At the A1 level, you learn 'Sawt' as a basic noun meaning 'sound' or 'voice.' You use it in simple sentences to describe what you hear. For example, 'I hear a sound' (أسمع صوتاً) or 'His voice is good' (صوته جيد). At this stage, the focus is on recognizing the word in daily life, such as hearing the TV volume or someone calling your name. You should also learn the plural 'Aswat' (sounds/voices) as one of your first broken plurals. The word is very common in beginner textbooks because it's essential for basic communication. You might also encounter it in the context of learning the Arabic alphabet, where each letter has a specific 'sawt.' It's a masculine noun, so you'll practice pairing it with masculine adjectives like 'kabir' (big/loud) or 'jamil' (beautiful).
At the A2 level, you begin to use 'Sawt' in more descriptive ways. You might talk about the 'sound of the rain' (صوت المطر) or the 'sound of the car' (صوت السيارة) using the Idafa construction. You also start to use it with possessive pronouns more fluently, like 'sawti' (my voice) or 'sawtuka' (your voice). At this level, you might also be introduced to the word's second meaning: 'vote.' In simple discussions about school elections or preferences, you could say 'I give my vote to...' (أعطي صوتي لـ...). You'll also learn more adjectives to describe sounds, such as 'muz'ij' (annoying) or 'hadi' (quiet). This level focuses on expanding the contexts in which you can use the word, moving from simple identification to basic description and social interaction.
By B1, you are expected to use 'Sawt' in more complex sentence structures and idiomatic expressions. You might use it to discuss media, such as 'audio recordings' (تسجيلات صوتية) or 'sound effects' (مؤثرات صوتية). You'll also encounter the word in more formal contexts, like news reports about national elections where 'the counting of votes' (فرز الأصوات) is mentioned. At this level, you should be comfortable using the word metaphorically, such as 'the voice of the people' (صوت الشعب). You'll also start to distinguish 'Sawt' from similar words like 'Dajij' (noise) or 'Naghma' (melody) in your own speech. Your ability to use the word in different cases (nominative, accusative, genitive) should be more consistent, and you'll be able to follow longer audio clips where the word is used in various contexts.
At the B2 level, 'Sawt' becomes a tool for nuanced expression. You can discuss the 'acoustics' of a room or the 'tonality' of a speech. You might use the word in literary analysis to discuss a 'narrative voice' or the 'voice of the author.' In political discussions, you can talk about 'voter turnout' or 'swing votes' using the plural 'Aswat.' You'll also be familiar with more sophisticated idioms, such as 'raising one's voice against injustice' (رفع الصوت ضد الظلم). At this stage, you should be able to understand and use technical terms related to sound in fields like music, science, or politics. Your pronunciation of the emphatic 'Sad' in 'Sawt' should be near-native, and you should be able to distinguish it clearly from the 'Seen' in similar-sounding words.
At the C1 level, you use 'Sawt' with the precision of a native speaker. You can engage in deep philosophical or political debates where the 'voice' represents agency, identity, and power. You might analyze the 'phonology' (ilm al-aswat) of Arabic dialects or discuss the historical significance of 'Sawt al-Arab' radio. You are comfortable with the word in all its metaphorical and technical applications. In writing, you can use 'Sawt' to create atmosphere, describing the 'symphony of sounds' in a city or the 'haunting voice' of a poem. You understand the subtle differences between 'Sawt' and its many synonyms and can choose the most appropriate word for any given register, from highly formal academic writing to casual slang.
At the C2 level, your mastery of 'Sawt' is complete. You can appreciate and use the word in its most archaic or poetic forms found in classical Arabic literature and the Quran. You understand the intricate relationship between 'Sawt' (sound) and 'Harf' (letter) in classical linguistic theory. You can lead discussions on complex topics like 'the voice of the subconscious' or 'the legal implications of a contested vote.' Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can play with its multiple meanings to create puns, double entendres, or sophisticated rhetorical devices. The word is no longer just a vocabulary item but a versatile concept that you can manipulate to express the highest levels of thought and emotion.

صوت 30秒了解

  • Sawt means sound, voice, or vote in Arabic.
  • It is a masculine noun with the broken plural 'Aswat'.
  • Commonly used to describe volume (loud/quiet) and human speech.
  • Essential for politics (voting) and media (audio recordings).

The Arabic word صوت (Sawt) is a foundational noun in the Arabic language, serving as the primary vehicle for expressing the concepts of sound, voice, and even political participation through voting. At its most basic level, it refers to any audible vibration or noise that can be perceived by the ear. However, its semantic range is much broader than its English counterparts, often requiring careful contextual analysis to translate accurately. When you hear a bird chirping, a car engine roaring, or a person speaking, you are experiencing a صوت. It is a masculine noun in Arabic, and its plural form is أصوات (Aswat), which follows a broken plural pattern common in Semitic languages.

The Human Voice
In the context of human communication, this word specifically denotes the vocal sounds produced by the larynx. Whether someone has a 'beautiful voice' (صوت جميل) or a 'loud voice' (صوت عالٍ), the word remains the same. It is used to describe the quality, pitch, and volume of speech.
Environmental Sounds
Beyond humans, it encompasses all natural and mechanical noises. The 'sound of rain' (صوت المطر) or the 'sound of the wind' (صوت الريح) uses this term to capture the auditory essence of the environment.
Political Agency
Interestingly, in modern standard Arabic, the word has evolved to mean 'vote' or 'ballot.' To 'give your voice' (أعطى صوته) is the literal way to say 'to cast your vote.' This reflects the idea that one's political choice is their 'voice' in the governance of the state.

أسمع صوت الموسيقى من بعيد. (I hear the sound of music from afar.)

كان صوت المغني رائعاً الليلة. (The singer's voice was wonderful tonight.)

لا ترفع صوتك أثناء الحديث. (Do not raise your voice while speaking.)

حصل المرشح على ألف صوت. (The candidate received a thousand votes.)

أحب صوت الطبيعة في الصباح. (I love the sound of nature in the morning.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing that it is not just a physical phenomenon but a metaphorical one. In literature, a writer might speak of the 'voice of the conscience' (صوت الضمير), using the word to represent an internal moral guide. Similarly, in social justice movements, 'giving a voice to the voiceless' uses the plural 'Aswat' to signify representation and empowerment. This versatility makes it one of the most frequently used nouns in both daily conversation and formal literature. Whether you are discussing the acoustics of a room or the results of a national election, this word is your primary tool. It is also important to note that the word is used in various idioms, such as 'bi-sawtin wahid' (in one voice), which means unanimously or together. The word's simplicity in structure—just three letters—belies its profound importance in the Arabic conceptual world.

Using the word صوت correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common pairings with verbs and adjectives. In Arabic, nouns change their endings based on their role in the sentence (case markings), though in casual speech, these are often dropped. However, the core meaning remains stable. When describing a sound, you usually place the noun first, followed by an adjective or a possessive construction (Idafa). For example, to say 'the sound of the car,' you say 'sawt al-sayyara.' Here, 'sawt' is the first part of the Idafa, and 'al-sayyara' is the second.

Describing Volume
To describe volume, use 'aal' (high/loud) or 'munkhafid' (low/quiet). Note that 'sawt' is masculine, so the adjectives must also be masculine. Example: 'Al-sawt aal' (The sound is loud).
Possessive Forms
To say 'my voice,' add the suffix '-i': 'sawti.' For 'your voice' (masculine), add '-ak' or '-uka': 'sawtuka.' This is essential for personal expressions like 'I don't like my voice.'
Verbal Pairings
Common verbs used with this word include 'samia' (to hear), 'rafa'a' (to raise), and 'khafada' (to lower). 'Rafa'a sawtahu' means 'He raised his voice.'

هل يمكنك خفض صوت التلفاز؟ (Can you lower the TV volume?)

سمعت صوتاً غريباً في المطبخ. (I heard a strange sound in the kitchen.)

هذا الجهاز يصدر صوتاً مزعجاً. (This device emits an annoying sound.)

نحن بحاجة إلى أصوات جديدة في البرلمان. (We need new voices in parliament.)

تكلم بـ صوت واضح من فضلك. (Speak in a clear voice, please.)

In more advanced usage, you might encounter the word in the context of media and technology. For instance, 'tasjeel sawti' (audio recording) or 'mu'athirat sawtiyya' (sound effects). In these cases, the noun 'sawt' is either part of an Idafa or modified by a relational adjective (nisba). Furthermore, the word is central to discussing music and singing. A 'mutrib' (singer) is often judged by the 'quwwat sawtihi' (the strength of his voice). In religious contexts, the 'sawt' of the Mu'adhin (the person who calls to prayer) is a significant aspect of the spiritual atmosphere of a city. By mastering these different sentence structures, you can move from simple observations about noise to complex discussions about politics, art, and technology. Always remember that while English distinguishes between 'voice' and 'sound,' Arabic unites them, allowing for a poetic blending of the human and the environmental.

The word صوت is omnipresent in the Arab world, echoing through various facets of daily life, from the bustling streets of Cairo to the formal halls of government. You will hear it in the most mundane situations and the most momentous occasions. One of the most common places to encounter this word is in the media. News anchors frequently use it when reporting on election results, where 'al-aswat' (the votes) are being counted. Similarly, in the world of entertainment, talent shows like 'The Voice' are translated or referred to as 'Ahla Sawt' (The Best Voice), making the word a household name for millions of viewers across the Middle East and North Africa.

In the Market and Streets
Street vendors often use their 'sawt' to attract customers. You might hear someone complain about the 'sawt al-dauda' (the sound of noise/commotion) in a crowded souq. It's the word used to describe the vibrant, sometimes chaotic auditory landscape of an Arab city.
In Religious Life
The Adhan (call to prayer) is perhaps the most iconic 'sawt' in the Islamic world. People often discuss the beauty of a particular Mu'adhin's voice. In mosques, the 'sawt' of the Imam during Friday sermons is amplified to reach the congregation.
In Technology and Social Media
With the rise of voice notes on WhatsApp and Telegram, the term 'risala sawtiyya' (voice message) has become part of the daily lexicon. Users will say 'arsil li sawt' (send me a voice [note]).

استمعت إلى صوت الأذان في الفجر. (I listened to the sound of the Adhan at dawn.)

سأرسل لك رسالة صوتية لاحقاً. (I will send you a voice message later.)

أغلق النافذة، صوت الشارع مزعج. (Close the window, the street noise is annoying.)

برنامج 'أحلى صوت' يحظى بشعبية كبيرة. (The 'The Voice' program is very popular.)

هل سمعت صوت الانفجار؟ (Did you hear the sound of the explosion?)

Furthermore, the word is used in educational settings. Teachers might ask students to read 'bi-sawtin alin' (with a loud voice) to practice their pronunciation. In music lessons, students learn about 'al-aswat al-musiqiyya' (musical notes/sounds). Even in the quiet of a library, you might hear a librarian whispering 'ikhafid sawtak' (lower your voice). The word is also central to the experience of nature; the 'sawt al-bahr' (sound of the sea) is a common theme in Arabic poetry and song lyrics. Essentially, anywhere there is an auditory experience or a need for expression, the word 'sawt' is present. Its utility spans the spectrum from the most technical acoustic engineering to the most intimate human emotions, making it a vital word for any learner to master in order to navigate Arabic-speaking environments effectively.

While صوت is a relatively simple word, English speakers and learners often stumble over its pronunciation and its specific grammatical nuances in Arabic. One of the most frequent errors involves the initial letter 'Sad' (ص). Many beginners confuse it with the letter 'Seen' (س). While 'Seen' is a soft 's' like in 'sun,' 'Sad' is a heavy, emphatic 'S' produced deeper in the throat. Pronouncing it as 'Sawt' with a soft 's' can sometimes make the word sound like 'Sawt' (which isn't a word but can lead to confusion with other roots). Proper articulation of the emphatic 'S' is crucial for sounding native.

Gender Agreement Confusion
Learners often forget that 'sawt' is a masculine noun. When describing a voice as 'beautiful,' you must use 'jamil' (masculine) rather than 'jamila' (feminine), even if you are talking about a woman's voice. Example: 'Sawtuhu jamil' (His voice is beautiful) and 'Sawtuha jamil' (Her voice is beautiful).
Confusing 'Sawt' with 'Sura'
Because they often appear together in the phrase 'Sawt wa Sura' (Sound and Image), beginners sometimes mix them up. Remember: 'Sawt' is for the ears, 'Sura' is for the eyes.
Pluralization Errors
The plural 'Aswat' is a broken plural. Some learners try to apply the regular masculine plural ending '-un' or '-in,' resulting in incorrect forms like 'sawtun.' Always use 'Aswat' for multiple sounds or votes.

خطأ: صوتها جميلة. (Wrong: Her voice is beautiful - feminine adjective used).
صح: صوتها جميل. (Correct: Her voice is beautiful - masculine adjective used).

خطأ: سمعت سوت العصفور. (Wrong: I heard the bird's voice - used 'Seen' instead of 'Sad').
صح: سمعت صوت العصفور. (Correct: Used the emphatic 'Sad').

خطأ: أعطيت صورتي للمرشح. (Wrong: I gave my picture to the candidate).
صح: أعطيت صوتي للمرشح. (Correct: I gave my vote to the candidate).

خطأ: هناك صوتون كثيرة. (Wrong: There are many sounds - incorrect plural).
صح: هناك أصوات كثيرة. (Correct: Used broken plural 'Aswat').

خطأ: خفض الصوت التلفاز. (Wrong: Lower the sound the TV - missing Idafa structure).
صح: خفض صوت التلفاز. (Correct: Proper Idafa construction).

Another subtle mistake is the use of 'sawt' when 'kalima' (word) or 'hadith' (speech) might be more appropriate. While 'sawt' refers to the sound itself, 'kalima' refers to the content. If you want to say 'I heard his words,' use 'kalimatuhu.' If you want to say 'I heard the sound of his speaking,' use 'sawtuhu.' In the context of voting, ensure you don't confuse 'sawt' (vote) with 'intikhab' (election). You participate in an 'intikhab' by giving your 'sawt.' Lastly, be aware of the difference between 'sawt' and 'dajij' (noise). 'Sawt' is neutral, while 'dajij' is specifically unwanted or loud noise. If you say 'the sound of the children is beautiful,' use 'sawt.' If you say 'the noise of the children is annoying,' you might use 'dajij.' Mastering these distinctions will significantly improve your fluency and accuracy in Arabic.

In Arabic, as in English, there are several words that relate to the concept of sound, each with its own specific nuance and context. While صوت is the most general and common term, knowing its alternatives can help you express yourself more precisely. Whether you are describing a pleasant melody, a harsh noise, or a specific type of vocalization, the rich vocabulary of Arabic offers numerous options. Understanding the differences between these words is key to moving beyond basic proficiency and achieving a more sophisticated level of language use.

Sawt vs. Dajij (ضجيج)
While 'Sawt' is any sound, 'Dajij' specifically refers to noise, clamor, or a loud, confusing sound. You would use 'Dajij' to describe the roar of a construction site or a crowded, noisy room where individual voices cannot be distinguished.
Sawt vs. Naghma (نغمة)
'Naghma' refers to a tune, melody, or tone. While 'Sawt' is the physical sound, 'Naghma' implies a musical or rhythmic quality. You might describe a singer's 'sawt' as having a beautiful 'naghma.'
Sawt vs. Hams (همس)
'Hams' means whisper. It is a specific type of 'sawt' that is very quiet and breathy. Using 'Hams' instead of 'sawt munkhafid' (low sound) adds a more descriptive, literary touch to your speech.

لا أستطيع النوم بسبب الضجيج في الخارج. (I cannot sleep because of the noise outside.)

هذه الأغنية لها نغمة حزينة. (This song has a sad melody.)

تحدثت معه بـ همس لكي لا يسمعنا أحد. (I spoke to him in a whisper so no one would hear us.)

سمعت صدى صوتي في الكهف. (I heard the echo of my voice in the cave.)

كان هتاف الجماهير عالياً. (The cheering of the crowds was loud.)

Other related words include 'Raneen' (رنين), which means ringing or resonance, often used for bells or telephones. 'Sareer' (صرير) is used for creaking sounds, like a door or a bed. 'Hazeer' (هزير) is the roaring of a lion or the sound of thunder. By expanding your vocabulary to include these specific terms, you can paint a much more vivid auditory picture in your Arabic writing and conversation. However, 'Sawt' remains the anchor for all these terms. It is the genus, while the others are the species. When in doubt, 'Sawt' is always a safe and correct choice, but as you advance, challenging yourself to use more specific alternatives like 'Dajij' or 'Naghma' will make your Arabic sound more natural and expressive. This linguistic variety is one of the beauties of Arabic, allowing for precise descriptions of the world around us.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'Sawt' in Arabic is the same root used for 'vote' because in ancient times, voting was often done by shouting or vocal acclaim.

发音指南

UK /saʊt/
US /saʊt/
The stress is on the only syllable.
押韵词
Mawt (Death) Kawt (Power - rare) Fawt (Passing) Hawt (Surrounding) Bawt (Type of boat - dialect) Yawt (Yacht - loanword) Qawt (Food - rare) Sawt (Whip - spelled differently but sounds similar)
常见错误
  • Pronouncing 'Sad' as a soft 'Seen' (like 's' in 'see').
  • Over-emphasizing the 't' at the end.
  • Shortening the 'aw' diphthong.
  • Failing to make the 'S' emphatic.
  • Confusing the pronunciation with 'Sawt' (whip) in some dialects.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to read, only three letters.

写作 1/5

Simple structure, though 'Sad' and 'Taa' must be written correctly.

口语 3/5

The emphatic 'Sad' can be difficult for beginners to pronounce correctly.

听力 2/5

Easy to recognize, but can be confused with similar sounds in fast speech.

接下来学什么

前置知识

أذن (Ear) سمع (To hear) كلام (Speech) جميل (Beautiful) عالي (High)

接下来学习

ضجيج (Noise) نغمة (Tune) انتخاب (Election) تسجيل (Recording) موسيقى (Music)

高级

تجويد (Recitation rules) فونولوجيا (Phonology) اقتراع (Balloting) جهوري (Resonant) خافت (Faint)

需要掌握的语法

Idafa (Possessive Construction)

صوت المطر (The sound of the rain)

Broken Plurals

صوت -> أصوات

Adjective Agreement (Masculine)

صوت جميل (Beautiful voice)

Nisba Adjectives

صوتي (Audio/Vocal)

Prepositional Phrases

بصوت عالٍ (In a loud voice)

按水平分级的例句

1

هذا صوت جميل.

This is a beautiful voice.

Sawt is masculine, so jamil is masculine.

2

أسمع صوتاً.

I hear a sound.

Sawt is in the accusative case (tanween fatha).

3

صوت التلفاز عالٍ.

The TV sound is loud.

Idafa construction: Sawt al-tilfaz.

4

أين الصوت؟

Where is the sound?

Definite noun with 'al-'.

5

صوتي صغير.

My voice is small/quiet.

Possessive suffix '-i' for 'my'.

6

هل هذا صوتك؟

Is this your voice?

Possessive suffix '-ka' for 'your' (masc).

7

أحب صوت العصافير.

I love the sound of birds.

Plural 'asafir' in Idafa.

8

لا يوجد صوت.

There is no sound.

Negation with 'la yujad'.

1

صوت المطر هادئ.

The sound of rain is calm.

Adjective 'hadi' modifying 'sawt'.

2

أعطيت صوتي لك.

I gave my vote to you.

Sawt used as 'vote'.

3

سمعت أصواتاً في الليل.

I heard sounds at night.

Plural 'aswat' in accusative.

4

صوت السيارة غريب.

The car's sound is strange.

Idafa with 'al-sayyara'.

5

تكلم بصوت منخفض.

Speak in a low voice.

Preposition 'bi' meaning 'in/with'.

6

هل تسمع صوتي الآن؟

Do you hear my voice now?

Present tense verb 'tasma'.

7

هذا الجهاز بدون صوت.

This device is without sound.

Preposition 'bidun' meaning 'without'.

8

صوت المعلم واضح.

The teacher's voice is clear.

Idafa with 'al-mu'allim'.

1

سجلت رسالة صوتية.

I recorded a voice message.

Nisba adjective 'sawtiyya' (feminine to match risala).

2

نحن بحاجة إلى أصوات جديدة.

We need new voices (opinions/votes).

Metaphorical use of 'aswat'.

3

صوت الضمير مهم جداً.

The voice of conscience is very important.

Abstract Idafa construction.

4

تم فرز الأصوات بسرعة.

The votes were counted quickly.

Passive verb 'tumma farz'.

5

أحب المؤثرات الصوتية في الفيلم.

I love the sound effects in the movie.

Compound term 'mu'athirat sawtiyya'.

6

رفع صوته احتجاجاً.

He raised his voice in protest.

Verb 'rafa'a' with 'sawt'.

7

صوتها يشبه صوت أمها.

Her voice resembles her mother's voice.

Comparison using 'yushbih'.

8

هناك تلوث صوتي في المدينة.

There is noise pollution in the city.

Term 'talawwuth sawti'.

1

فقد المغني صوته فجأة.

The singer suddenly lost his voice.

Verb 'faqada' (to lose).

2

صوت الحق يعلو دائماً.

The voice of truth always rises.

Proverbial expression.

3

استخدم المخرج الصوت ببراعة.

The director used sound masterfully.

Sawt as a technical element.

4

كانت الأصوات متقاربة في الانتخابات.

The votes were close in the elections.

Adjective 'mutaqariba' (close/near).

5

يتميز هذا الهاتف بجودة الصوت.

This phone is characterized by sound quality.

Idafa 'jawdat al-sawt'.

6

تحدث بـ 'صوت واحد' ضد القرار.

They spoke with 'one voice' against the decision.

Idiom 'bi-sawtin wahid'.

7

صوت الرياح كان مخيفاً.

The sound of the wind was scary.

Adjective 'mukhif' (scary).

8

أدلى المواطنون بأصواتهم.

The citizens cast their votes.

Verb 'adla' used with votes.

1

تعتبر مخارج الأصوات أساس التجويد.

The points of articulation are the basis of Tajweed.

Technical linguistic term 'makharij al-aswat'.

2

جسد الرواية أصوات المهمشين.

The novel embodied the voices of the marginalized.

Literary use of 'aswat'.

3

أثار صوته الجهوري الرهبة.

His resonant voice sparked awe.

Sophisticated adjective 'jahuri'.

4

تحليل الأصوات اللغوية علم دقيق.

Analyzing linguistic sounds is a precise science.

Academic context.

5

كان صوته ينم عن حزن عميق.

His voice indicated deep sadness.

Verb 'yannu 'an' (to indicate).

6

حصد المرشح أغلبية الأصوات.

The candidate garnered the majority of votes.

Verb 'hasada' (to harvest/garner).

7

صوت الطبيعة هو لغة الروح.

The sound of nature is the language of the soul.

Philosophical expression.

8

تلاشت الأصوات تدريجياً في الأفق.

The sounds gradually faded into the horizon.

Verb 'talasha' (to fade).

1

استقصى الباحث تطور الأصوات السامية.

The researcher investigated the evolution of Semitic sounds.

Historical linguistics context.

2

كان صوته صدىً لآلام جيل كامل.

His voice was an echo of the pains of an entire generation.

Complex metaphorical structure.

3

تلاعب الكاتب بتعدد الأصوات في النص.

The writer manipulated the polyphony (multiplicity of voices) in the text.

Literary theory term 'ta'addud al-aswat'.

4

أبطلت المحكمة بعض الأصوات المشكوك فيها.

The court invalidated some of the suspicious votes.

Legal context.

5

ينساب صوته كجدول رقراق.

His voice flows like a shimmering stream.

Classical poetic simile.

6

أحدث القرار صدىً واسعاً وصوتاً مدوياً.

The decision created a wide echo and a resounding voice (impact).

Rhetorical pairing of 'sada' and 'sawt'.

7

دراسة الفونيمات هي دراسة أصوات الكلام.

The study of phonemes is the study of speech sounds.

High-level academic terminology.

8

لم يكن صوته إلا نداءً في وادٍ.

His voice was nothing but a cry in a valley (a futile effort).

Classical Arabic idiom.

常见搭配

صوت عالٍ
صوت منخفض
تسجيل صوتي
مؤثرات صوتية
فرز الأصوات
صوت جميل
بصوت واحد
صوت الحق
مستوى الصوت
صوت مزعج

常用短语

أحلى صوت

— The best voice. Often used as a title for talent shows.

من سيفوز بلقب أحلى صوت؟

صوت العرب

— Voice of the Arabs. A famous historical radio station.

كانت إذاعة صوت العرب مؤثرة جداً.

بأعلى صوته

— With his loudest voice / at the top of his lungs.

صرخ بأعلى صوته.

صوت الضمير

— The voice of conscience.

استمع دائماً إلى صوت الضمير.

صوت الشعب

— The voice of the people.

البرلمان يجب أن يكون صوت الشعب.

صوت وصورة

— Sound and image (audiovisual).

النقل كان بالصوت والصورة.

خسارة الصوت

— Losing one's voice.

خسارة الصوت مشكلة للمغني.

صوت انتخابي

— An electoral vote.

كل صوت انتخابي مهم.

صوت الطبيعة

— The sound of nature.

أحب الهدوء وصوت الطبيعة.

صوت رقيق

— A soft or delicate voice.

لها صوت رقيق جداً.

容易混淆的词

صوت vs صورة

Sura (Image) is often paired with Sawt (Sound), leading to confusion for beginners.

صوت vs سوت

Not a common word, but beginners often mispronounce Sawt with a 'Seen'.

صوت vs صوت (Whip)

Spelled with a 'Sawt' (whip) in some contexts, but 'Sawt' (sound) is more common.

习语与表达

"رفع الصوت"

— To raise one's voice, either literally or to protest.

رفعوا صوتهم ضد الظلم.

Neutral
"بصوت واحد"

— Unanimously or together.

وافقوا بصوت واحد.

Neutral
"صوت صارخ في البرية"

— A voice crying in the wilderness (a warning ignored).

كان تحذيره مجرد صوت صارخ في البرية.

Literary
"أعطى صوته لـ"

— To vote for someone.

أعطيت صوتي للمرشح الأفضل.

Formal
"لا صوت يعلو فوق..."

— No voice rises above... (nothing is more important than...).

لا صوت يعلو فوق صوت المعركة.

Formal/Political
"بصوت مسموع"

— Out loud / audibly.

قرأ الرسالة بصوت مسموع.

Neutral
"صوت خافت"

— A faint or barely audible voice.

تحدث بصوت خافت.

Neutral
"نبرة صوت"

— Tone of voice.

نبرة صوته كانت غاضبة.

Neutral
"صدى الصوت"

— Echo, or the impact of something.

كان للقرار صدى صوت واسع.

Neutral
"كتم الصوت"

— To mute or suppress a sound/voice.

حاولوا كتم صوت المعارضة.

Neutral/Political

容易混淆

صوت vs ضجيج

Both relate to sound.

Dajij is specifically loud, annoying noise, while Sawt is neutral.

أحب صوت الموسيقى، لكن أكره ضجيج السيارات.

صوت vs نغمة

Both used in music.

Naghma is a melody or specific tone, Sawt is the sound itself.

صوته جميل وله نغمة خاصة.

صوت vs كلام

Both relate to speaking.

Kalam is the speech/words, Sawt is the vocal sound.

كلامه مفيد وصوته واضح.

صوت vs لحن

Both used in music.

Lahn is a musical composition/tune, Sawt is the audio.

هذا اللحن يناسب صوتك.

صوت vs همس

Both are vocalizations.

Hams is specifically a whisper.

كان صوته مجرد همس.

句型

A1

هذا صوت [adjective].

هذا صوت جميل.

A2

أسمع صوت [noun].

أسمع صوت القطة.

B1

تكلم بـ[sawt] [adjective].

تكلم بصوت هادئ.

B2

أعطى [possessive] صوته لـ[noun].

أعطى الرجل صوته للمرشح.

C1

يعتبر [sawt] [noun] من الـ...

يعتبر صوت الحق من القيم العليا.

C2

لم يكن الـ[sawt] إلا [noun]...

لم يكن الصوت إلا صدىً للماضي.

A1

أين [sawt] الـ...؟

أين صوت التلفاز؟

B1

هناك [plural] كثيرة في [noun].

هناك أصوات كثيرة في الشارع.

词族

名词

تصويت (Voting)
مصوت (Voter)
صويت (Loud noise - rare)
صوات (Shouter - rare)

动词

صوت (To vote / To make a sound)
تصوت (To be voted on)
أصات (To make sound - archaic)

形容词

صوتي (Audio/Vocal)
صويت (Loud - rare)
مصوت (Vocalized)

相关

أذن (Ear)
سمع (Hearing)
لسان (Tongue)
حنجرة (Larynx)
كلام (Speech)

如何使用

frequency

Extremely high in all domains.

常见错误
  • صوتها جميلة صوتها جميل

    Adjectives must be masculine because 'Sawt' is masculine, regardless of the person's gender.

  • سوت صوت

    Using 'Seen' instead of the emphatic 'Sad' changes the sound and is a spelling error.

  • صوتون أصوات

    The plural of 'Sawt' is a broken plural 'Aswat', not a regular masculine plural.

  • أعطيت صورتي أعطيت صوتي

    Confusing 'Sura' (picture) with 'Sawt' (vote) in an election context.

  • خفض الصوت التلفاز خفض صوت التلفاز

    Incorrect Idafa structure; the first noun should not have 'al-'.

小贴士

Master the Sad

The 'Sad' in Sawt is emphatic. Practice by saying 'sun' but with a deeper, hollower sound in your mouth.

Masculine Adjectives

Always use masculine adjectives with Sawt. 'Sawt jamil' is correct, even for a female singer.

The Dual Meaning

Remember that 'Sawt' is both 'sound' and 'vote'. This is common in news headlines.

Radio History

Look up 'Sawt al-Arab' to understand the historical power of the 'voice' in Arab politics.

Idafa Practice

Use 'Sawt' to practice Idafa: Sawt al-bahr, Sawt al-madina, Sawt al-atfal.

Social Media

In apps, look for the word 'Sawt' or the nisba 'Sawti' for audio settings.

Broken Plural

Memorize 'Aswat' early; it's a very common broken plural pattern (Af'aal).

Context Clues

If you hear 'Aswat' in a political context, think 'votes'. In a forest, think 'sounds'.

Volume Control

Learn 'irfa' (raise) and 'ikhfid' (lower) to use with Sawt for volume control.

Sound-Want-To

S-W-T: Sound I Want To hear. A simple way to remember the letters.

记住它

记忆技巧

Think of 'Sawt' as the 'Sound' you 'Want' to hear. S-W-T -> Sound Want To-hear.

视觉联想

Imagine a megaphone with the word 'صوت' written on it, blasting out sound waves and ballot papers.

Word Web

Sound Voice Vote Audio Music Noise Speech Election

挑战

Try to use 'Sawt' in three different ways today: once for a noise you hear, once for someone's voice, and once about an election.

词源

From the Proto-Semitic root S-W-T, which relates to sound and noise.

原始含义: The primary meaning has always been sound or voice.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化背景

Be careful when discussing 'votes' in sensitive political contexts in some regions.

English speakers distinguish between 'sound' (inanimate) and 'voice' (animate), whereas Arabic uses 'Sawt' for both, which can feel poetic or confusing at first.

Ahla Sawt (The Voice Middle East) Sawt al-Arab (Radio Station) Sawt al-Haq (Voice of Truth - common religious/political slogan)

在生活中练习

真实语境

Music

  • صوت عذب
  • طبقة الصوت
  • آلة صوتية
  • تحسين الصوت

Politics

  • صوت باطل
  • شراء الأصوات
  • كتلة أصوات
  • حق التصويت

Daily Life

  • صوت مزعج
  • اخفض الصوت
  • ارفع الصوت
  • سمعت صوتاً

Technology

  • رسالة صوتية
  • بحث صوتي
  • مكبر صوت
  • جودة الصوت

Nature

  • صوت البحر
  • صوت الرعد
  • صوت العصافير
  • صوت الريح

对话开场白

"ما هو صوتك المفضل في الطبيعة؟"

"هل تحب صوتك عندما تسمعه في التسجيل؟"

"هل تعتقد أن صوت الشعب مسموع في بلدك؟"

"من هو المغني الذي يملك أجمل صوت في رأيك؟"

"هل يزعجك صوت الضجيج في المدينة؟"

日记主题

اكتب عن صوت من طفولتك لا تزال تتذكره حتى اليوم.

صف الأصوات التي تسمعها الآن وأنت تجلس في غرفتك.

ما هي أهمية أن يكون للإنسان 'صوت' في المجتمع؟

اكتب عن تجربة فقدت فيها صوتك بسبب المرض.

كيف يمكن للصوت أن يغير مشاعر الإنسان؟

常见问题

10 个问题

No, it can mean any sound, a human voice, or a political vote depending on the context. In a kitchen, it's a sound; in a choir, it's a voice; in an election, it's a vote.

It is a masculine noun. Even if you are talking about a woman's voice, you use masculine adjectives (e.g., Sawtuhu jamil).

The plural is 'Aswat' (أصوات). It is a broken plural, which is very common in Arabic.

Use 'aal' (عالٍ) for loud and 'munkhafid' (منخفض) or 'hadi' (هادئ) for quiet.

Yes, the verb 'Sawwata' (صوّت) means to vote or to make a sound/shout.

It is the Arabic term for Phonetics or Phonology, the study of speech sounds.

You say 'risala sawtiyya' (رسالة صوتية).

Yes, 'Sawt' is neutral (any sound), while 'Dajij' is negative (noise/clamor).

It means 'in one voice,' used to describe a group acting or speaking unanimously.

It is an emphatic 'S' (Sad). Press your tongue against your lower teeth and make a deep 'S' sound from the throat.

自我测试 190 个问题

writing

Write a sentence in Arabic using 'Sawt' to describe the sound of rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I heard a strange sound in the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'Aswat' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Do not raise your voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'Sawt' to mean 'vote'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe someone's voice using two adjectives in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The sound of the sea is relaxing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a voice message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The votes were counted after the election.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the idiom 'bi-sawtin wahid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'I love the sound of birds in the morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a loud noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'Lower the TV volume, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'Sawt al-Haq'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The singer lost his voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about noise pollution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The points of articulation of sounds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'Sawt' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Arabic: 'The sound of the wind was scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a clear voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word 'صوت' correctly, focusing on the 'Sad'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My voice' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A beautiful sound' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Lower the sound' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I hear a sound' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Your voice is loud' to a male.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The sound of rain' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I gave my vote' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Voice message' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'In one voice' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The voice of truth' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Sound effects' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Counting the votes' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Noise pollution' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'His voice is clear' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The best voice' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Speak in a low voice' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I lost my voice' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The sound of birds' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Loudspeaker' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'صوت'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'صوت جميل'. What is being described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'أصوات'. Is this singular or plural?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'رسالة صوتية'. What is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'اخفض الصوت'. What should you do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'فرز الأصوات'. What context is this?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'بصوت واحد'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'صوت المطر'. What is the sound?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مكبر صوت'. What device is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'صوتك واضح'. What is being said about the voice?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'تلوث صوتي'. What is the problem?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'صوت الضمير'. What kind of voice is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'أعطيت صوتي'. What did the person do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'صوت عال'. Is the sound loud or quiet?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'فقدت صوته'. What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 190 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!