A1 Idiom 非正式

Слагам си главата в торбата

слагам си главата в торбата

Risk one's life

意思

Taking a very big risk

🌍

文化背景

The idiom reflects the 'Haydut' (rebel) tradition where fighting for freedom meant a literal risk of beheading. Similar 'head' metaphors exist across the Balkans, showing a shared history of Ottoman influence. In the 90s post-communist era, this was used for the 'mutri' (mafia) risks, but now it's for tech startups.

🎯

Use for emphasis

Use this when you want to sound like a native who understands the gravity of a situation. It's much more impactful than just saying 'it's risky'.

⚠️

Don't forget 'SI'

Without 'si', you are putting someone else's head in a bag, which is a crime, not an idiom!

意思

Taking a very big risk

🎯

Use for emphasis

Use this when you want to sound like a native who understands the gravity of a situation. It's much more impactful than just saying 'it's risky'.

⚠️

Don't forget 'SI'

Without 'si', you are putting someone else's head in a bag, which is a crime, not an idiom!

自我测试

Fill in the missing reflexive pronoun and the definite article.

Той ___ слага главата в торба__.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: си / та

The idiom requires the reflexive 'си' and the definite article '-та' for 'торбата'.

Which situation best fits the idiom?

Кога си слагаш главата в торбата?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Когато инвестираш всичките си пари в нов, опасен бизнес.

The idiom is for high-stakes, dangerous risks.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

А: Ще кажа на шефа, че той греши. Б: Внимавай, ________!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: слагаш си главата в торбата

This is the standard warning form of the idiom.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Fill in the missing reflexive pronoun and the definite article. Fill Blank A1

Той ___ слага главата в торба__.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: си / та

The idiom requires the reflexive 'си' and the definite article '-та' for 'торбата'.

Which situation best fits the idiom? Choose A2

Кога си слагаш главата в торбата?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Когато инвестираш всичките си пари в нов, опасен бизнес.

The idiom is for high-stakes, dangerous risks.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

А: Ще кажа на шефа, че той греши. Б: Внимавай, ________!

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: слагаш си главата в торбата

This is the standard warning form of the idiom.

🎉 得分: /3

常见问题

3 个问题

No, it's not rude, but it is informal. You can use it with friends, family, and colleagues you know well.

Better not. It sounds sarcastic if the risk is small, like choosing a movie.

Yes, you can say 'поемам голям риск' (I am taking a big risk).

相关表达

🔗

Играя си с огъня

similar

Playing with fire

🔗

Вадя кестените от огъня

similar

Pulling chestnuts out of the fire

🔗

На нож

contrast

At knife point / hostile

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!