يُرافق
يُرافق 30秒了解
- Yurāfiq means to accompany or escort someone.
- It is a Form III verb, implying interaction.
- It is transitive and does not need the preposition 'ma'a'.
- Common in news, medical, and daily social contexts.
The Arabic verb يُرافق (yurāfiq) is a versatile and essential term in the Arabic lexicon, primarily belonging to the Form III verb pattern (Fā‘ala). At its core, it signifies the act of accompanying, escorting, or going along with someone or something. Unlike simple movement, yurāfiq implies a sense of companionship, protection, or shared journey. It is derived from the root ر-ف-ق (r-f-q), which inherently carries connotations of gentleness, kindness, and association. In Form III, the meaning shifts toward an interactive process—where one person associates themselves with another during a specific activity or transit.
- Social Context
- In daily life, you will hear this word when a parent walks a child to school, or when a host ensures a guest reaches their car safely. It evokes a sense of responsibility and presence.
- Professional Context
- In media and diplomatic circles, it is used to describe an entourage or a security detail that 'escorts' a high-ranking official or a diplomat during an official visit.
- Abstract Usage
- The word also extends to inanimate objects or concepts, such as 'success accompanies hard work' or 'symptoms that accompany a fever'.
الممرضة تُرافق المريض إلى غرفة الفحص لضمان سلامته.
Understanding the nuance of Form III is crucial. In Arabic, this pattern often indicates an action directed toward another person. While the Form I verb 'rafaqa' means to be kind or gentle, 'rāfaqa' (the past tense of yurāfiq) focuses on the physical or metaphorical act of being a 'rafīq' (companion). When you use this word, you are highlighting the relationship between the subject and the object during the duration of a path or a process. It is more formal than simply saying 'go with' (yamshī ma'a) and carries a weight of intentionality.
هل يمكنك أن تُرافقني إلى السوق؟ أنا لا أعرف الطريق جيداً.
From a linguistic perspective, the verb is transitive, meaning it takes a direct object without the need for a preposition like 'with' (ma'a), although beginners often mistakenly include it. You say 'yurāfiquhu' (he accompanies him), not 'yurāfiqu ma'ahu'. This direct connection in the sentence structure reflects the directness of the companionship described. Whether it is a brother accompanying his sister to a wedding or a legal document accompanying an application, yurāfiq serves as the bridge connecting the two entities in space, time, or logic.
Using the verb يُرافق correctly requires an understanding of its conjugation and its transitive nature. Since it is a Form III verb, its conjugation follows a predictable pattern. The stem changes slightly between the past (rāfaqa) and the present (yurāfiq). One of the most important grammatical rules to remember is that this verb does not require the preposition مع (ma'a - with). The person being accompanied is the direct object (Maf'ul Bihi).
- Present Tense Conjugation
- I accompany: أُرافق (urāfiq) | You (m) accompany: تُرافق (turāfiq) | He accompanies: يُرافق (yurāfiq) | She accompanies: تُرافق (turāfiq).
- Direct Object Attachment
- Suffixes attach directly: يُرافقني (He accompanies me), يُرافقك (He accompanies you), يُرافقها (He accompanies her).
سوف يُرافق الوفدُ الرسمي الرئيس في رحلته القادمة.
In formal writing, yurāfiq is often used to describe documents or attachments. For example, 'A letter of recommendation accompanies the CV'. In medical contexts, it describes concurrent symptoms: 'A high fever accompanies the infection'. This versatility makes it a high-frequency verb in both Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though the pronunciation of the 'qaf' might vary (changing to a 'g' sound in Gulf dialects or a glottal stop 'hamza' in Levantine/Egyptian, though the verb itself is more common in MSA).
When constructing complex sentences, you can use the verbal noun مُرافقة (murāfaqah). For instance, 'The companionship of the righteous leads to success' (مرافقة الأخيار تؤدي إلى النجاح). This allows for more abstract and philosophical expressions. In the imperative form, you might say to someone رافِقْني (rāfiqnī) - 'Accompany me!' This is a polite but firm way to ask someone to come along.
الخوف يُرافق الجهل دائماً.
The verb يُرافق is ubiquitous in Arabic-speaking environments, spanning from the most formal news broadcasts to everyday social interactions. Understanding where it appears helps in grasping its register and functional utility. In the media, it is a staple of political reporting. Whenever a head of state travels, the news anchor will inevitably mention the ministers or business leaders who accompany them. This usage highlights the verb's association with status and officialdom.
- News & Media
- "The Foreign Minister accompanies the King on his visit to Washington." (يُرافق وزير الخارجية الملك في زيارته)
- Hospitals & Clinics
- Doctors ask about symptoms that accompany a disease, or staff discuss who is 'accompanying' a patient in their room.
- Travel & Tourism
- Tour guides are often described as 'the one who accompanies the group' (الذي يُرافق المجموعة).
يُمنع دخول أكثر من شخص واحد يُرافق المريض في الطوارئ.
In literature and poetry, yurāfiq is used to describe personified emotions or elements of nature. A poet might describe how silence accompanies the night or how sorrow accompanies a parting lover. This metaphorical use elevates the word from a simple action of walking to a profound state of coexistence. In modern business, you might hear it in the context of 'accompanying' a project through its various stages of development, implying oversight and support.
Furthermore, in religious contexts, the root r-f-q is highly esteemed. A famous Hadith mentions that 'Gentleness (rifq) is not in anything but that it beautifies it'. While yurāfiq is the Form III active verb, the shared root connects the act of 'accompanying' with the virtue of 'gentleness'. Thus, to accompany someone is culturally viewed not just as a physical act, but as an act of kindness and care. Whether you are in a boardroom in Dubai or a family gathering in Cairo, yurāfiq is the bridge that describes how people move through the world together.
For English speakers learning Arabic, the verb يُرافق presents a few common pitfalls, primarily due to direct translation from English syntax and confusion with similar-sounding roots. The most frequent error involves the use of prepositions. In English, we say 'I accompany with him' or 'I go with him'. In Arabic, yurāfiq is a transitive verb, meaning it acts directly on the person being accompanied. Adding مع (ma'a) is grammatically incorrect and sounds redundant to a native speaker.
- Preposition Overuse
- Incorrect: أُرافق مع صديقي (urāfiq ma'a ṣadīqī). Correct: أُرافق صديقي (urāfiq ṣadīqī).
- Confusing Form I and Form III
- Don't confuse 'rafaqa' (to be kind) with 'rāfaqa' (to accompany). The extra 'alif' after the first radical changes the meaning entirely.
خطأ: هو يُرافق مع أخيه. صح: هو يُرافق أخاه.
Another common mistake is related to vowel markings (Harakat). In the present tense, the first letter 'Ya' must take a 'Damma' (yu-) because it is a four-letter past tense verb (rā-fa-qa). Many students mistakenly use a 'Fatha' (ya-), which is the default for three-letter verbs. Saying yarāfiq instead of yurāfiq is a subtle but noticeable error that marks a speaker as a beginner. Additionally, the second-to-last letter 'Fa' must have a 'Kasra' (yurāfiq) in the present tense, not a 'Fatha' (yurāfaq), which would make it passive (is being accompanied).
Lastly, learners sometimes confuse yurāfiq with yushārik (to participate) or yusā'id (to help). While these actions might happen simultaneously, yurāfiq specifically denotes the physical or metaphorical presence alongside someone. If you are helping someone carry bags, you are 'helping' (yusā'id), but the act of walking with them to their destination is 'accompanying' (yurāfiq). Distinguishing these nuances will make your Arabic sound more precise and professional.
While يُرافق is a powerful and specific verb, Arabic offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the companionship. Understanding these synonyms allows you to choose the word that best fits your context. The most common synonym in literature is يصاحب (yuṣāḥib), which comes from the word 'ṣāḥib' (friend/companion). While yurāfiq focuses on the act of going along, yuṣāḥib often implies a deeper, more personal bond of friendship.
- يُصاحب (Yuṣāḥib)
- More focused on the 'friendship' aspect. Often used for abstract things like 'Good luck accompanies him'.
- يواكب (Yuwākib)
- Used for keeping pace with something, like 'keeping up with the latest technology' or 'keeping pace with developments'.
- يلازم (Yulāzim)
- Implies a constant, inseparable companionship, often used for chronic illnesses or inseparable habits.
الظل يُلازم صاحبه أينما ذهب.
In casual conversation, many people simply use يمشي مع (yamshī ma'a - walks with) or يروح مع (yarūḥ ma'a - goes with). These are perfectly acceptable in a street or family setting but lack the elegance of yurāfiq. Another interesting alternative is يشيع (yushayyi'), which is specifically used for 'escorting' someone who is leaving, or more commonly, for a funeral procession. Choosing yurāfiq over these alternatives signals a higher level of linguistic proficiency and an appreciation for the formal structure of the language.
Finally, the verb يخفر (yakhfur) is a very specific, rare synonym used for 'guarding' or 'escorting for protection,' typically by armed guards. While yurāfiq can include protection, yakhfur is exclusively about security. By mastering yurāfiq and its synonyms, you gain the ability to describe the human experience of 'togetherness' in all its varied forms, from a casual walk to a high-stakes diplomatic mission.
How Formal Is It?
趣味小知识
The same root gives us the word 'Marfiq' (elbow), possibly because the elbow is a 'companion' to the arm or a joint that helps (associates) the parts of the arm together.
发音指南
- Pronouncing 'yu' as 'ya'.
- Making the 'q' sound like a 'k'.
- Shortening the long 'aa' in 'ra'.
- Putting stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'f' as a 'v'.
难度评级
Easy to recognize in text, but watch out for similar roots.
Requires remembering the Form III pattern and avoiding 'ma'a'.
The 'qaf' sound and 'yu-' prefix need practice for fluency.
Common in media; easily understood once the root is known.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Form III Verbs (Fā'ala)
rāfaqa (رافق), shāraka (شارك), sā'ada (ساعد).
Transitive Verbs without Prepositions
yurāfiquhu (يرافقه) - No 'ma'a' needed.
Present Tense Prefix 'Yu-' for 4-letter past verbs
rāfaqa (4 letters) -> yu-rāfiq.
The Verbal Noun (Masdar) of Form III
Mu-fā'alah (مُرافقة).
The Active Participle (Ism al-Fā'il)
Mu-rā-fiq (مُرافق).
按水平分级的例句
أنا أُرافق أخي إلى المدرسة.
I accompany my brother to school.
Notice 'urāfiq' starts with 'u' for 'I'.
الأب يُرافق بنته.
The father accompanies his daughter.
The verb takes a direct object (bintahu).
هل تُرافقني إلى البيت؟
Will you accompany me home?
The 'ni' at the end means 'me'.
هي تُرافق صديقتها.
She accompanies her friend.
The 'tu-' prefix is for 'she'.
الكلب يُرافق الرجل.
The dog accompanies the man.
Even animals can 'yurāfiq'.
نحن نُرافق الجد.
We accompany the grandfather.
'nu-' prefix for 'we'.
يُرافق الولد أمه إلى السوق.
The boy accompanies his mother to the market.
Verb comes before the subject in VSO order.
من يُرافقك اليوم؟
Who is accompanying you today?
'ka' means 'you' (singular masculine).
يُرافق الممرض المريض إلى الغرفة.
The nurse accompanies the patient to the room.
Formal use in a professional setting.
يجب أن يُرافق شخص بالغ الأطفال.
An adult must accompany the children.
'An' makes the verb subjunctive (yurāfiqa).
رافقني والدي في رحلتي الأولى.
My father accompanied me on my first trip.
Past tense: 'rāfaqa'.
لا تُرافق الأشرار.
Do not accompany (associate with) bad people.
Negative imperative (prohibition).
يُرافق الدليل السياحي المجموعة.
The tour guide accompanies the group.
Common tourism context.
هل يمكن لزوجي أن يُرافقني؟
Can my husband accompany me?
Using 'yurāfiq' for a request.
يُرافق الكتاب قرص مدمج.
A CD accompanies the book.
Inanimate object usage.
تُرافق الأمطار رياح شديدة.
Strong winds accompany the rain.
Describing weather phenomena.
يُرافق الوفد التجاري وزير الاقتصاد.
The trade delegation accompanies the Minister of Economy.
Journalistic style.
كانت الموسيقى تُرافق عرض الأزياء.
Music was accompanying the fashion show.
Past continuous with 'kānat'.
قررت أن أُرافقه في هذه المهمة.
I decided to accompany him on this mission.
Subjunctive after 'an'.
تُرافق هذه الأعراض عادة نزلات البرد.
These symptoms usually accompany colds.
Medical description.
من الضروري مرافقة الأطفال في المسبح.
It is necessary to accompany children in the pool.
Using the verbal noun 'murāfaqah'.
رافق الحظُ الفريقَ في المباراة.
Luck accompanied the team in the match.
Metaphorical use of 'luck'.
سأُرافقك حتى باب السيارة.
I will accompany you to the car door.
Future tense with 'sa-' prefix.
يُرافق المعلم الطلاب في الرحلة المدرسية.
The teacher accompanies the students on the school trip.
Focus on the role of oversight.
يُرافق التقدم التكنولوجي تحديات أخلاقية.
Ethical challenges accompany technological progress.
Abstract social commentary.
رافق الحزنُ العائلةَ بعد فقدان جدهم.
Sorrow accompanied the family after losing their grandfather.
Personification of emotion.
يجب إرفاق الوثائق التي تُرافق الطلب.
The documents accompanying the application must be attached.
Formal administrative language.
تُرافق الشهرةَ مسؤولياتٌ كبيرة.
Great responsibilities accompany fame.
The object (shuhra) comes before the subject (mas'uliyyat).
رافقني الصمتُ طوال الطريق.
Silence accompanied me all the way.
Literary personification.
يُرافق هذا المشروع خطة عمل مفصلة.
A detailed action plan accompanies this project.
Business context.
لم يرافقه أحد في غربته.
No one accompanied him in his exile.
Jussive mood after 'lam'.
تُرافق الابتسامةُ وجهه دائماً.
A smile always accompanies (is on) his face.
Descriptive metaphorical use.
تُرافق التحولات الديمقراطية اضطرابات اجتماعية أحياناً.
Democratic transitions are sometimes accompanied by social unrest.
Political science terminology.
رافق صعود الإمبراطورية ازدهار ثقافي غير مسبوق.
The rise of the empire was accompanied by an unprecedented cultural flourish.
Historical analysis.
يُرافق النصَ الأصلي ترجمةٌ دقيقة للهوامش.
An accurate translation of the footnotes accompanies the original text.
Academic precision.
لطالما رافقت الشكوكُ نظرياته العلمية.
Doubts have long accompanied his scientific theories.
Present perfect sense with 'la-talama'.
يُرافق الشعور بالذنب الكثير من القرارات الصعبة.
Guilt accompanies many difficult decisions.
Psychological context.
رافق الملكَ في جولته كبارُ القادة العسكريين.
Senior military leaders accompanied the King on his tour.
VSO order with long subjects.
تُرافق هذه الظاهرة الطبيعية انبعاثات غازية.
Gas emissions accompany this natural phenomenon.
Scientific description.
يُرافق الإبداعَ نوعٌ من العزلة الاختيارية.
A type of optional isolation accompanies creativity.
Philosophical observation.
تُرافق الجمالَ في الفلسفة الأفلاطونية مفاهيمُ الخير والحق.
In Platonic philosophy, concepts of goodness and truth accompany beauty.
High-level philosophical discourse.
رافق تدهور العملة تضخمٌ جامح أهلك المدخرات.
The currency's deterioration was accompanied by rampant inflation that destroyed savings.
Economic analysis.
يُرافق الوعيَ الوجودي شعورٌ عميق بالمسؤولية تجاه الآخر.
Existential awareness is accompanied by a deep sense of responsibility toward the other.
Existentialist terminology.
رافق الشاعرَ في منفاه طيفُ الوطن الذي لا يغيب.
In his exile, the poet was accompanied by the never-fading specter of his homeland.
Poetic and evocative language.
تُرافق العمليات الكيميائية المعقدة تغيرات في الطاقة الحرارية.
Complex chemical processes are accompanied by changes in thermal energy.
Technical scientific accuracy.
رافق بزوغ فجر النهضة حركة ترجمة واسعة النطاق.
The dawn of the Renaissance was accompanied by a large-scale translation movement.
Metaphorical historical narrative.
يُرافق الاستبدادَ دوماً تزييفٌ للوعي التاريخي.
Tyranny is always accompanied by a falsification of historical consciousness.
Sociopolitical critique.
رافق الصمتُ المطبقُ لحظةَ الحقيقة الصادمة.
An absolute silence accompanied the moment of the shocking truth.
Dramatic narrative style.
常见搭配
常用短语
— To accompany in good and bad times.
الصديق الحقيقي يُرافقك في السراء والضراء.
容易混淆的词
Common error: Adding 'ma'a' is redundant.
Yurfiq means 'to attach' (e.g., a file), while yurāfiq is 'to accompany' (a person/thing).
Yuwāfiq means 'to agree', sounds similar but different root (W-F-Q).
习语与表达
— Safety accompanied him in his staying and traveling (everywhere).
نتمنى أن ترافقه السلامة في حله وترحاله.
Formal/Poetic— Luck follows him wherever he goes.
هو رجل محظوظ، الحظ يرافقه دائماً.
Neutral— The shadow doesn't accompany its owner in the dark (fake friends leave in hard times).
تذكر أن الظل لا يرافقك في الظلام.
Literary/Wisdom— To accompany someone to their final resting place (burial).
رافق المشيعون الفقيد إلى مثواه الأخير.
Formal/Solemn— To accompany the stars (to stay up all night).
سهرتُ أُرافق النجوم في ليلتي.
Poetic— Fear accompanies his steps (he is very afraid).
منذ ذلك الحادث، والخوف يرافق خطاه.
Literary— Silence accompanied the place (it became completely silent).
بعد الصراخ، رافق الصمتُ المكان.
Literary— His parents' prayers accompany him (he is blessed).
هو ناجح لأن ترافقه دعوات والديه.
Cultural/Religious— He accompanied books since his childhood (he is a lifelong reader).
لقد رافق الكتابَ منذ نعومة أظفاره.
Literary容易混淆
Both mean accompany.
Yuṣāḥib implies friendship (ṣāḥib), while yurāfiq is more about the act of going along (rafīq).
يُصاحب الصديقُ صديقه، ويُرافق الحارسُ الملك.
Both imply being together.
Yuwākib means keeping pace with or staying updated, often used for trends.
يواكب الموضة.
Both mean staying with someone.
Yulāzim implies staying constantly and never leaving, like a shadow or a chronic disease.
يُلازم المريضَ التعب.
Same root (R-F-Q).
Yurfiq (Form IV) means to attach or enclose (like an email attachment). Yurāfiq (Form III) is to accompany.
يُرفق الملف مع الرسالة.
Similar Form III pattern.
Yusābiq means to race or compete, not to accompany.
يُسابق الزمن.
句型
[Subject] + يُرافق + [Object]
أنا أُرافق صديقي.
هل يمكن لـ [Person] أن يُرافقني؟
هل يمكن لأخي أن يُرافقني؟
سوف يُرافق [Subject] [Object] في [Event]
سوف يُرافق الوزيرُ الوفدَ في الزيارة.
[Abstract Noun] يُرافق [Abstract Noun]
النجاح يُرافق العمل الجاد.
لعل [Subject] يُرافق [Object]
لعل التوفيق يُرافق خطاك.
ما انفك [Subject] يُرافق [Object]
ما انفك الصمتُ يُرافق تأملاته.
يجب أن يُرافق [Object] [Subject]
يجب أن يُرافق الأطفالَ كبارٌ.
رافقني [Subject] إلى [Place]
رافقني والدي إلى المطار.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in formal and semi-formal contexts.
-
يُرافق مع صديقه
→
يُرافق صديقه
The verb is transitive and does not take 'ma'a'.
-
يَرافق (Yarāfiq)
→
يُرافق (Yurāfiq)
Form III verbs must start with a Damma in the present tense.
-
Confusing with يُوافق
→
يُرافق
Yuwāfiq means to agree; yurāfiq means to accompany.
-
يُرافق بـ (Yurāfiq bi-)
→
يُرافق
Direct object is used instead of the 'bi-' preposition for the person.
-
Using it for 'attaching' a file
→
يُرفق (Yurfiq)
Yurfiq (Form IV) is for attachments; yurāfiq (Form III) is for companionship.
小贴士
No Preposition Needed
Always remember that 'yurāfiq' takes a direct object. Don't say 'with' after it. This is the most common mistake for English speakers.
Root Connection
Connect it to 'Rafīq' (friend). A friend is someone who accompanies you. This helps you remember the meaning instantly.
Formal Tone
Use 'yurāfiq' when you want to sound professional, such as in a business meeting or a formal request.
Medical Reports
In medical writing, use 'yurāfiq' to describe symptoms that appear together, like 'fever accompanies the rash'.
Hospitality
In Arab culture, accompanying a guest to their car is 'yurāfiq'. It’s a key part of showing good manners.
The 'Yu' Prefix
Because it’s a 4-letter past tense verb (R-A-F-Q), the present tense prefix is always 'Yu-', never 'Ya-'.
Personification
Look for 'yurāfiq' in poetry where things like 'silence' or 'the moon' accompany the speaker.
Airport Signs
Look for 'Murāfiq' on signs for 'Unaccompanied Minors' or 'Travel Companions' in Arab airports.
R-F-Q = Road Friend
Remember the root letters R-F-Q as 'Road Friend Quality'. It’s the quality of a friend on the road.
Escorting
Think of 'escorting' rather than just 'going with' to capture the full weight of the word 'yurāfiq'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Rafīq' (friend) who 'yurāfiq' (accompanies) you on a 'Road'. R-F-Q = Road Friend Quality.
视觉联想
Imagine two people walking side-by-side with a glowing line connecting them, representing the 'yurāfiq' action.
Word Web
挑战
Try to use 'yurāfiq' in three sentences today: one about a person, one about an object, and one about an emotion.
词源
From the Arabic root R-F-Q (ر ف ق), which relates to being helpful, gentle, or a companion. The Form III verb pattern (Fā'ala) adds the sense of 'acting upon another' or 'interaction'.
原始含义: To be a companion or to act with gentleness toward a fellow traveler.
Semitic / Afroasiatic文化背景
Be careful using 'yurāfiq' in very casual street settings; 'yamshī ma'a' is often more natural for friends just hanging out.
In English, 'accompany' can sound very formal. In Arabic, 'yurāfiq' is formal but also common in news and hospitals.
在生活中练习
真实语境
At the Hospital
- هل يُرافقك أحد؟
- يُمنع المرافقة هنا.
- أنا مُرافق المريض.
- الأعراض التي تُرافق الألم.
At the Airport
- يُرافق الأطفال موظف.
- هل تُرافق هذه الحقيبة؟
- مُرافق للسفر.
- أين المُرافق الخاص بك؟
In the News
- يُرافق الملك في زيارته.
- وفد عسكري يُرافق.
- تُرافق الرحلة إجراءات أمنية.
- من يُرافق الرئيس؟
Academic Writing
- تُرافق الدراسة عينة بحث.
- النتائج التي تُرافق التجربة.
- يُرافق النص شرح مفصل.
- ظواهر تُرافق التغير.
Daily Social Life
- سأُرافقك إلى البيت.
- رافقني إلى السوق.
- من سيُرافقنا اليوم؟
- أحب مرافقتك.
对话开场白
"هل تُرافق أحداً في رحلتك القادمة؟"
"من كان يُرافقك عندما كنت طفلاً إلى المدرسة؟"
"هل تُفضل أن يُرافقك أصدقاؤك عند التسوق؟"
"ما هي المشاعر التي تُرافقك عندما تسافر؟"
"هل يُرافقك الحظ دائماً في المسابقات؟"
日记主题
اكتب عن شخص تحب أن يُرافقك في رحلة طويلة ولماذا.
صف يوماً رافقت فيه صديقاً في موقف صعب.
ما هي الأشياء التي تُرافقك دائماً في حقيبتك؟
تحدث عن شعور يُرافقك منذ الصباح اليوم.
اكتب رسالة شكر لشخص رافقك في طريق نجاحك.
常见问题
10 个问题Yes, but it often sounds more formal. In dialects like Egyptian or Levantine, people might say 'biyrāfiq' or just use 'ma'a' (with) with a simpler verb like 'yemshī' (walk) or 'yerūḥ' (go).
No, 'yurāfiq' is a transitive verb. You say 'yurāfiq al-rajul' (he accompanies the man), not 'yurāfiq ma'a al-rajul'.
'Yurāfiq' is more about the physical act of escorting or going along, while 'yuṣāḥib' carries a stronger connotation of friendship or long-term association.
Yes, it is very common for documents (e.g., 'the letter that accompanies the gift') or symptoms in medicine.
You can use 'murāfiq' (مُرافق) for an escort/companion or 'rafīq' (رَفيق) for a friend/companion.
The past tense is 'rāfaqa' (رافَقَ).
Yes, 'marfiq' (elbow) comes from the same root R-F-Q, as it is a part that 'helps' or 'associates' with the arm's movement.
It is 'nurāfiq' (نُرافق).
Yes, in a social context, a 'murāfiq' is often a chaperone for someone who shouldn't travel alone.
The verbal noun is 'murāfaqah' (مُرافقة).
自我测试 180 个问题
Write a sentence using 'يُرافق' about a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Success accompanies the hard worker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: يُرافقني (yurāfiqunī).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'مُرافقة'. Is it a verb or a noun?
Write a question asking someone to go with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He accompanies her'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I will accompany you home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'They (m) accompany'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The nurse accompanied the patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't accompany me'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write: 'He accompanies his sister.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to accompany you'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Who will accompany us?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Accompany me! (m)'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'May safety accompany you on your journey.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'She accompanies her mother'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 'مُرافق'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'We accompany the group'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The shadow accompanies the owner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He will accompany me'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'A smile is on his face.' (using yurāfiq)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'They accompany her'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write: 'The CD accompanies the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Will you accompany me?' (f)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'May safety be with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He accompanied me'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I accompany my sister to the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'They accompany the King'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'He accompanies the guest to the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'She accompanies him'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'The teacher accompanies the students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Will you accompany me?' (m)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'No one accompanies me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'They accompany me'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يُرافق (yurāfiq) is your go-to word for 'accompanying' in Arabic. Whether you are walking a friend home or describing a diplomatic mission, it conveys a sense of shared journey and companionship. Example: يُرافق المعلم الطلاب (The teacher accompanies the students).
- Yurāfiq means to accompany or escort someone.
- It is a Form III verb, implying interaction.
- It is transitive and does not need the preposition 'ma'a'.
- Common in news, medical, and daily social contexts.
No Preposition Needed
Always remember that 'yurāfiq' takes a direct object. Don't say 'with' after it. This is the most common mistake for English speakers.
Root Connection
Connect it to 'Rafīq' (friend). A friend is someone who accompanies you. This helps you remember the meaning instantly.
Formal Tone
Use 'yurāfiq' when you want to sound professional, such as in a business meeting or a formal request.
Medical Reports
In medical writing, use 'yurāfiq' to describe symptoms that appear together, like 'fever accompanies the rash'.
相关内容
更多travel词汇
عاد
A1回到以前的地方或状态。
عَادَ
A1返回,回去。他旅行后回到了自己的国家。(عَادَ إِلَى بَلَدِهِ بَعْدَ السَّفَرِ). 这个决定给大家带来了好处。(عَادَ القَرَارُ بِالفَائِدَةِ عَلَى الجَمِيعِ).
أعود
A1我返回,我回去。例如:我下班后回家。(أعود إلى البيت بعد العمل).
عاصمة
A1一个国家的首都。北京是中国的首都。
عَبَرَ
A2从一边穿过到另一边。他安全地穿过了街道。
عمرة
A2副朝(Umrah)是前往麦加的副朝,是一次自愿的小朝觐,包括围绕克尔白的天房(Tawaf)等特定仪式。它强烈推荐,可以在一年中的任何时间进行。
عودة
A1回来,归来 (return).
إِجَازَة
B1在漫长的一年工作后,我休假休息。医生给了他一周的病假。
أغادر
A1我离开一个地方。
إقلاع
A2飞机起飞。