A1 noun #2,400 最常用 11分钟阅读

الخميس

al-khamis
At the A1 level, the word الخميس (Thursday) is introduced as a basic vocabulary item essential for daily communication. Learners are taught to recognize and pronounce it correctly as part of the days of the week. The focus is on simple scheduling, such as stating what day it is today or mentioning a regular activity. For example, a learner might say 'اليوم الخميس' (Today is Thursday) or 'أنا أدرس يوم الخميس' (I study on Thursday). The grammatical focus is minimal, primarily ensuring the learner pairs it with the word 'يوم' (day) for natural phrasing. Memorization is aided by the numerical root connection to the number five (خمسة). Cultural context is briefly introduced, noting that Thursday is near the end of the week in Arab countries. The goal is functional communication: being able to make an appointment, understand a simple timetable, or answer the question 'What day is it?'. Repetition and integration into daily routines are key strategies at this stage.
At the A2 level, learners expand their use of الخميس to include past and future tense contexts. They begin to construct sentences like 'ذهبت إلى السوق يوم الخميس الماضي' (I went to the market last Thursday) or 'سأسافر يوم الخميس القادم' (I will travel next Thursday). The concept of recurring events is introduced using 'كل خميس' (every Thursday). Learners also start to encounter the word in simple written texts, such as short emails, invitations, or advertisements. The grammatical understanding deepens slightly to recognize its role as an adverb of time, though formal case endings are not heavily emphasized. Cultural awareness expands to understand the significance of Thursday evening as the start of the weekend in many regions. Listening exercises might involve catching the word in short dialogues about weekend plans. The focus remains on practical, everyday usage, but with a broader temporal range than A1.
At the B1 level, learners are expected to use الخميس fluidly in a variety of conversational and written contexts. They can discuss detailed schedules, make complex plans, and narrate events that occurred on a specific Thursday. The grammatical focus sharpens, and learners should understand the idafa construct 'يوم الخميس' and its implications for case endings in formal Arabic (Fusha). They might encounter the plural form 'أخمساء' in reading materials, though they will primarily use 'أيام الخميس' in speech. Cultural nuances are explored more deeply, such as the religious practice of fasting on Thursdays or the social phenomenon of 'هلا بالخميس' (Welcome Thursday). Learners can write coherent paragraphs about their typical Thursday routine or a memorable event that happened on that day. Listening comprehension includes understanding news reports or announcements where the day is mentioned alongside dates and times.
At the B2 level, the usage of الخميس becomes highly nuanced and integrated into complex sentence structures. Learners can comfortably use it in conditional clauses, passive constructions, and reported speech. For example, 'قيل إن الاجتماع سيعقد يوم الخميس' (It was said that the meeting will be held on Thursday). They are fully aware of the differences between spoken dialects and Modern Standard Arabic regarding the pronunciation and syntactic placement of the word. Reading materials include newspaper articles, formal reports, and literature where the word might be used in more descriptive or varied ways. Learners can discuss the economic or social impacts of the Thursday/Friday weekend versus the Saturday/Sunday weekend in different Arab countries. The focus is on accuracy, fluency, and the ability to adapt the usage of the word to both formal and informal registers seamlessly.
At the C1 level, learners possess a near-native command of the word الخميس. They understand its etymological roots deeply and can easily connect it to other derivatives of the root خ-م-س. They are comfortable reading classical texts or poetry where archaic usages, such as 'خميس' meaning a five-part army, might appear. In modern contexts, they can engage in sophisticated debates or presentations, using the word flawlessly within complex rhetorical structures. They are highly sensitive to the cultural and religious connotations of the word, understanding subtle references to 'ليلة الجمعة' (the night before Friday, i.e., Thursday night). Writing tasks might involve drafting formal official correspondence, legal documents, or academic papers where precise temporal references are crucial. Errors in prepositions or case endings are virtually non-existent at this stage.
At the C2 level, the learner's understanding and usage of الخميس are indistinguishable from an educated native speaker. They can play with the language, using idioms, cultural references, and historical allusions related to the day. They fully grasp the sociolinguistic variations of the word across different Arab regions and dialects. They can analyze literary texts where the day might symbolize an ending or a transition. Their spoken and written Arabic flows naturally, and the word is deployed with perfect grammatical accuracy, whether in rapid colloquial speech or highly formal, vowelized Modern Standard Arabic. The focus at this level is on stylistic mastery, rhetorical effectiveness, and a profound, intuitive grasp of the language's cultural and historical tapestry as it relates to temporal concepts.

The Arabic word for Thursday is الخميس (al-khamis). It is a fundamental vocabulary word for anyone learning Arabic, as it represents the fifth day of the traditional Arabic week, which begins on Sunday. The word is derived from the Arabic root خ-م-س (kh-m-s), which is the same root used for the number five (خمسة). Understanding this etymological connection makes it incredibly easy for learners to memorize the days of the week in Arabic, as they follow a logical, numerical sequence. In many Middle Eastern and North African countries, Thursday holds special cultural significance because it traditionally marks the end of the workweek and the school week, leading into the weekend which typically falls on Friday and Saturday. Consequently, Thursday is often associated with a sense of relief, anticipation, social gatherings, family dinners, and preparation for the holy day of Friday. When discussing schedules, making appointments, or planning events, the word الخميس is ubiquitous. It is a masculine noun and is almost always used with the definite article 'al-' (ال) unless it is part of a specific grammatical construct. To master its usage, one must also become familiar with the prepositions and time expressions that commonly accompany it. For instance, to say 'on Thursday', Arabic speakers typically say 'في يوم الخميس' (in the day of Thursday) or simply 'يوم الخميس' (day of Thursday) where 'yawm' acts as an adverb of time in the accusative case. This section will delve deeper into the morphological patterns, syntactic roles, and cultural nuances of this essential temporal noun, providing a comprehensive foundation for learners at all levels.

Root Derivation
Derived from خ-م-س meaning five.
Part of Speech
Masculine Noun (اسم مذكر).
Plural Form
أخمساء (akhimsa') or خميسات (khamisat).

اليوم هو الخميس.

Today is Thursday.

سنسافر يوم الخميس.

We will travel on Thursday.

كان الخميس يوماً طويلاً.

Thursday was a long day.

أنتظرك الخميس القادم.

I am waiting for you next Thursday.

اجتماعنا كل خميس.

Our meeting is every Thursday.

Furthermore, the word is deeply embedded in Arabic literature, poetry, and historical texts, often symbolizing the culmination of effort or the eve of spiritual reflection. By recognizing the root and its numerical value, learners can easily deduce the meanings of other days, such as Monday (الاثنين - the second) and Tuesday (الثلاثاء - the third). This systematic approach to vocabulary acquisition not only accelerates learning but also provides a deeper appreciation for the logical structure of the Arabic language. As you continue to encounter الخميس in various contexts, pay close attention to its grammatical state—whether it is nominative (مرفوع), accusative (منصوب), or genitive (مجرور)—as this will dictate its final vowel sound in formal Arabic (Fusha). In spoken dialects (Amiya), the final vowel is typically dropped, but the core pronunciation remains remarkably consistent across the Arab world, making it a highly versatile and universally understood term.

Using the word الخميس correctly involves understanding its syntactic behavior in different sentence structures. As a noun denoting time, it frequently functions as an adverbial of time (ظرف زمان). When used in this capacity, it is typically placed in the accusative case (منصوب) in Modern Standard Arabic, ending with a fatha (الخميسَ). However, it is most commonly paired with the word 'yawm' (يوم - day) in an idafa (genitive construct) relationship, resulting in 'yawm al-khamis' (يومُ الخميسِ), where 'al-khamis' is in the genitive case (مجرور) ending with a kasra. This construct is the most natural and frequent way to express 'on Thursday' in Arabic. Unlike English, which uses the preposition 'on' for days of the week, Arabic relies on this construct or the preposition 'fi' (في - in). Saying 'على الخميس' (on Thursday literally translated) is a common mistake made by beginners and should be avoided. In addition to its role as a time marker, الخميس can serve as the subject (مبتدأ) or object (مفعول به) of a sentence. For example, 'الخميسُ يومٌ جميلٌ' (Thursday is a beautiful day) uses it as a subject in the nominative case. When discussing recurring events, you can use expressions like 'كل خميس' (every Thursday) or pluralize the word, though pluralizing days of the week is less common in everyday speech compared to using 'every'. The plural forms are أخمساء and خميسات, but 'أيام الخميس' (days of Thursday) is generally preferred for clarity and natural flow. Let us explore various examples to solidify these grammatical rules and usage patterns.

Adverb of Time
Used to indicate when an action happens (e.g., يوم الخميس).
Subject
Can be the main topic of the sentence (e.g., الخميس عطلة).
Prepositions
Best used with 'في' or without a preposition using 'يوم'.

أدرس اللغة العربية يوم الخميس.

I study Arabic on Thursday.

هل أنت متفرغ هذا الخميس؟

Are you free this Thursday?

يبدأ العرض مساء الخميس.

The show starts Thursday evening.

غادرنا في الخميس الماضي.

We left last Thursday.

أحب الخروج ليلة الخميس.

I love going out on Thursday night.

Another crucial aspect of using this word is understanding the Islamic calendar's approach to days. In traditional Arabic and Islamic timekeeping, the new day begins at sunset, not at midnight. Therefore, 'ليلة الجمعة' (Friday night) actually refers to what Westerners would call Thursday evening/night. If you want to refer to the night that follows Thursday daytime, you must be precise with your terminology, especially in religious or traditional contexts. However, in modern, secular, or business contexts, the Western understanding of midnight-to-midnight is often adopted. Always consider the context and the audience when scheduling evening events to avoid confusion. By mastering these nuances, you will communicate much more effectively and naturally with native Arabic speakers.

The word الخميس is ubiquitous in the Arabic-speaking world, encountered in almost every facet of daily life. You will hear it constantly in casual conversations when people are discussing their weekend plans, as Thursday is the gateway to the weekend in many Arab nations. In the workplace, it is frequently mentioned in meetings, emails, and project deadlines. For instance, a manager might say, 'أريد التقرير بحلول يوم الخميس' (I want the report by Thursday). In educational settings, teachers announce exams or assignment due dates using this word. News broadcasts and media outlets use it extensively when reporting on events, scheduling programs, or discussing future political summits. You will also see it printed on official documents, invitations, tickets, and digital calendars. The widespread use of this word means that learners will have ample opportunity to practice recognizing and understanding it in various contexts. Whether you are listening to an Arabic podcast, watching a television series, or reading a newspaper, الخميس will undoubtedly appear. Furthermore, in religious contexts, Thursday holds specific importance. Many Muslims choose to fast voluntarily on Mondays and Thursdays, following the tradition (Sunnah) of the Prophet Muhammad. Therefore, you might hear phrases like 'صيام يوم الخميس' (fasting on Thursday) in religious lectures or community announcements. This dual presence in both secular and religious spheres makes it a highly dynamic and essential vocabulary item.

Workplace
Used for deadlines and end-of-week wrap-ups.
Social Life
Used for planning weekend gatherings and outings.
Media
Used in news reports, event scheduling, and broadcasting.

نهاية الأسبوع تبدأ الخميس.

The weekend starts on Thursday.

نشرة الأخبار ليوم الخميس.

The news bulletin for Thursday.

موعد الطبيب يوم الخميس.

The doctor's appointment is on Thursday.

حفلة الزفاف يوم الخميس.

The wedding party is on Thursday.

الرحلة تقلع الخميس صباحاً.

The flight takes off Thursday morning.

When traveling in the Middle East, you will notice that Thursday evenings are particularly vibrant. Malls, restaurants, and cafes are often packed as families and friends celebrate the end of the workweek. The phrase 'هلا بالخميس' (Welcome Thursday) became a massive viral trend and popular song in the Arab world, perfectly encapsulating the cultural joy associated with this specific day. Understanding this cultural backdrop enriches your language learning experience, transforming a simple vocabulary word into a window into the lifestyle and social rhythms of the Arabic-speaking people. Pay attention to the tone of voice when people say this word; it is often accompanied by a sense of relief or excitement, especially in the context of work or school.

When learning the days of the week in Arabic, students frequently encounter a few common pitfalls regarding the word الخميس. The most prevalent mistake is the literal translation of English prepositions. In English, we say 'on Thursday'. A direct, literal translation into Arabic would be 'على الخميس' (ala al-khamis), which is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers. Instead, the correct formulation is 'في يوم الخميس' (in the day of Thursday) or simply using the construct 'يوم الخميس' (day of Thursday) without any preposition, which is the most idiomatic approach. Another frequent error involves the definite article. Days of the week in Arabic almost always require the definite article 'al-' (ال). Saying 'خميس' without the 'al-' is generally incorrect unless it is used in a very specific, indefinite context, such as 'خميسٌ من الأخمساء' (a Thursday among Thursdays), which is rare. Furthermore, learners sometimes confuse the days due to the numerical root system. Because الخميس comes from the root for five (خمسة), beginners might mistakenly think it is Friday, assuming the workweek starts on Monday as it does in the West. It is crucial to remember that the Arabic week starts on Sunday (الأحد - the first), making Thursday the fifth day. Pronunciation also presents minor challenges; the 'kh' (خ) sound must be guttural, and the emphasis should be placed correctly to avoid sounding like a different word. Finally, pluralizing the days of the week can be tricky. While 'أخمساء' is the correct plural, it is rarely used in daily conversation. Instead of saying 'I work on Thursdays' using a plural noun, Arabic speakers prefer to say 'أعمل كل يوم خميس' (I work every Thursday day).

Preposition Error
Using 'على' instead of 'في' or 'يوم'.
Article Omission
Forgetting the 'ال' (al-) at the beginning.
Numerical Confusion
Thinking it means Friday because it's the 5th day of a Western week.

خطأ: أراك على الخميس.

Incorrect: I see you on Thursday (literal translation).

صحيح: أراك يوم الخميس.

Correct: I see you on Thursday.

خطأ: هذا خميس جميل.

Incorrect: This is a beautiful Thursday (missing article).

صحيح: يوم الخميس هذا جميل.

Correct: This Thursday is beautiful.

صحيح: أعمل كل خميس.

Correct: I work every Thursday.

By being aware of these common mistakes, you can significantly improve the naturalness and accuracy of your Arabic speech. Language learning is as much about knowing what not to say as it is about knowing the correct vocabulary. Take the time to practice these structures in context, writing out your schedule or keeping a diary in Arabic, ensuring you use 'يوم الخميس' correctly each time. Over time, avoiding these literal translations will become second nature, and your Arabic will sound much more authentic to native listeners.

When studying the word الخميس, it is highly beneficial to look at similar words, both in terms of meaning (other days of the week) and morphology (words sharing the same root). The days of the week in Arabic are a closely-knit lexical set. They are: الأحد (Sunday), الاثنين (Monday), الثلاثاء (Tuesday), الأربعاء (Wednesday), الخميس (Thursday), الجمعة (Friday), and السبت (Saturday). Notice how Sunday through Thursday are derived from numbers one through five. Understanding this pattern makes memorization effortless. Morphologically, الخميس shares its root (خ-م-س) with several important words. The most obvious is خمسة (khamsa), the number five. Then there is خامس (khamis), the ordinal number 'fifth'. There is also the fraction خُمس (khums), meaning one-fifth. In historical and military contexts, you might encounter the word خميس meaning an army, because traditional armies were divided into five parts (vanguard, center, right wing, left wing, and rearguard). While this usage is archaic and mostly found in classical literature or poetry, it highlights the depth and versatility of Arabic root systems. By connecting الخميس to these related words, you build a robust mental web of vocabulary that reinforces your memory and deepens your understanding of Arabic morphology. Let's look at some examples of these related words in context to see how the root manifests in different forms and meanings.

خمسة (Khamsa)
The number five.
خامس (Khamis)
The ordinal number fifth.
الجمعة (Al-Jumu'ah)
Friday, the day that follows Thursday.

عندي خمسة كتب.

I have five books.

هو الطالب الـخامس.

He is the fifth student.

غداً يوم الجمعة.

Tomorrow is Friday.

أكلت خُمس الكعكة.

I ate one-fifth of the cake.

الجيش الخميس قادم.

The five-part army is coming (Classical).

This interconnectedness is the beauty of the Arabic language. When you learn one word, you are often given the keys to unlock several others. As you progress in your studies, always take a moment to identify the three-letter root of new words. It will provide clues to the meaning and help you categorize the vocabulary in your mind. For الخميس, the connection to 'five' is your anchor. Use it to remember its place in the week and to easily recall related numerical terms. This strategy will serve you well not just for the days of the week, but for thousands of other Arabic words.

按水平分级的例句

1

اليوم هو الخميس.

Today is Thursday.

Simple nominal sentence.

2

أنا أعمل يوم الخميس.

I work on Thursday.

Using 'yawm' as an adverb of time.

3

عطلتي يوم الخميس.

My holiday is on Thursday.

Possessive pronoun attached to noun.

4

أين تذهب يوم الخميس؟

Where do you go on Thursday?

Question word 'ayna' (where).

5

الخميس يوم جميل.

Thursday is a beautiful day.

Adjective modifying a noun.

6

نحن نلعب يوم الخميس.

We play on Thursday.

Plural pronoun 'nahnu'.

7

أحب يوم الخميس.

I love Thursday.

Verb with a direct object.

8

الدرس يوم الخميس.

The lesson is on Thursday.

Definite article 'al' on the subject.

1

ذهبت إلى المطعم يوم الخميس الماضي.

I went to the restaurant last Thursday.

Past tense verb 'dhahabtu'.

2

سأزور جدتي يوم الخميس القادم.

I will visit my grandmother next Thursday.

Future prefix 'sa-' on the verb.

3

ماذا فعلت يوم الخميس؟

What did you do on Thursday?

Past tense question.

4

الجو كان بارداً يوم الخميس.

The weather was cold on Thursday.

Using 'kana' for past state.

5

أنا مشغول كل يوم خميس.

I am busy every Thursday.

Using 'kull' (every) for recurring events.

6

اشتريت سيارة يوم الخميس.

I bought a car on Thursday.

Past tense verb with object.

7

هل ستأتي يوم الخميس؟

Will you come on Thursday?

Future tense question.

8

قرأت كتاباً يوم الخميس.

I read a book on Thursday.

Past tense verb.

1

عادةً ما نجتمع مع العائلة مساء الخميس.

We usually gather with family on Thursday evening.

Adverb 'adatan' (usually).

2

تم تأجيل الرحلة إلى يوم الخميس.

The flight was postponed to Thursday.

Passive voice 'tumma ta'jeel'.

3

يجب أن أسلم التقرير بحلول الخميس.

I must submit the report by Thursday.

Modal verb 'yajibu an' (must).

4

كانوا يحتفلون بنهاية الأسبوع ليلة الخميس.

They were celebrating the weekend on Thursday night.

Past continuous tense.

5

إذا كان اليوم الخميس، فغداً الجمعة.

If today is Thursday, then tomorrow is Friday.

Conditional 'idha' (if).

6

لم أستطع الحضور يوم الخميس بسبب المرض.

I couldn't attend on Thursday due to illness.

Negated past ability 'lam astatia'.

7

الخميس هو اليوم المفضل لدي في الأسبوع.

Thursday is my favorite day of the week.

Superlative/preference expression.

8

سنعقد اجتماعاً طارئاً صباح الخميس.

We will hold an emergency meeting on Thursday morning.

Future tense with descriptive time.

1

أعلنت الحكومة أن يوم الخميس سيكون عطلة رسمية.

The government announced that Thursday will be an official holiday.

Reported speech with 'anna'.

2

رغم انشغالي، تمكنت من إنهاء المشروع قبل الخميس.

Despite being busy, I managed to finish the project before Thursday.

Concessive clause 'raghma'.

3

من المتوقع أن تصل الشحنة بحلول يوم الخميس كحد أقصى.

The shipment is expected to arrive by Thursday at the latest.

Passive participle 'min al-mutawaqqa'.

4

لو كنت أعلم أنك قادم يوم الخميس، لانتظرتك.

If I had known you were coming on Thursday, I would have waited for you.

Past unreal conditional 'law'.

5

اعتاد جدي أن يصوم كل يوم خميس تقرباً لله.

My grandfather used to fast every Thursday to draw closer to God.

Habitual past 'i'tada an'.

6

سيتم مناقشة الميزانية الجديدة في جلسة البرلمان يوم الخميس.

The new budget will be discussed in the parliament session on Thursday.

Future passive 'sayatimmu munaqashat'.

7

لا تتردد في الاتصال بي أي يوم ما عدا الخميس.

Do not hesitate to call me any day except Thursday.

Exception clause 'ma 'ada'.

8

بحلول مساء الخميس، كانت العاصفة قد هدأت تماماً.

By Thursday evening, the storm had completely calmed down.

Past perfect equivalent 'kanat qad hada'at'.

1

تعتبر ليلة الخميس في الثقافة الشعبية بداية الانطلاق نحو عطلة نهاية الأسبوع.

Thursday night in popular culture is considered the start of the launch into the weekend.

Passive verb 'tu'tabaru' (is considered).

2

أصدرت المحكمة العليا قرارها النهائي في القضية يوم الخميس المنصرم.

The Supreme Court issued its final decision on the case last Thursday.

Formal vocabulary 'al-munsarim' (past/elapsed).

3

لطالما ارتبط يوم الخميس في ذاكرتي برائحة الخبز الطازج الذي كانت تعده أمي.

Thursday has always been associated in my memory with the smell of fresh bread my mother used to make.

Adverbial 'latalama' (always/for a long time).

4

شهدت أسواق المال تذبذباً حاداً في تداولات يوم الخميس إثر التصريحات السياسية.

Financial markets witnessed sharp fluctuations in Thursday's trading following the political statements.

Verbal noun 'tadhubdhub' (fluctuation).

5

إن لم يتم تدارك الموقف قبل الخميس، فإن العواقب ستكون وخيمة.

If the situation is not rectified before Thursday, the consequences will be dire.

Conditional with passive 'in lam yatimma tadaruk'.

6

يُستحب في التقاليد الإسلامية الإكثار من الدعاء ليلة الجمعة، والتي تبدأ بغروب شمس الخميس.

It is recommended in Islamic traditions to increase supplication on Friday night, which begins at sunset on Thursday.

Passive 'yustahabbu' (it is recommended).

7

كانت الأمسية الشعرية التي أقيمت يوم الخميس بمثابة تظاهرة ثقافية فريدة من نوعها.

The poetry evening held on Thursday was tantamount to a unique cultural manifestation.

Expression 'bimathabat' (tantamount to/serving as).

8

يتعين على كافة الأطراف المعنية تقديم مسوداتهم النهائية في موعد أقصاه الخميس.

All concerned parties must submit their final drafts no later than Thursday.

Formal obligation 'yat'ayyanu ala'.

1

تجلت عبقرية الكاتب في مقاله الصادر يوم الخميس، حيث فكك طلاسم الأزمة ببراعة منقطعة النظير.

The writer's genius was evident in his article published on Thursday, where he deconstructed the crisis's enigmas with unparalleled brilliance.

Advanced vocabulary 'talasim' (enigmas), 'munqati'at al-nazir' (unparalleled).

2

لم يكن يوم الخميس مجرد نقطة زمنية عابرة، بل كان منعطفاً تاريخياً غير مجرى الأحداث برمتها.

Thursday was not merely a fleeting point in time, but rather a historical turning point that changed the course of events entirely.

Contrastive structure 'lam yakun... bal kana'.

3

استشهد الخطيب في خطبة الجمعة بأحداث وقعت صبيحة الخميس ليعزز حجته الأخلاقية.

The preacher cited in his Friday sermon events that occurred on Thursday morning to strengthen his moral argument.

Verb 'istashhada' (cited/quoted).

4

إن التداعيات الاقتصادية لقرارات البنك المركزي يوم الخميس لا تزال ترخي بظلالها على الأسواق العالمية.

The economic repercussions of the Central Bank's decisions on Thursday still cast their shadow over global markets.

Metaphorical expression 'turkhi bidhilaliha' (cast their shadow).

5

في خضم المعركة، زحف الخميس نحو تحصينات العدو مستغلاً جنح الظلام.

In the midst of the battle, the five-part army advanced towards the enemy's fortifications, taking advantage of the cover of darkness.

Classical usage of 'al-khamis' meaning a five-part army.

6

تواترت الأنباء عشية الخميس عن قرب التوصل إلى اتفاق هدنة شامل ينهي الصراع الدامي.

News circulated on Thursday eve about the imminent reaching of a comprehensive truce agreement ending the bloody conflict.

Verb 'tawatarat' (circulated/came in succession).

7

كانت طقوس الاستعداد ليوم الجمعة تبدأ منذ زوال شمس الخميس، في مشهد يبعث على السكينة والوقار.

The rituals of preparation for Friday would begin since the decline of Thursday's sun, in a scene that inspires tranquility and reverence.

Poetic description 'zawal shams' (decline of the sun).

8

أضحى يوم الخميس متنفساً للطبقة العاملة، يفرغون فيه شحنات التعب المتراكمة طيلة الأسبوع.

Thursday has become a breathing space for the working class, wherein they discharge the accumulated fatigue of the entire week.

Verb 'adh-ha' (became/turned into).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!