يُعالج
When you are learning Arabic at a B2 level, you need to understand verbs like يُعالج (yuʿaalij). This verb means to deal with or to process. Think of it as handling a situation or working through information. You might hear it when discussing how a doctor deals with a patient's illness, or how a computer processes data. It's a versatile verb that you will encounter frequently in various contexts, from news articles to everyday conversations.
按水平分级的例句
يُعالج الطبيب المريض بعناية.
The doctor treats the patient carefully.
Here, 'يُعالج' means 'to treat' in a medical context.
يُعالج الكمبيوتر البيانات بسرعة.
The computer processes data quickly.
In this context, 'يُعالج' refers to 'processing' information or data.
يُعالج المهندس المشكلة التقنية ببراعة.
The engineer deals with the technical problem skillfully.
'يُعالج' means 'to deal with' or 'to handle' a problem.
يُعالج المعلم أسئلة الطلاب بصبر.
The teacher addresses students' questions patiently.
Here, 'يُعالج' signifies 'addressing' or 'handling' questions.
تُعالج الشركة طلبات العملاء في أقرب وقت.
The company processes customer requests as soon as possible.
When referring to requests or applications, 'تُعالج' means 'to process'.
يُعالج القانون الجرائم بصرامة.
The law deals with crimes strictly.
'يُعالج' in this sentence means 'to deal with' or 'to address' a matter legally.
يُعالج الرسام اللوحة بدقة واهتمام.
The painter works on the painting with precision and care.
Here, 'يُعالج' implies 'working on' or 'attending to' a piece of art.
يُعالج الكاتب الموضوع بعمق وتحليل.
The writer deals with the topic with depth and analysis.
When discussing a topic or subject, 'يُعالج' means 'to deal with' or 'to analyze'.
容易混淆的词
When 'يُعالج' means to treat a patient or an illness, it's a common and important usage to distinguish.
While similar in addressing a subject, 'discuss' (يناقش) is about verbal exchange, while 'يُعالج' is about working through it.
'يتعامل' is usually for general interaction or handling, not necessarily deep problem-solving like 'يُعالج'.
语法模式
习语与表达
"يعالج الموضوع من كل جوانبه"
To tackle the subject from all its aspects
يجب أن يعالج هذا البحث الموضوع من كل جوانبه. (This research should tackle the subject from all its aspects.)
formal"يعالج الأمر بحكمة"
To handle the matter wisely
علينا أن نعالج الأمر بحكمة وهدوء. (We must handle the matter wisely and calmly.)
neutral"يعالج البيانات"
To process data
الكمبيوتر يعالج البيانات بسرعة فائقة. (The computer processes data at high speed.)
formal"يعالج النزاعات"
To resolve conflicts
المنظمة الدولية تسعى لتعالج النزاعات بين الدول. (The international organization seeks to resolve conflicts between nations.)
formal"يعالج المشاكل"
To address problems
نحن نعمل بجد لنعالج المشاكل التي تواجه الشركة. (We are working hard to address the problems facing the company.)
neutral"يعالج الجروح"
To treat wounds
الممرضة تعالج الجروح بعناية. (The nurse treats the wounds carefully.)
neutral"يعالج الموضوع بسطحية"
To deal with the subject superficially
لا يجب أن نعالج الموضوع بسطحية بل بعمق. (We should not deal with the subject superficially, but in depth.)
neutral"يعالج القضية"
To handle the issue
الحكومة تعكف على أن تعالج القضية الاجتماعية. (The government is working on handling the social issue.)
formal"يعالج نفسه"
To heal oneself (often used metaphorically for mental/emotional issues)
بعد التجربة الصعبة، كان عليه أن يعالج نفسه. (After the difficult experience, he had to heal himself.)
neutral"يعالج الموضوع بجدية"
To treat the subject seriously
يجب أن نعالج هذا التحدي بجدية تامة. (We must treat this challenge with complete seriousness.)
neutral容易混淆
Often confused with 'يُعالج' because both can imply handling or addressing something. However, 'يتعامل' usually refers to interacting or engaging with something/someone.
'يُعالج' implies actively working on a problem or processing information to find a solution. 'يتعامل' is more about the act of interaction or handling without necessarily resolving.
يتعامل مع الزبائن بلطف. (He deals with customers kindly.)
This is the same word, but in a different common context, leading to confusion about its semantic range.
When referring to a medical context, 'يُعالج' means to treat an illness or patient. When referring to a problem or information, it means to process or address it.
يعالج الطبيب المريض. (The doctor treats the patient.)
Both words can be used when talking about a subject. 'يناقش' is about discussing.
'يُعالج' is about dealing with or processing a subject in a more active, problem-solving way. 'يناقش' is about having a conversation or debate about it.
يناقش الطلاب الموضوع في الصف. (The students discuss the topic in class.)
This verb can also mean 'to deal with' or 'to address' a topic, particularly in writing or speech.
'يتناول' often implies covering a topic or subject broadly, as in a book or speech. 'يُعالج' implies a more active, in-depth process of working through a problem or information.
يتناول الكتاب قضايا اجتماعية مهمة. (The book deals with important social issues.)
Another specific context of the same word that can be confusing.
In a computer context, 'يُعالج' means 'to process' data or information. This is a direct translation of the English 'process' in computing.
يعالج الحاسوب البيانات بسرعة. (The computer processes data quickly.)
句型
يُعالج [فاعل] [مفعول به] (فعل مضارع)
يُعالج الطبيبُ المريضَ بمهارة. (The doctor treats the patient skillfully.)
يُعالج [فاعل] مشكلة (فعل مضارع)
يُعالج المهندسُ مشكلةَ الكهرباء بسرعة. (The engineer deals with the electricity problem quickly.)
يُعالج [فعل مبني للمجهول] (نائب فاعل) (فعل مضارع)
تُعالج البياناتُ الجديدة بانتظام. (New data is processed regularly.)
يُعالج [فاعل] قضية (فعل مضارع)
يُعالج الكاتبُ قضيةَ الفقر في مقالاته. (The writer addresses the issue of poverty in his articles.)
كان يُعالج [فاعل] (فعل ماضٍ ناقص + فعل مضارع)
كان يُعالج الموضوعَ بعناية. (He used to deal with the topic carefully.)
سوف يُعالج [فاعل] (حرف استقبال + فعل مضارع)
سوف يُعالج المشكلةَ في الاجتماع القادم. (He will address the problem in the next meeting.)
يجب أن يُعالج [فاعل] (فعل مضارع منصوب)
يجب أن يُعالج الموقفَ بحكمة. (He must handle the situation wisely.)
يُعالج [فاعل] [اسم مجرور] (فعل مضارع + حرف جر)
يُعالج الباحثُ في دراسته هذه النقطة. (The researcher deals with this point in his study.)
如何使用
When talking about dealing with a problem, يُعالج is often followed by the preposition بِـ (bi-). For example, يَعالج الطبيبُ المريضَ بِدَواءٍ (The doctor treats the patient with medicine). When referring to processing information, it's typically used directly with the object. For example, يُعالج الحاسوبُ البياناتِ بسرعةٍ (The computer processes data quickly).
A common mistake is confusing يُعالج (to deal with, to treat) with يَتَعامل (to interact, to deal with people). While both can imply 'dealing with,' يُعالج is more about handling or processing a subject, problem, or data, whereas يَتَعامل is more about interaction, especially with people or situations. For example, you wouldn't say يَعالج مع صديقه (he deals with his friend), but rather يَتَعامل مع صديقه (he interacts with his friend).
记住它
记忆技巧
Imagine a doctor *yelling* (sounds like 'yu' in يُعالج) at a patient, trying to *deal with* their illness.
视觉联想
Picture a busy office worker at a desk, surrounded by papers and computers, diligently *processing information* and *dealing with* tasks. Or, think of a machine with gears and levers, actively *processing* raw materials into a finished product.
Word Web
挑战
Write three sentences using 'يُعالج'. 1. كيف تُعالج هذه المشكلة؟ (How do you deal with this problem?) 2. الطبيب يُعالج المريض. (The doctor treats the patient.) 3. الحاسوب يُعالج البيانات بسرعة. (The computer processes data quickly.)
自我测试 18 个问题
The doctor treats the patient.
How does he deal with the problem?
The teacher processes the students' ideas.
Read this aloud:
يعالج الطبيب المريض.
Focus: يعالج (yu'aalij)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هو يعالج المشكلة.
Focus: المشكلة (al-mushkilah)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل يعالج المعلومات؟
Focus: المعلومات (al-ma'luumaat)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ماذا يفعل الطبيب بالمريض؟
The doctor treats the patient. 'يُعالج' means to treat or deal with.
أحمد ____ مشكلة كبيرة في عمله.
Ahmed is dealing with a big problem at work. 'يُعالج' fits the context of dealing with a problem.
الكمبيوتر ____ المعلومات بسرعة.
The computer processes information quickly. 'يُعالج' means to process in this context.
جملة "أنا أعالج الطعام" تعني أنني آكل الطعام.
'أنا أعالج الطعام' means 'I process food' (e.g., in a factory or for digestion), not 'I eat food'.
يُمكن أن نستخدم 'يُعالج' للحديث عن حل مشكلة.
Yes, 'يُعالج' is commonly used to talk about dealing with or solving a problem.
عندما يقولون "يُعالج البيانات"، فالمقصود هو جمع البيانات فقط.
'يُعالج البيانات' means to process data, which involves more than just collecting it; it includes organizing, analyzing, and transforming it.
يجب على الموظفين أن ___ جميع الشكاوى بجدية تامة.
The context implies dealing with complaints. 'يُعالجوا' (to deal with/process) is the correct verb form for the plural employees.
الجامعة ___ قضايا الطلاب الأكاديمية والشخصية.
The university deals with student issues. 'تُعالج' (she/it deals with) is the appropriate singular feminine verb form for 'الجامعة' (the university).
كيف ___ هذه المشكلة المعقدة بفعالية؟
The question asks how to deal with a complex problem. 'نُعالج' (we deal with/process) is the correct form.
المترجمون المحترفون ___ النصوص بدقة عالية.
Translators process texts. 'يُعالجون' (they process) is the correct plural masculine form for 'المترجمون' (the translators).
طلب المدير من فريقه أن ___ التحديات الجديدة بإيجابية.
The manager asked his team to deal with new challenges. 'يُعالجوا' (they deal with/process) is the correct verb form for the team.
المنظمة الخيرية ___ احتياجات المجتمعات الفقيرة.
The charity organization addresses the needs. 'تُعالج' (she/it deals with) is the appropriate singular feminine verb form for 'المنظمة' (the organization).
/ 18 correct
Perfect score!
例句
يعالج الطبيب المرضى في المستشفى.
相关内容
更多academic词汇
أَ
A1这个词“أَ”用来提问,期待对方回答“是”或“否”。
أعاد
A2当你再次做某事或把某物送回时,可以使用这个动词。
عاجلاً
A2这个副词的意思是迅速地做某事,不等候。
عام دراسي
A2指学校或大学进行教学活动的特定时间段。
اعتبر
A2这个动词的意思是在你决定或行动之前仔细考虑某事。
اِعْتِمَاد
B2这是官方认可或依赖某物的行为。
اعتمد
A2依赖某人或某事来获得帮助,或者正式采纳某项计划。
اِعْتِرَاض
B2指对某项计划或观点提出异议或反对。也就是表达你对某事的不赞同。
عبارة
A2这是一个传达特定概念的短语或常用表达。
على الأرجح
A2表示很有可能发生某事。