تَكَلَّمَ
تَكَلَّمَ 30秒了解
- Takallama is the standard Arabic verb for 'to speak' or 'to talk'.
- It is a Form V verb, meaning it follows a specific, predictable conjugation pattern.
- Commonly used with the prepositions 'ma'a' (with) and 'an' (about).
- Essential for A1-A2 learners to describe language skills and daily interactions.
The Arabic verb تَكَلَّمَ (takallama) is a cornerstone of communication in the Arabic language. Rooted in the triliteral root ك-ل-م (K-L-M), which pertains to wounding or making an impression, the verb evolved to signify the act of 'wounding' the air with sound or making an impression on the mind through speech. In Form V (Tafa''ala), this verb implies a degree of intentionality, process, and often interaction. Unlike the simple 'to say' (قَالَ), takallama encompasses the entire process of speaking, conversing, and articulating thoughts into words.
- Linguistic Essence
- It refers to the physical and cognitive act of producing speech. It is an intransitive verb often followed by prepositions to specify the target or topic of the conversation.
تَكَلَّمَ الطَّالِبُ مَعَ الأُسْتَاذِ بِوُضُوحٍ.
(The student spoke with the professor clearly.)
In the hierarchy of Arabic verbs for communication, تَكَلَّمَ sits in the middle of the formality spectrum. It is more formal than the colloquial 'haka' (حكى) but slightly less formal than 'tahaddatha' (تحدث), which is often reserved for public speaking or official addresses. Understanding takallama requires recognizing its dynamic nature; it is not just about the words said, but the act of being in a state of speech.
- Morphological Pattern
- The pattern Tafa''ala (تَفَعَّلَ) usually indicates a reflexive or intensive action. Here, it suggests the self-initiated act of vocalizing.
هَلْ تَتَكَلَّمُ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ؟
(Do you speak the Arabic language?)
Historically, the root K-L-M appears in the Quran and classical poetry to denote powerful speech. The 'Kalam' (speech/theology) of God is a central concept in Islamic philosophy. Thus, when you use takallama, you are using a word that carries significant weight in the intellectual history of the Middle East. It is the bridge between internal thought and external reality.
- Semantic Range
- It covers everything from a baby's first words to a diplomat's negotiation, provided the focus is on the act of vocalizing rather than the specific content of the message.
تَكَلَّمَ عَن مَشَاكِلِهِ.
(He spoke about his problems.)
لا تَتَكَلَّمْ وَأَنْتَ تَأْكُلُ.
(Do not speak while you are eating.)
Using تَكَلَّمَ correctly involves mastering its conjugation and its relationship with prepositions. As a Form V verb, it follows a very predictable pattern, which is a relief for learners. The past tense is takallama, and the present tense is yatakallamu. The verbal noun (Masdar) is takallum (تَكَلُّم), meaning 'speaking' or 'speech'.
- Preposition: مَعَ (With)
- Used when you are talking 'with' someone. Example: Takallamtu ma'ahu (I spoke with him).
أُرِيدُ أَنْ أَتَكَلَّمَ مَعَ المُدِيرِ.
(I want to speak with the manager.)
Another crucial preposition is عَنْ (about). When you want to specify the subject of the conversation, you use 'an. This is a common point of confusion for English speakers who might want to use 'ala' (on), but in Arabic, you speak 'from' or 'about' (an) a topic.
- Preposition: عَنْ (About)
- Used to define the topic. Example: Takallama 'an al-khitta (He spoke about the plan).
تَكَلَّمْنَا عَنِ السَّفَرِ لِسَاعَاتٍ.
(We spoke about traveling for hours.)
In terms of grammar, takallama is often used in the imperative form to command someone to speak. The imperative for a male is takallam (تَكَلَّمْ), for a female takallamī (تَكَلَّمِي), and for a group takallamū (تَكَلَّمُوا). This is frequently heard in classrooms or during interrogations.
- Adverbial Usage
- It is often paired with adverbs like bi-sur'a (quickly), bi-bud' (slowly), or bi-shakl jayyid (well).
تَكَلَّمْ بِبُطْءٍ مِنْ فَضْلِكَ.
(Speak slowly, please.)
إِنَّهُ يَتَكَلَّمُ كَثِيراً.
(He speaks a lot.)
Finally, remember that takallama is reflexive in its form. This implies that the speaker is actively engaging in the production of words. In more advanced contexts, it can be used metaphorically, such as 'the facts speak for themselves' (al-haqa'iq tatakallamu 'an nafsiha).
The verb تَكَلَّمَ is ubiquitous. You will encounter it in almost every sphere of life where Arabic is used. In the academic world, professors use it to describe the focus of their lectures. In the media, news anchors use it to report on what politicians have said during press conferences. In daily life, it is the standard way to ask if someone is capable of communicating in a specific tongue.
- In the News
- 'The President spoke about the economic crisis.' (تَكَلَّمَ الرَّئِيسُ عَنِ الأَزْمَةِ الاقْتِصَادِيَّةِ)
تَكَلَّمَ الشُّهُودُ أَمَامَ المَحْكَمَةِ.
(The witnesses spoke before the court.)
In cinema and television, takallama is used in dramatic scenes where a character is urged to reveal a secret. 'Takallam!' (Speak!) is a common imperative in high-stakes dialogue. Conversely, in romantic or soft settings, it might be used to describe a deep conversation between lovers under the moonlight.
- In Education
- Teachers often say: 'Don't speak without permission.' (لا تَتَكَلَّمْ بِدُونِ إِذْنٍ)
مَنْ يَتَكَلَّمُ الآنَ؟
(Who is speaking now?)
Social media also sees heavy use of this verb. Influencers might post a video titled 'Let's talk about...' (لِنَتَكَلَّمْ عَنْ...). It invites engagement and signifies a personal, direct address to the audience. In religious contexts, the term 'Kalam Allah' refers to the Quran, and scholars 'speak' (yatakallamuna) about the interpretations of the holy text.
- In Business
- 'We need to talk about the budget.' (نَحْتَاجُ أَنْ نَتَكَلَّمَ عَنِ المِيزَانِيَّةِ)
تَكَلَّمَ المُدِيرُ فِي الاجْتِمَاعِ.
(The manager spoke in the meeting.)
هَلْ يُمْكِنُنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ عَلَى انْفِرَادٍ؟
(Can we speak privately?)
Even though تَكَلَّمَ is a basic verb, learners often stumble over its nuances. The most frequent error is confusing it with qāla (قَالَ). While both involve speech, qāla is used to introduce a direct quote ('He said: ...'), whereas takallama describes the act of speaking itself. You cannot say 'Takallama: I am hungry'; you must say 'Qāla: I am hungry'.
- Mistake 1: Wrong Preposition
- Using 'fī' (in) instead of 'an' (about). Correct: Atakallamu 'an al-mawdu'.
❌ تَكَلَّمْتُ فِي الكِتَابِ.
(Correct: تَكَلَّمْتُ عَنِ الكِتَابِ - I spoke about the book.)
Another common issue is the pronunciation of the shadda on the 'lām'. It is ta-kal-la-ma, not ta-ka-la-ma. Skipping the doubling of the consonant changes the rhythm and can sometimes lead to confusion with other roots. Furthermore, learners often forget that the present tense prefix for Form V verbs starts with a 'ya' but keeps the 'ta' of the pattern: ya-ta-kallam.
- Mistake 2: Dropping the 'Ta'
- Saying 'yakallam' instead of 'yatakallam'. The 'ta' is essential for Form V.
❌ هُوَ يَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ.
(Correct: هُوَ يَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ - He speaks Arabic.)
Lastly, be careful with the passive voice. While tukullima (it was spoken) exists, it is extremely rare and usually replaced by other constructions. Stick to the active voice for clarity. Also, avoid using takallama when you mean 'to name' or 'to call'; that would be sammā.
- Mistake 3: Over-formality
- Using takallama in a very casual setting where haka (dialect) is expected might make you sound like a textbook.
لا تَتَكَلَّمْ بِسُرْعَةٍ كَبِيرَةٍ.
(Don't speak too fast.)
لِمَاذَا لَمْ تَتَكَلَّمْ؟
(Why didn't you speak?)
Arabic is rich with synonyms for 'speaking', each with its own flavor. Comparing تَكَلَّمَ with its peers helps you choose the right word for the right context. The most common alternative is tahaddatha (تَحَدَّثَ). While often interchangeable, tahaddatha is slightly more formal and often implies a more structured 'discourse' or 'talk'.
- تَكَلَّمَ vs. تَحَدَّثَ
- Takallama: General act of speaking. Tahaddatha: To converse or give a talk/speech.
تَحَدَّثَ الخَبِيرُ عَنِ التَّكْنُولُوجِيَا.
(The expert spoke/gave a talk about technology.)
Then there is nataqa (نَطَقَ), which specifically refers to the articulation of sounds or the faculty of speech. It is used for 'pronouncing' words or when a mute person gains the ability to speak. Qāla (قَالَ), as mentioned before, is 'to say' and focuses on the content of the utterance.
- تَكَلَّمَ vs. نَطَقَ
- Takallama: Communicating. Nataqa: Articulating sounds/pronouncing.
نَطَقَ الطِّفْلُ كَلِمَتَهُ الأُولَى.
(The child uttered his first word.)
For 'chatting' or 'gossiping', Arabic uses dardasha (دَرْدَشَ). This is very informal and implies a light, unimportant conversation. If someone is 'babbling' or 'talking nonsense', the verb hadharā (هَذَرَى) might be used. Choosing takallama is always a safe, neutral choice that works in 90% of situations.
- تَكَلَّمَ vs. دَرْدَشَ
- Takallama: To speak (Neutral). Dardasha: To chat (Informal).
دَرْدَشْنَا قَلِيلاً قَبْلَ العَمَلِ.
(We chatted a bit before work.)
لا تَتَكَلَّمْ فِي هَذَا المَوْضُوعِ مَرَّةً أُخْرَى.
(Don't speak about this subject again.)
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
أَنَا أَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ.
I speak Arabic.
Present tense, 1st person singular.
هَلْ تَتَكَلَّمُ الإِنْجْلِيزِيَّةَ؟
Do you speak English?
Question form, 2nd person masculine.
هُوَ يَتَكَلَّمُ قَلِيلاً.
He speaks a little.
Present tense, 3rd person masculine.
تَكَلَّمْ مِنْ فَضْلِكَ.
Speak, please.
Imperative mood.
هِيَ تَتَكَلَّمُ مَعَ أُمِّهَا.
She is speaking with her mother.
Present tense with preposition 'ma'a'.
نَحْنُ نَتَكَلَّمُ الآنَ.
We are speaking now.
Present tense, 1st person plural.
لا تَتَكَلَّمْ!
Don't speak!
Negative imperative.
أَنْتِ تَتَكَلَّمِينَ جَيِّداً.
You (f) speak well.
2nd person feminine singular.
تَكَلَّمْتُ مَعَ المُدِيرِ أَمْسِ.
I spoke with the manager yesterday.
Past tense, 1st person singular.
تَكَلَّمْنَا عَنِ الدَّرْسِ.
We spoke about the lesson.
Past tense with preposition 'an'.
لِمَاذَا تَكَلَّمْتَ بِسُرْعَةٍ؟
Why did you speak quickly?
Past tense with adverbial phrase.
يَتَكَلَّمُ الطَّالِبُ عَنْ حَيَاتِهِ.
The student speaks about his life.
Present tense, 3rd person singular.
هَلْ تَكَلَّمْتِ مَعَ طَبِيبِكِ؟
Did you (f) speak with your doctor?
Past tense, 2nd person feminine.
تَكَلَّمُوا عَنِ المُشْكِلَةِ.
They spoke about the problem.
Past tense, 3rd person plural.
أُرِيدُ أَنْ أَتَكَلَّمَ مَعَكَ.
I want to speak with you.
Subjunctive mood after 'an'.
تَكَلَّمَ بِبُطْءٍ لِأَفْهَمَ.
He spoke slowly so I could understand.
Past tense with purpose clause.
سَوْفَ أَتَكَلَّمُ فِي الاجْتِمَاعِ القَادِمِ.
I will speak in the next meeting.
Future tense with 'sawfa'.
يَجِبُ أَنْ نَتَكَلَّمَ عَنْ هَذَا المَوْضُوعِ.
We must speak about this subject.
Modal 'yajibu' with subjunctive.
تَكَلَّمَ الرَّئِيسُ عَنِ السَّلامِ.
The president spoke about peace.
Formal context usage.
كُنْتُ أَتَكَلَّمُ عِنْدَمَا دَخَلَ.
I was speaking when he entered.
Past continuous construction.
تَكَلَّمِي بِثِقَةٍ أَمَامَ النَّاسِ.
Speak (f) with confidence before people.
Imperative with adverbial phrase.
لَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ عَنِ الحَادِثِ.
No one spoke about the accident.
Jussive mood after 'lam'.
هَلْ يُمْكِنُكَ التَّكَلُّمُ عَنْ خِبْرَتِكَ؟
Can you speak about your experience?
Use of the verbal noun (Masdar).
تَكَلَّمْنَا لِسَاعَاتٍ طَوِيلَةٍ.
We spoke for long hours.
Duration expression.
تَكَلَّمَ بِاسْمِ جَمِيعِ الموظفين.
He spoke on behalf of all the employees.
Idiomatic phrase 'bi-ismi'.
إِنَّهُ يَتَكَلَّمُ بِطَلَاقَةٍ مُذْهِلَةٍ.
He speaks with amazing fluency.
Adverbial phrase with 'bi-'.
تَكَلَّمَتِ الحَقَائِقُ عَنْ نَفْسِهَا.
The facts spoke for themselves.
Metaphorical usage.
لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ أَنْ تَتَكَلَّمَ هَكَذَا.
You shouldn't have spoken like that.
Past modal regret.
تَكَلَّمَ عَنِ القَضِيَّةِ بِعُمْقٍ.
He spoke about the issue in depth.
Abstract topic usage.
إِذَا تَكَلَّمْتَ بِصِدْقٍ، سَيُصَدِّقُونَكَ.
If you speak truthfully, they will believe you.
Conditional sentence type 1.
تَكَلَّمَ فِي الهَاتِفِ لِمُدَّةِ سَاعَةٍ.
He spoke on the phone for an hour.
Preposition 'fī' with phone.
نَحْنُ نَتَكَلَّمُ نَفْسَ اللُّغَةِ مَجَازِيّاً.
We speak the same language metaphorically.
Metaphorical/Idiomatic.
تَكَلَّمَ الفَيْلَسُوفُ عَنْ مَاهِيَّةِ الوُجُودِ.
The philosopher spoke about the essence of existence.
Academic/Philosophical register.
لَمْ يَتَكَلَّمْ بِبِنْتِ شَفَةٍ طَوَالَ اللَّيْلِ.
He didn't utter a single word all night.
Idiomatic expression 'bi-binti shafa'.
تَكَلَّمَ بِأُسْلُوبٍ يُثِيرُ الإِعْجَابَ.
He spoke in a style that arouses admiration.
Relative clause usage.
يَتَكَلَّمُ الكَاتِبُ عَنْ صِرَاعِ الأَجْيَالِ.
The writer speaks about the conflict of generations.
Literary analysis context.
تَكَلَّمَ عَنِ المَاضِي بِحَنِينٍ شَدِيدٍ.
He spoke about the past with intense nostalgia.
Emotional nuance.
هَلْ تَكَلَّمْتَ مَعَ ضَمِيرِكَ؟
Have you spoken with your conscience?
Abstract/Metaphorical.
تَكَلَّمَ بِصَوْتٍ خَافِتٍ لِكَيْ لا يُوقِظَهُمْ.
He spoke in a low voice so as not to wake them.
Purpose clause with 'likay'.
تَكَلَّمَ بِمَنْطِقٍ لا يَقْبَلُ الجَدَلَ.
He spoke with logic that accepts no debate.
Advanced rhetorical description.
تَكَلَّمَ بِلُغَةٍ دِبْلُومَاسِيَّةٍ رَفِيعَةٍ.
He spoke in a high diplomatic language.
High-level professional register.
يَتَكَلَّمُ النَّصُّ عَنْ أَزَمَاتِ الحَدَاثَةِ.
The text speaks of the crises of modernity.
Textual agency/Metaphor.
تَكَلَّمَ بِفَصَاحَةٍ تُذَكِّرُنَا بِالعُصُورِ الأُولَى.
He spoke with an eloquence that reminds us of early eras.
Historical/Stylistic comparison.
لَقَدْ تَكَلَّمَ بِمَا فِيهِ الكِفَايَةُ.
He has spoken quite enough.
Idiomatic 'ma fīhi al-kifāya'.
تَكَلَّمَ عَنِ التَّجْرِبَةِ بِذَاتِيَّةٍ مُفْرِطَةٍ.
He spoke about the experience with excessive subjectivity.
Critical/Academic terminology.
تَكَلَّمَ بِنَبْرَةٍ تَنِمُّ عَنِ الاسْتِعْلاءِ.
He spoke in a tone that suggests superiority.
Nuanced behavioral description.
تَكَلَّمَ فِي عِلْمِ الكَلامِ بِتَعَمُّقٍ.
He spoke deeply about the science of theology (Kalam).
Technical/Historical usage.
تَكَلَّمَ بِمَا يُخَالِفُ العَقْلَ.
He spoke what contradicts reason.
Philosophical/Logical register.
常见搭配
常用短语
هل تتكلم العربية؟
تكلم من فضلك
أريد أن أتكلم معك
تكلم عن نفسك
لا تتكلم الآن
تكلم ببطء
تكلم بصراحة
من يتكلم؟
تكلم في السر
تكلم بالحق
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
In Egypt, it is 'itkallim'.
Use 'ma'a' for 'with' and 'an' for 'about'.
- Using 'fī' instead of 'an' for topics.
- Dropping the 'ta' in the present tense (saying 'yakallam').
- Using it to introduce direct quotes (should use 'qala').
- Forgetting the shadda on the lām.
- Confusing it with 'ta'allama' (to learn).
小贴士
Form V Pattern
Remember the pattern Tafa''ala. The 'ta' is part of the verb, not just a prefix.
Root Power
Learn the root K-L-M to unlock words like 'kalima' (word) and 'kalam' (speech).
Preposition 'An'
Always use 'an' for the topic. 'Atakallamu an al-siyasa' (I speak about politics).
Shadda Alert
Listen for the doubled 'L' sound to distinguish it from other similar verbs.
Quote Check
If you are writing what someone said word-for-word, use 'qala', not 'takallama'.
Eloquence
In the Arab world, speaking clearly and eloquently is a highly respected trait.
Regional Variations
Be aware that 'itkallim' is the common form in many spoken dialects.
Politeness
Use 'hal yumkinuni an atakallama ma'aka?' to politely ask for someone's time.
Context Clues
In texts, 'takallama' often introduces a general summary of a discussion.
Metaphors
Look for 'takallama' used with inanimate objects like 'the heart speaks' in poetry.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'Tall-Column' (Takallam) of words coming out of your mouth.
词源
Semitic root K-L-M
文化背景
Classical Arabic poetry is the highest form of 'Kalam'.
The Quran is considered the 'Kalam' of God.
Speaking is a core part of welcoming guests.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"هل تتكلم لغات أخرى؟"
"عن ماذا تريد أن تتكلم؟"
"هل يمكننا التكلم قليلاً؟"
"متى تكلمت مع عائلتك آخر مرة؟"
"لماذا لا تتكلم كثيراً اليوم؟"
日记主题
اكتب عن موضوع تكلمت فيه مع صديقك اليوم.
هل تفضل التكلم أم الاستماع؟ ولماذا؟
تكلم عن حلمك في المستقبل.
صف شخصاً يتكلم بطريقة جميلة.
ما هي اللغات التي تريد أن تتكلمها؟
常见问题
10 个问题No, you should use 'qala' for direct speech. 'Takallama' describes the process of talking.
It is neutral. It works in both formal Modern Standard Arabic and daily conversation.
They are very similar, but 'tahaddatha' is often used for giving a talk or a more formal conversation.
No, you can say 'Atakallamu al-Arabiyya' directly.
You can say 'Takallamtu ma'ahu' (with him) or 'Kallamtuhu' (using Form II).
The verbal noun is 'takallum' (تَكَلُّم).
Yes, various forms of the root K-L-M appear frequently.
Not usually; 'dardasha' or 'ightaba' are better for that.
It is 'takallamna' (تَكَلَّمْنَ).
In grammar, it refers to the 'first person' (the speaker).
自我测试 190 个问题
Write 'I speak Arabic and English' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He spoke with his teacher yesterday' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We want to speak about the project' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Speak slowly, please' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why didn't you (m) speak in the meeting?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She speaks three languages fluently' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't speak while I am speaking' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will speak to him tomorrow' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The manager spoke about the new plan' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who spoke first?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'takallama' and 'ma'a'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'takallama' and 'an'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Speak (f) clearly' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They (f) spoke about the party' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I cannot speak now' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you (f) speak with the doctor?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We spoke for a long time' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He speaks with a loud voice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I love speaking Arabic' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child started to speak' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I speak Arabic' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you speak English?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I spoke with my friend' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk about the weather' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't speak quickly' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will speak tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He speaks very well' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Speak with me' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We spoke about the problem' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to speak with the teacher' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is speaking?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I speak a little Arabic' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Speak (f) slowly' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are speaking now' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't speak with her' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can we speak?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He spoke about his trip' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love to speak Arabic' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She speaks fluently' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Speak the truth' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'تكلمتُ مع المدير'. Who did I speak with?
Listen to 'هل تتكلم العربية؟'. What is the question?
Listen to 'تكلم ببطء'. What is the command?
Listen to 'نتكلم عن السفر'. What is the topic?
Listen to 'لا تتكلم الآن'. When should you not speak?
Listen to 'سأتكلم معك غداً'. When will I speak with you?
Listen to 'هو يتكلم كثيراً'. Does he speak a lot or a little?
Listen to 'تكلمتِ بوضوح'. Who spoke clearly?
Listen to 'أريد أن أتكلم'. What do I want?
Listen to 'من يتكلم؟'. What is being asked?
Listen to 'تكلموا عن المشكلة'. What did they speak about?
Listen to 'لم يتكلم أحد'. Did anyone speak?
Listen to 'تكلم بصدق'. How should one speak?
Listen to 'تكلمتُ مع نفسي'. Who did I speak with?
Listen to 'يجب أن نتكلم'. What is the necessity?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'takallama' is your primary tool for describing the act of communication. Whether you are stating 'I speak Arabic' (Atakallamu al-Arabiyya) or discussing a complex topic, this verb is versatile and fundamental across all levels of Arabic.
- Takallama is the standard Arabic verb for 'to speak' or 'to talk'.
- It is a Form V verb, meaning it follows a specific, predictable conjugation pattern.
- Commonly used with the prepositions 'ma'a' (with) and 'an' (about).
- Essential for A1-A2 learners to describe language skills and daily interactions.
Form V Pattern
Remember the pattern Tafa''ala. The 'ta' is part of the verb, not just a prefix.
Root Power
Learn the root K-L-M to unlock words like 'kalima' (word) and 'kalam' (speech).
Preposition 'An'
Always use 'an' for the topic. 'Atakallamu an al-siyasa' (I speak about politics).
Shadda Alert
Listen for the doubled 'L' sound to distinguish it from other similar verbs.