell); Abta'u is Form VIII (buy).
أبتاع الكتب من المكتبة.
Phonetic similarity.
Abee'u (sell) vs Adiee'u (lose).
أخشى أن أضيع مالي.
Phonetic similarity.
Abee'u (sell) vs Adhee'u (broadcast).
أذيع الخبر في الراديو.
Phonetic similarity.
Abee'u (sell) vs Atee'u (obey).
أطيع والدي دائماً.
句型
أنا أبيع + [Object]
أنا أبيع الخبز.
أبيع + [Object] + بـ + [Price]
أبيع التفاح بدولار.
سأبيع + [Object] + [Time]
سأبيع سيارتي غداً.
لا أبيع + [Object] + [Place]
لا أبيع الحليب هنا.
أبيع + [Object] + لـ + [Person]
أبيع خدماتي للشركات.
أريد أن أبيع + [Object]
أريد أن أبيع بيتي.
أبيع + [Object] + بالجملة/بالتجزئة
أبيع الملابس بالجملة.
أبيع + [Abstract Concept]
أبيع رؤيتي للمستقبل.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily life, commerce, and media.
-
أنا أبيع إلى السيارة.
→
أنا أبيع السيارة.
The verb 'Abee'u' is directly transitive. You don't need 'ila' (to) before the object.
-
أنا أشتري التفاح (when you mean sell).
→
أنا أبيع التفاح.
Confusion between sell (Abee'u) and buy (Ashtari).
-
لم أبيع بيتي.
→
لم أبع بيتي.
In the jussive mood (after 'lam'), the long vowel 'Ya' is dropped.
-
أبيع الكتاب لمحمد (using wrong case).
→
أبيعُ الكتابَ لمحمدٍ.
In formal Arabic, the object 'Kitab' should have a Fatha (a) and Muhammad should have a Kasra (i).
-
أبيع سيارتي إلى جاري.
→
أبيع سيارتي لجاري.
The preposition 'Li' is more appropriate than 'Ila' for selling to someone.
小贴士
Hollow Verb Rule
Remember that 'Abee'u' keeps the 'Ya' in the present tense, unlike the past tense 'Bi'tu' where it disappears.
Souk Etiquette
In a market, saying 'Abee'u' often starts a negotiation. Be prepared to discuss the price!
Paired Learning
Always learn 'Abee'u' (sell) and 'Ashtari' (buy) together to master the cycle of trade.
The Ayn Sound
Don't ignore the 'Ayn' at the end. It's what makes the word 'Abee'u' distinct from other similar sounds.
Object Pronouns
Practice attaching '-hu' and '-ha' to 'Abee'u' to sound more fluent in your writing.
Hospitality vs. Trade
Sometimes a seller might say 'Khudhu balash' (Take it for free), but they usually expect you to insist on paying or saying 'Abee'u'.
Wholesale vs. Retail
Use 'bil-jumla' for wholesale and 'bit-tajzi'a' for retail to be specific about your business.
Preposition 'Li'
Use 'Li' for the person you are selling to, not 'Ila'. 'Abee'u laka' (I sell to you).
B for Business
Associate the 'B' in 'Abee'u' with the 'B' in 'Business' to remember it means 'sell'.
Metaphorical Reach
Explore idioms like 'yabi'u al-wahm' (selling illusions) to enrich your figurative Arabic.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Bee' selling honey. 'A-Bee-u' = I (A) Bee sell honey.
视觉联想
Imagine a vibrant market stall with a large 'B' for 'Business' and someone handing over a product.
Word Web
挑战
Try to list five things in your room right now that you could say 'أبيع' about. For example: 'أبيع حاسوبي' (I sell my computer).
词源
The root is B-Y-' (ب ي ع). In ancient Semitic languages, it relates to the extension of the arm.
原始含义: The word 'Baa'' (fathom/arm span) is related, suggesting the act of extending the hand to strike a deal or shake hands on a transaction.
Semitic -> Afroasiatic.文化背景
Be careful when using 'sell' metaphorically about people or values, as it can be highly offensive if it implies corruption.
In English, 'sell' is often purely transactional. In Arabic, it can carry more weight of social obligation and verbal contract.
在生活中练习
真实语境
At the Market
- ماذا تبيع؟
- أبيع بضاعة جيدة.
- أبيع بخصم كبير.
- لا أبيع بأقل من هذا.
Selling a Car
- أبيع سيارتي المستعملة.
- أبيعها لأنني مسافر.
- أبيعها بسعر مغرٍ.
- أبيعها كاش فقط.
Professional Services
- أبيع خبرتي في البرمجيات.
- أبيع دورات تدريبية.
- أبيع وقتي للشركة.
- أبيع أفكاري الإبداعية.
Online Trading
- أبيع عبر الموقع.
- أبيع من خلال التطبيق.
- أبيع منتجات يدوية.
- أبيع في كل أنحاء البلاد.
Financial News
- أبيع الأسهم اليوم.
- أبيع العملات الأجنبية.
- أبيع الذهب.
- أبيع حصصي في المشروع.
对话开场白
"ماذا تبيع في متجرك الصغير؟"
"هل تبيع سيارتك القديمة أم ستحتفظ بها؟"
"لماذا تبيع هذا البيت الجميل؟"
"هل تبيع الملابس على الإنترنت أم في المحل؟"
"بكم تبيع هذا القلم الرائع؟"
日记主题
اكتب عن شيء تريد أن تبيعه ولماذا.
هل تفضل أن تبيع أم تشتري؟ اشرح السبب.
تخيل أنك تبيع 'الوقت'، كيف ستفعل ذلك؟
صف سوقاً شعبياً رأيته، وماذا كان الناس يبيعون.
هل من الممكن أن تبيع شيئاً له قيمة عاطفية؟
常见问题
10 个问题Yes, 'Abee'u' is a universal verb. You can use it for a physical orange at a market or for a digital PDF on a website. The act of exchange is the defining factor, not the nature of the item.
You attach a suffix. For a masculine object, say 'Abee'uhu' (أبيعه). For a feminine object, say 'Abee'uha' (أبيعها). This is much more common than saying 'Abee'u hadha'.
The past tense for 'I sold' is 'Bi'tu' (بعت). Notice that the 'Ya' disappears and the vowel changes. This is a common feature of hollow verbs in Arabic.
Yes, metaphorically. Phrases like 'Abee'u dhimati' (I sell my conscience) or 'Baa'a al-qadiya' (He sold the cause) are common ways to express betrayal or corruption.
'Abee'u' focuses on the transaction itself, while 'A'ridu' (I display/offer) focuses on the act of making the item available for purchase. You 'offer' (A'ridu) first, then you 'sell' (Abee'u).
Use the preposition 'bi-'. For example: 'Abee'u hadha bi-khamsin' (I sell this for five). It literally means 'I sell this with five'.
Add the prefix 'Sa-' to the beginning: 'Sa-abee'u' (سأبيع). Or use 'Sawfa abee'u' for a more distant future.
The root is the same across all dialects, but the pronunciation might vary. In Egypt, it sounds like 'Abii'', and in the Levant, it might be 'Bii''. However, 'Abee'u' is understood everywhere.
Yes, it is very common to say 'Abee'u khidmati' (I sell my services) in a professional or freelance context.
The noun (Masdar) is 'Bay'' (بيع). For example: 'Al-bay' wal-shira'' (Selling and buying/Trade).
自我测试 200 个问题
Write a sentence: 'I sell apples in the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I will sell my car tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I do not sell on credit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell my services to the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why do you sell your phone?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell wholesale and retail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am selling this house for a million dollars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I only sell organic products.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I decided to sell my shares.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He sells words and does nothing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am selling my old books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Do you sell fresh bread?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell it (masc) to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell clothes on the internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell at a good price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I do not sell my principles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell in the public auction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell everything in the store.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I sell gold and silver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I will sell my share in the inheritance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I sell apples.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell my car.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will sell it tomorrow.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I do not sell bread.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you sell this?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell wholesale.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell retail.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell for cash.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell it for five dollars.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am selling my house.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell services.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell on the internet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell everything.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell at a profit.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell at a loss.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell my shares.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you selling?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell to my neighbor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell the best products.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sell my vision.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the verb being used? 'أبيع التفاح كل يوم.'
What is being sold? 'أبيع سيارتي القديمة.'
Is it past or present? 'أبيع الآن.'
What is the price mentioned? 'أبيعه بعشرة دولارات.'
Who is the seller? 'أنا أبيع الملابس.'
Is it wholesale or retail? 'أبيع بالجملة فقط.'
When will the sale happen? 'سأبيع غداً.'
Is the person selling or buying? 'لا أبيع، أنا أشتري.'
What is the object? 'أبيع كتبي.'
Is it cash or credit? 'أبيع نقداً.'
What is the person selling? 'أبيع خدماتي.'
Is the seller happy? 'أبيع بخسارة كبيرة.'
What is being sold? 'أبيع الذهب.'
Where is the sale? 'أبيع في السوق.'
To whom is he selling? 'أبيع لمحمد.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'أبيع' (Abee'u) is the essential Arabic word for 'I sell'. It is used in both literal commerce and metaphorical contexts. Example: 'أبيع التفاح' (I sell apples).
- The word 'أبيع' means 'I sell' in Arabic. It is a present tense verb used for transactions.
- It comes from the root B-Y-' and is a hollow verb, meaning its middle letter is a vowel.
- You use it in markets, online selling, and when talking about your job or services.
- The opposite of 'أبيع' is 'أشتري', which means 'I buy'. Knowing both is essential for trade.
Hollow Verb Rule
Remember that 'Abee'u' keeps the 'Ya' in the present tense, unlike the past tense 'Bi'tu' where it disappears.
Souk Etiquette
In a market, saying 'Abee'u' often starts a negotiation. Be prepared to discuss the price!
Paired Learning
Always learn 'Abee'u' (sell) and 'Ashtari' (buy) together to master the cycle of trade.
The Ayn Sound
Don't ignore the 'Ayn' at the end. It's what makes the word 'Abee'u' distinct from other similar sounds.
例句
أبيع سيارتي القديمة.
相关内容
相关表达
更多business词汇
عادلاً
B1它的意思是以诚实、正确且无偏见的方式行事。
عاجز
B1形容某人或某物缺乏做某事的力量或能力。
إعلانات
A2旨在告知或说服人们关于产品、服务或活动的公开公告或信息,通常是商业性的。
إعلاني
B1与广告有关的或由广告组成的。
عالج
A2它用于处理问题、解决问题或提供医疗护理。
أعلن
A2告知人们一些信息,通常是官方或公开的。
عالي الجودة
B1指品质非常优秀,优于一般水平。
عامةً
B1通常 (Tōngcháng).
عامَةً
B1通常意味着在大多数情况下或对大多数人而言。
أعمال
B1指人们所从事的工作,如职业或商业活动。