بالأمس
بالأمس 30秒了解
- Means 'yesterday' in formal Arabic.
- Always pairs with past tense verbs.
- Used in news, books, and formal speech.
- More formal than the dialect word 'imbarih'.
The Arabic word بالأمس (bil-amsi) is a temporal adverbial phrase that translates primarily to 'yesterday' in English. Morphologically, it is composed of three distinct parts: the preposition bi- (بـ), which can mean 'in' or 'at'; the definite article al- (الـ); and the noun ams (أمس), meaning the day before today. While the word ams can stand alone to mean yesterday, the addition of the preposition and the definite article often lends a slightly more formal or narrative tone to the sentence, frequently used in Modern Standard Arabic (MSA) and literature to ground an action firmly in the immediate past.
- Temporal Specificity
- It refers specifically to the 24-hour period preceding the current day, distinguishing it from 'the past' in a general sense.
- Grammatical Function
- It functions as a 'Zarf Zaman' (adverb of time), usually appearing at the beginning or end of a sentence to establish the timeframe of the verb.
In daily communication, speakers use this word to recount events, report news, or clarify when a specific action took place. Unlike the colloquial variations found in dialects (such as 'imbarih' in Levantine or Egyptian), بالأمس maintains a level of prestige and is the standard choice for news broadcasts, formal writing, and academic discourse. It is essential for learners to recognize that this word triggers the past tense (Al-Madhi) in associated verbs, creating a cohesive temporal structure in the sentence.
وصل المسافر بالأمس في وقت متأخر.
Linguistically, the root of the word is associated with the concept of 'evening' or 'the end of the day,' which evolved to represent the entirety of the previous day. This is a common phenomenon in Semitic languages where parts of the day come to represent the whole. When you use بالأمس, you are not just providing a timestamp; you are often setting the stage for a narrative. It is the 'once upon a time' of the immediate past, providing the necessary context for the listener to follow the sequence of events.
Furthermore, the word carries a weight of finality. In poetry, بالأمس might be used to contrast the 'now' with the 'then,' highlighting changes in emotion or circumstance. It is a bridge between memory and the present moment. For an English speaker, mastering this word is the first step toward building complex narratives in Arabic, as it allows for the differentiation between habitual actions and specific historical occurrences.
كان الجو جميلاً بالأمس.
Understanding the nuances of بالأمس also involves recognizing its placement. While it can appear at the start of a sentence for emphasis ('Yesterday, I went...'), it most naturally follows the verb or the subject in standard prose. This flexibility allows speakers to highlight the timing of the event depending on the context of the conversation. Whether you are describing a business meeting, a personal outing, or a historical event, this word remains a cornerstone of temporal expression.
Using بالأمس correctly requires an understanding of Arabic verb conjugation and sentence structure. Since the word refers to a completed time period, it is almost exclusively paired with the past tense verb (Al-Fi'l Al-Madhi). For example, to say 'I ate,' you use 'akala' (أكل), and to specify when, you add 'bil-amsi'. The sentence becomes 'Akaltu bil-amsi' (أكلتُ بالأمس). This pairing is the most fundamental rule for beginners to master.
- Verbal Sentences (Jumla Fi'liyya)
- The adverb usually follows the verb and subject: 'Qara'tu al-kitaba bil-amsi' (I read the book yesterday).
- Nominal Sentences (Jumla Ismiyya)
- When using 'Kana' (was), it follows the predicate: 'Kana al-imtihanu sa'ban bil-amsi' (The exam was difficult yesterday).
One of the more advanced uses of بالأمس involves its placement for rhetorical effect. If a speaker starts a sentence with 'Bil-amsi...', they are drawing immediate attention to the time, perhaps to contrast it with today's situation. For instance, 'Bil-amsi kunna asdiqa', wal-yawma nahnu guraba'' (Yesterday we were friends, and today we are strangers). This structural choice is common in literature and emotional storytelling.
شاهدتُ فيلماً طويلاً بالأمس.
In complex sentences, بالأمس can be used to qualify a noun phrase. For example, 'Hadithu bil-amsi' (Yesterday's talk/event). Here, it functions almost like an adjective, though grammatically it remains an adverbial construction. This allows for the creation of phrases like 'the news of yesterday' or 'the lesson of yesterday,' which are vital for academic and professional reporting.
It is also important to note the interaction with negation. To say 'I did not go yesterday,' you would use 'Ma' with the past tense: 'Ma dhahabtu bil-amsi.' Alternatively, you could use 'Lam' with the jussive present: 'Lam adhab bil-amsi.' Both are correct, but the latter is more common in formal MSA. Mastery of these patterns ensures that the learner can communicate both positive and negative past events with precision.
هل زرتَ جدتك بالأمس؟
Finally, when describing weather or general states, بالأمس provides the necessary temporal anchor. 'Al-shari' kana muzdahiman bil-amsi' (The street was crowded yesterday). Without this word, the sentence might imply a general state rather than a specific instance. By consistently applying this word in various sentence types, learners build a robust framework for past-tense communication.
The word بالأمس is a staple of Modern Standard Arabic (MSA), which means its primary home is in formal environments. If you tune into a news broadcast like Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear it constantly. News anchors use it to report on events that transpired the previous day, such as 'The president met with the delegation yesterday' (Ijtama'a al-ra'is bil-wafdi bil-amsi). It provides the essential 'when' in the 'who, what, where, when' of journalism.
- Media and Journalism
- Used in headlines and reports to specify the timing of political or social events.
- Literature and Poetry
- Used to evoke nostalgia or to contrast the past with the present.
In the classroom or a professional office setting, بالأمس is the standard way to refer to previous work or meetings. A teacher might say, 'As we discussed yesterday...' (Kama naqashna bil-amsi...). It is the language of instruction and formal interaction. While people might switch to colloquial 'imbarih' during a coffee break, the moment they step back into a formal presentation, they will return to بالأمس.
أعلنت الحكومة بالأمس عن قرارات جديدة.
You will also encounter this word in religious and philosophical texts. It is often used to reflect on the passage of time. In many Friday sermons (Khutbah), the speaker might refer to the 'yesterday' of one's life as a metaphor for the past that cannot be changed. This usage elevates the word from a simple adverb to a concept representing the irretrievable nature of time.
For those interested in Arabic cinema or television series (Musalsalat), بالأمس appears in historical dramas or when characters are speaking in a formal register. It adds a sense of gravity and historical accuracy to the dialogue. In contrast, in a modern romantic comedy set in Cairo, you are much more likely to hear 'imbarih'. Recognizing this distinction helps learners understand the social context and the level of formality of the situation they are in.
كانت المدينة هادئة بالأمس.
Finally, in the digital world, news apps and social media accounts of formal organizations use بالأمس in their captions. When a sports team posts about a game from the previous night, or a company shares photos from an event, this is the word they choose. It is the bridge between traditional formal language and modern digital communication, proving its enduring relevance in the Arabic language.
One of the most frequent errors learners make with بالأمس is confusing it with the word for 'tomorrow', which is gadan (غداً). Because both are common temporal adverbs, students often swap them, leading to significant confusion in meaning. It is helpful to associate the 'A' in ams with 'Ancient' or 'Already' to remember it refers to the past, while gadan refers to the future.
- Tense Mismatch
- Using 'بالأمس' with a future or present tense verb (e.g., 'Sa-adhaba bil-amsi') is a major grammatical error.
- Definite Article Confusion
- Mixing up 'ams' (yesterday) and 'al-ams' (the past). 'بالأمس' is specifically for 'yesterday'.
Another common pitfall is the pronunciation of the 'hamza' at the beginning of 'ams'. Some learners omit the glottal stop, making the word sound like 'bil-mas'. It is important to pronounce the 'a' clearly after the 'l' of the definite article: bil-amsi. This ensures clarity, especially in formal settings where precise pronunciation is valued.
❌ سأذهب إلى السوق بالأمس.
✅ ذهبتُ إلى السوق بالأمس.
Learners also struggle with the difference between بالأمس and al-bariha (البارحة). While both can mean yesterday, al-bariha specifically refers to 'last night' in many contexts, whereas بالأمس covers the entire day. Using بالأمس when you specifically mean the late hours of the night might be slightly less precise, though usually acceptable.
In writing, students sometimes forget the preposition 'bi' and just write 'al-ams'. While 'al-ams' is a valid word, it often refers to 'the past' in a general sense (e.g., 'the glories of the past'). To say 'yesterday' as a specific time of an action, بالأمس or simply amsi is required. Forgetting the 'bi' can change the sentence from a specific time marker to a general philosophical statement.
نسيتُ مفاتيحي في البيت بالأمس.
Lastly, avoid overusing بالأمس in casual conversation with friends from specific regions. If you are in Lebanon, for example, using بالأمس instead of 'imbarih' might make you sound like a news reporter. While not a 'mistake' in terms of grammar, it is a 'mistake' in terms of register. Learning when to use the formal version versus the dialectal version is key to sounding natural.
While بالأمس is the standard for 'yesterday', Arabic offers several alternatives depending on the context, dialect, and specific time of day being referenced. Understanding these synonyms allows a learner to be more precise and to understand various speakers across the Arab world.
- أمس (Ams)
- The base word. In formal grammar, 'amsi' (without 'al') refers to the specific day before today. It is very common in classical texts.
- البارحة (Al-Bariha)
- Often used to mean 'last night' or the most recent past. In some dialects, it is the primary word for yesterday.
- إمبارح (Imbarih)
- The colloquial version used in Egypt, the Levant, and parts of the Gulf. Essential for daily conversation.
The choice between بالأمس and al-bariha is often stylistic. In Modern Standard Arabic, بالأمس is more frequent for general daytime events, while al-bariha is preferred for things that happened during the evening or night. For example, 'I saw a dream last night' would more likely use al-bariha.
لم أنم جيداً البارحة.
Another related term is اول أمس (awwala amsi), which means 'the day before yesterday'. This is a vital phrase for expanding your temporal range. Just as بالأمس anchors you to one day back, awwala amsi takes you two days back. In dialects, this becomes 'awwal imbarih'.
In a more poetic or metaphorical sense, one might use al-ams al-qarib (the near yesterday) to refer to the recent past. This is common in political analysis or historical reflections. It suggests that while the events are over, their impact is still felt strongly today. This demonstrates how the basic building block of بالأمس can be expanded into more complex conceptual language.
ما حدث أول أمس كان مفاجئاً.
Finally, for learners of different dialects, it is useful to know that in North Africa (Maghreb), the word lbareh is the standard colloquial form. Knowing these variations ensures that even if you choose to speak in formal بالأمس, you will be able to understand the diverse ways Arabic speakers refer to the day that has passed.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient Arabic, 'ams' was considered a 'diptote' or indeclinable word in certain contexts, showing its ancient origins before the standard grammar rules were fully solidified.
发音指南
- Omitting the glottal stop (hamza), making it sound like 'bil-mas'.
- Pronouncing the 'l' too softly.
- Stressing the 'bi' instead of the 'ams'.
- Confusing the 's' with a 'sh' sound.
- Not pronouncing the final 'i' in very formal recitation.
难度评级
Easy to recognize due to the distinct 'al-ams' root.
Requires remembering the 'bi' and the hamza.
Simple pronunciation, but requires past tense conjugation.
Can be confused with 'al-masa' (evening) if spoken quickly.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Past Tense (Al-Madhi)
Always use past tense verbs with 'بالأمس'.
Prepositional Phrases
'بالأمس' is 'bi' (prep) + 'al-ams' (noun).
Temporal Adverbs
It functions as a 'Zarf Zaman' (adverb of time).
Negation with 'Ma'
'ما ذهبتُ بالأمس' (I didn't go yesterday).
Negation with 'Lam'
'لم أذهب بالأمس' (I didn't go yesterday - formal).
按水平分级的例句
أكلتُ تفاحة بالأمس.
I ate an apple yesterday.
Uses past tense verb 'akaltu'.
نمتُ مبكراً بالأمس.
I slept early yesterday.
Adverb 'bil-amsi' at the end.
شربتُ الشاي بالأمس.
I drank tea yesterday.
Simple VSO structure.
قرأتُ كتاباً بالأمس.
I read a book yesterday.
Past tense 'qara'tu'.
لعبتُ بالكرة بالأمس.
I played with the ball yesterday.
Action completed in the past.
ذهبتُ إلى المدرسة بالأمس.
I went to school yesterday.
Prepositional phrase 'ila al-madrasa'.
رأيتُ قطة بالأمس.
I saw a cat yesterday.
Verb 'ra'aytu' (I saw).
كان الجو حاراً بالأمس.
The weather was hot yesterday.
Use of 'kana' for past state.
زرتُ صديقي في بيته بالأمس.
I visited my friend at his house yesterday.
Added detail of location.
بالأمس، اشتريتُ قميصاً جديداً.
Yesterday, I bought a new shirt.
Adverb at the beginning for emphasis.
هل أنهيتَ واجبك بالأمس؟
Did you finish your homework yesterday?
Question form in the past.
لم أشاهد التلفاز بالأمس.
I did not watch TV yesterday.
Negation with 'lam' + jussive.
كانت الحديقة مزدحمة بالأمس.
The park was crowded yesterday.
Feminine past state 'kanat'.
تحدثتُ مع أمي بالهاتف بالأمس.
I spoke with my mother on the phone yesterday.
Verb 'tahaddathtu' (I spoke).
وصلت الرسالة بالأمس مساءً.
The letter arrived yesterday evening.
Combining 'bil-amsi' with 'masa'an'.
طبختُ طعاماً لذيذاً بالأمس.
I cooked delicious food yesterday.
Adjective 'ladid' modifying food.
ناقشنا هذا الموضوع في الاجتماع بالأمس.
We discussed this topic in the meeting yesterday.
Formal verb 'naqashna'.
بالأمس، بدأتُ قراءة رواية جديدة.
Yesterday, I started reading a new novel.
Verbal noun 'qira'a' as object.
لم أكن أعرف أنك كنت هنا بالأمس.
I didn't know you were here yesterday.
Compound past tense.
استلمتُ الطرد الذي أرسلتَه بالأمس.
I received the package that you sent yesterday.
Relative clause 'alladhi'.
كان العرض الموسيقي بالأمس رائعاً حقاً.
The musical performance yesterday was truly wonderful.
Adverb qualifying the subject.
سافرت عائلتي إلى الخارج بالأمس.
My family traveled abroad yesterday.
Verb 'safarat' (traveled).
هل تذكر ماذا قلتَ لي بالأمس؟
Do you remember what you said to me yesterday?
Indirect question.
بالأمس، كانت السماء تمطر بغزارة.
Yesterday, it was raining heavily.
Continuous past action.
أكد التقرير الذي صدر بالأمس على أهمية التعليم.
The report issued yesterday emphasized the importance of education.
Passive-like usage of 'sadara'.
بالأمس فقط، أدركتُ حجم المشكلة.
Only yesterday, I realized the scale of the problem.
Use of 'faqat' for emphasis.
لا يمكننا تجاهل ما حدث بالأمس في المؤتمر.
We cannot ignore what happened yesterday at the conference.
Nominalized clause 'ma hadatha'.
كانت نتائج الانتخابات التي أُعلنت بالأمس مفاجئة.
The election results announced yesterday were surprising.
Passive verb 'u'linat'.
لقد تغيرت خططنا بسبب ما جرى بالأمس.
Our plans changed because of what occurred yesterday.
Causal phrase 'bi-sabab'.
بالأمس، خسر الفريق المباراة في الدقائق الأخيرة.
Yesterday, the team lost the match in the final minutes.
Narrative sequence.
أنهى الكاتب مسودته الأخيرة بالأمس.
The writer finished his final draft yesterday.
Possessive suffix '-hu'.
كانت الأجواء في المدينة بالأمس مليئة بالحماس.
The atmosphere in the city yesterday was full of excitement.
Abstract noun 'al-ajwa'.
إن ما كان مستحيلاً بالأمس أصبح ممكناً اليوم.
What was impossible yesterday has become possible today.
Philosophical contrast.
بالأمس، تجلت الحقيقة التي حاول الكثيرون إخفاءها.
Yesterday, the truth that many tried to hide was revealed.
High-level verb 'tajallat'.
تطرقت الصحف الصادرة بالأمس إلى الأزمة الاقتصادية.
The newspapers published yesterday touched upon the economic crisis.
Formal verb 'tatarraqat'.
بالأمس، ودعنا عالماً جليلاً ترك أثراً كبيراً.
Yesterday, we bid farewell to a great scholar who left a significant impact.
Eulogistic tone.
لم تكن أحداث بالأمس سوى بداية لسلسلة من التغييرات.
Yesterday's events were nothing but the beginning of a series of changes.
Exceptive structure 'lam... siwa'.
بالأمس، استذكرنا تضحيات الأجيال السابقة.
Yesterday, we commemorated the sacrifices of previous generations.
Formal verb 'istadhkarna'.
إن القرارات المتخذة بالأمس ستشكل مستقبلنا.
The decisions made yesterday will shape our future.
Passive participle 'al-muttakhadha'.
بالأمس، غابت الشمس خلف الأفق في مشهد مهيب.
Yesterday, the sun set behind the horizon in a majestic scene.
Literary description.
بالأمس، انطوت صفحة من تاريخنا وبدأت أخرى.
Yesterday, a page of our history was turned and another began.
Metaphorical usage.
ما أشبه اليوم بالبارحة، وما أشبه الليلة بالأمس.
How similar today is to yesterday, and how similar tonight is to last night.
Classical idiom of comparison.
بالأمس، تهاوت القلاع التي ظنها البعض منيعة.
Yesterday, the fortresses that some thought impregnable crumbled.
Poetic imagery.
إن استحضار روح الأمس بالأمس كان كفيلاً ببعث الأمل.
Invoking the spirit of yesterday yesterday was enough to revive hope.
Complex temporal nesting.
بالأمس، تجسدت مخاوفنا في واقع لم نكن نتوقعه.
Yesterday, our fears materialized into a reality we did not expect.
Abstract verb 'tajassadat'.
لقد كان بالأمس صوتاً صارخاً في البرية.
Yesterday, he was a voice crying in the wilderness.
Biblical/Literary allusion.
بالأمس، أُسدل الستار على حقبة من العطاء.
Yesterday, the curtain was drawn on an era of giving.
Idiomatic expression for ending.
بالأمس، تماهت الحدود بين الحلم والواقع.
Yesterday, the boundaries between dream and reality blurred.
Sophisticated verb 'tamahat'.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— Yesterday and today. Used to show continuity or change.
تغيرت الدنيا بين بالأمس واليوم.
— As we mentioned yesterday. Common in teaching and meetings.
كما ذكرنا بالأمس، الامتحان قريب.
容易混淆的词
Means tomorrow. Students often swap past and future markers.
Means today. Sometimes confused in fast speech.
Means evening. Sounds similar to 'ams'.
习语与表达
— How similar today is to yesterday. Used when history repeats itself.
عادت نفس المشاكل، ما أشبه اليوم بالبارحة.
Literary— A newcomer or someone inexperienced. Literally 'son of yesterday'.
لا تحكم عليّ، لستُ ابن الأمس.
Informal— Overnight. Literally 'between an evening and its morning'. Related to 'ams'.
تغير كل شيء بين عشية وضحاها.
Formal— The conflict between the old and the new.
هذا الفيلم يصور صراع الأمس واليوم.
Academic— To be confused or lost. Literally 'doesn't know his today from his yesterday'.
هو في صدمة، لا يعرف يومه من أمسه.
Literary容易混淆
It's the same root.
'Ams' is the noun, 'بالأمس' is the adverbial phrase. 'Ams' without 'al' is often used in classical grammar as an indeclinable specific time.
كان أمسِ يوماً حافلاً.
Both mean yesterday.
'Al-Bariha' is more common for 'last night' or in certain dialects for the whole day.
سهرنا حتى وقت متأخر البارحة.
Both refer to the past.
'Al-Madi' is 'the past' (general), while 'بالأمس' is 'yesterday' (specific).
في الماضي، كانت الحياة بسيطة.
Both refer to before.
'Sabiqan' means 'previously' or 'formerly', not necessarily yesterday.
كنتُ أسكن هنا سابقاً.
Refers to a previous time.
'Anifan' means 'just now' or 'previously mentioned' in a text.
كما ذكرنا آنفاً.
句型
Verb-tu + بالأمس
شربتُ بالأمس.
Verb-tu + Object + بالأمس
قرأتُ الكتاب بالأمس.
كان + Noun + Adjective + بالأمس
كان الطعام لذيذاً بالأمس.
بالأمس، Verb + Subject + ...
بالأمس، زارنا خالي من السفر.
ما حدث بالأمس + Verb
ما حدث بالأمس غير مجرى حياتي.
Noun + الصادر/المتخذ + بالأمس
القرار المتخذ بالأمس كان حكيماً.
لم + Verb (Present) + بالأمس
لم أنم بالأمس.
منذ + بالأمس
أنا مريض منذ بالأمس.
词族
名词
动词
相关
如何使用
Extremely high in all forms of Arabic.
-
سأذهب بالأمس
→
ذهبتُ بالأمس
You cannot use the future tense (sa-adh-habu) with a past time marker (bil-amsi).
-
أمس القادم
→
الأسبوع القادم
'Ams' is only for the past. You cannot have a 'next yesterday'.
-
بالأمس اليوم
→
أمس واليوم
Don't stack time markers without a conjunction like 'wa' (and).
-
في بالأمس
→
بالأمس
The 'bi' already acts as a preposition. Adding 'fi' (in) is redundant and incorrect.
-
أمسِ (used for 'the past' generally)
→
الأمس
In MSA, 'الأمس' refers to the past in general, while 'بالأمس' or 'أمسِ' refers to the specific day.
小贴士
Verb Agreement
Always ensure your verb is in the past tense (Al-Madhi) when using 'بالأمس'. This is the most important rule for beginners.
Formal vs Informal
Use 'بالأمس' in your writing and formal exams, but try 'imbarih' when chatting with Arabic-speaking friends to sound more natural.
The Hamza
Don't skip the glottal stop. It's 'bil-ams', not 'bil-mas'. A clear 'a' sound makes you sound much more proficient.
Emphasis
Move 'بالأمس' to the start of your sentence if you want to highlight that the time is the most important part of your news.
News Watching
Watch news headlines. You will hear 'بالأمس' in almost every broadcast. It's great practice for hearing it in context.
The 'A' Link
Link the 'A' in 'Ams' to 'Ago'. It happened one day ago.
Spelling
Remember the 'bi' is attached directly to the 'al'. There is no space: بالأمس.
Poetic Nuance
In poetry, 'الأمس' (with 'al' but without 'bi') often means 'the past'. Use 'بالأمس' for the specific day.
Asking Questions
Start your questions with 'Mada fa'alta...' (What did you do...) and end with 'bil-amsi' to practice.
Diptotes
Research the word 'ams' in classical grammar to understand why it sometimes ends in a kasra even without a preposition.
记住它
记忆技巧
Think of 'Ams' as 'Already Missed'. It's the day that has already passed and you miss it.
视觉联想
Imagine a calendar page being torn off and flying away into the 'Ams' (mist).
Word Web
挑战
Try to write five things you did yesterday using 'بالأمس' at the end of each sentence.
词源
Derived from the Proto-Semitic root '*-m-s', which is associated with the setting of the sun or the coming of evening.
原始含义: The time when the sun sets, which eventually expanded to mean the entire day that has passed.
Semitic (Arabic, Hebrew 'emesh', Aramaic 'amsha').文化背景
No specific sensitivities, but be aware that in some contexts, dwelling too much on 'yesterday' can be seen as being stuck in the past.
English speakers use 'yesterday' casually; in Arabic, 'بالأمس' is slightly more formal, similar to saying 'on the day of yesterday' in English.
在生活中练习
真实语境
Daily Routine
- ماذا فعلت بالأمس؟
- نمت كثيراً بالأمس.
- درستُ بالأمس.
- خرجتُ بالأمس.
Work/Office
- تقرير بالأمس جاهز.
- اجتماع بالأمس كان مفيداً.
- أرسلتُ الإيميل بالأمس.
- اتصلتُ بك بالأمس.
News/Media
- أعلنت الوزارة بالأمس...
- وقع الحادث بالأمس.
- وصل الوفد بالأمس.
- انتهت المباراة بالأمس.
Weather
- كان الجو ممطراً بالأمس.
- كانت الحرارة عالية بالأمس.
- هبت رياح بالأمس.
- ثلجت بالأمس.
Socializing
- أين كنت بالأمس؟
- لماذا لم تتصل بالأمس؟
- رأيتك بالأمس.
- كنتُ مشغولاً بالأمس.
对话开场白
"ماذا فعلت بالأمس بعد العمل؟ (What did you do yesterday after work?)"
"هل شاهدت الأخبار بالأمس؟ (Did you watch the news yesterday?)"
"كيف كان الجو في مدينتك بالأمس؟ (How was the weather in your city yesterday?)"
"هل ذهبت إلى الحفلة بالأمس؟ (Did you go to the party yesterday?)"
"ماذا أكلت على العشاء بالأمس؟ (What did you eat for dinner yesterday?)"
日记主题
اكتب عن أجمل لحظة حدثت لك بالأمس. (Write about the most beautiful moment that happened to you yesterday.)
صف بالتفصيل ماذا فعلت بالأمس من الصباح حتى المساء. (Describe in detail what you did yesterday from morning until evening.)
هل هناك شيء ندمت عليه بالأمس؟ (Is there something you regretted yesterday?)
كيف اختلف شعورك اليوم عن شعورك بالأمس؟ (How does your feeling today differ from your feeling yesterday?)
اكتب عن شخص قابلته بالأمس وتحدثت معه. (Write about someone you met yesterday and talked to.)
常见问题
10 个问题No, 'بالأمس' specifically refers to the past day and must be used with past tense verbs or the past-negation particle 'lam'. Using it with the future tense is a grammatical error.
'أمس' is the base noun. 'بالأمس' is the prepositional phrase 'with the yesterday'. In modern usage, 'بالأمس' is the most common way to say 'yesterday' in a sentence. Grammatically, 'أمسِ' (without al) is often indeclinable.
While understood by everyone, most dialects use 'إمبارح' (imbarih) or 'البارحة' (al-bariha) in daily conversation. 'بالأمس' is preferred for formal speech and writing.
You say 'أول أمس' (awwala amsi) or 'أمس الأول' (amsi al-awwal). Both are common in formal Arabic.
No, 'بالأمس' is an adverbial phrase and remains the same regardless of whether the subject is male or female. Only the verb in the sentence changes.
Yes, it can cover the entire 24-hour period of the previous day, including the night. However, 'البارحة' is often more specific for 'last night'.
It usually goes at the end of the sentence (e.g., 'Dhahabtu bil-amsi'). However, it can be placed at the beginning for emphasis (e.g., 'Bil-amsi dhahabtu').
In Modern Standard Arabic, yes, it is the standard way to form the adverb. You can also say 'يوم أمس' (yawma amsi). Simply saying 'al-ams' usually refers to 'the past' as a concept.
The 'l' is pronounced clearly (it is a 'moon letter' context). It sounds like 'bil-amsi'.
The root 'ams' appears in the Quran (e.g., Surah Yunus: 24), meaning 'yesterday' or 'the recent past', often to describe how something flourished and then vanished.
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Arabic saying: 'I went to the library yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'The weather was hot yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'I did not see him yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'Did you read the news yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'Yesterday, I bought a new car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'We discussed the problem yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'I have been waiting for you since yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'Yesterday's meeting was very long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'What happened yesterday was a surprise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'The report issued yesterday is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday we were friends, today we are strangers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot my phone at home yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher explained the lesson yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only yesterday did I understand the story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday's match was exciting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't eaten since yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun set beautifully yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yesterday, the government announced new laws.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I saw a beautiful cat yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Was the exam difficult yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I ate breakfast yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I went to the park yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather was nice yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw my friend yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I studied Arabic yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't go to school yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yesterday, I bought a book' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was busy yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We had a meeting yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received the email yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yesterday's news was sad' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't seen him since yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What did you do yesterday?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yesterday, it was raining' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished my work yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yesterday was a long day' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I visited my grandmother yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie was good yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my keys yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yesterday, everything changed' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the time marker: 'ذهبتُ إلى الطبيب بالأمس.'
Listen and identify the action: 'بالأمس، قرأتُ قصة.'
Listen and identify the subject: 'زارنا خالي بالأمس.'
Listen and identify the weather: 'كان الجو عاصفاً بالأمس.'
Listen and identify the place: 'كنا في المطعم بالأمس.'
Listen and identify the feeling: 'كنتُ سعيداً جداً بالأمس.'
Listen and identify the negation: 'لم أحضر الاجتماع بالأمس.'
Listen and identify the object: 'اشتريتُ هاتفاً بالأمس.'
Listen and identify the time of day: 'وصلتُ بالأمس مساءً.'
Listen and identify the speaker's state: 'كنتُ مريضاً بالأمس.'
Listen and identify the event: 'كانت مباراة بالأمس حماسية.'
Listen and identify the person: 'تحدثتُ مع المعلم بالأمس.'
Listen and identify the duration: 'عملتُ طوال اليوم بالأمس.'
Listen and identify the change: 'تغيرت الخطة بالأمس.'
Listen and identify the announcement: 'أعلنت النتائج بالأمس.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بالأمس' is the essential formal adverb for 'yesterday' in Arabic. It anchors actions in the immediate past and is a hallmark of Modern Standard Arabic. Example: 'Dhahabtu bil-amsi' (I went yesterday).
- Means 'yesterday' in formal Arabic.
- Always pairs with past tense verbs.
- Used in news, books, and formal speech.
- More formal than the dialect word 'imbarih'.
Verb Agreement
Always ensure your verb is in the past tense (Al-Madhi) when using 'بالأمس'. This is the most important rule for beginners.
Formal vs Informal
Use 'بالأمس' in your writing and formal exams, but try 'imbarih' when chatting with Arabic-speaking friends to sound more natural.
The Hamza
Don't skip the glottal stop. It's 'bil-ams', not 'bil-mas'. A clear 'a' sound makes you sound much more proficient.
Emphasis
Move 'بالأمس' to the start of your sentence if you want to highlight that the time is the most important part of your news.
相关内容
更多daily_life词汇
أَعَدَّ
A2准备;预备。为将来的使用或活动做好了安排。
عاش
A1生活,居住。例如:他住在北京。
أَعْطَى
A2给,给予,递交。他给了我一本书。
أعيش
A1我住在上海。(I live in Shanghai.)
عصراً
A2在下午,特别是傍晚之前的时间。
عطلة نهاية الأسبوع
A2周末是一周结束时的休息时间。
عيد
A2假期或节日;庆祝和欢乐的日子。例如:“这是一个愉快的假期。”“我们期待着这个节日。”
عِيد
A2庆祝或休息的日子。人们在这一天穿上新衣服,与家人团聚,享受美食。
عيش
B1生活或生计。在埃及,它也指面包。
أبريل
A2四月是公历中的第四个月。