A1 Idiom 中性

at have det på tungen

to have it on the tip of the tongue

意思

Almost remembering a word.

🌍

文化背景

Danes often use 'lige' (just) to make the idiom more expressive. It adds a sense of immediacy. The idiom is identical in Swedish (ha det på tungan) and Norwegian (ha det på tungen), reflecting shared linguistic roots. Psychologists call this the 'TOT phenomenon' (Tip of the Tongue). It happens to everyone regardless of language. In meetings, using this phrase is a polite way to ask for a second to think without being interrupted.

💡

Use 'lige'

Always add 'lige' to sound more like a native speaker when you're frustrated.

⚠️

Definite form

Never say 'min tunge'. It sounds very strange to Danish ears in this context.

意思

Almost remembering a word.

💡

Use 'lige'

Always add 'lige' to sound more like a native speaker when you're frustrated.

⚠️

Definite form

Never say 'min tunge'. It sounds very strange to Danish ears in this context.

🎯

Body language

Danes often tap their chin or look up when saying this phrase to show they are thinking.

自我测试

Fill in the missing word in the idiom.

Hvad hedder filmen? Jeg har det lige på _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tungen

The idiom is 'at have det på tungen'.

Which sentence is correct?

You forgot your friend's phone number.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det på tungen.

Danish uses 'har' and the definite 'tungen' without a possessive pronoun.

Complete the dialogue.

A: Ved du hvornår bussen kommer? B: Øh, klokken... _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det lige på tungen

B is trying to remember the time, so the idiom for forgetting is appropriate.

Match the situation to the phrase.

You are in an exam and you almost remember the answer.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det på tungen.

This idiom is used for memory lapses.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

When to use 'På tungen'

👤

Names

  • Venner
  • Skuespillere
  • Lærere
📖

Words

  • Substantiver
  • Verber
  • Adjektiver

练习题库

4 练习
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A1

Hvad hedder filmen? Jeg har det lige på _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tungen

The idiom is 'at have det på tungen'.

Which sentence is correct? Choose A1

You forgot your friend's phone number.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det på tungen.

Danish uses 'har' and the definite 'tungen' without a possessive pronoun.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Ved du hvornår bussen kommer? B: Øh, klokken... _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det lige på tungen

B is trying to remember the time, so the idiom for forgetting is appropriate.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You are in an exam and you almost remember the answer.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg har det på tungen.

This idiom is used for memory lapses.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, it is very common for names. 'Jeg har hans navn på tungen.'

Yes, it's a natural way to handle a brief memory lapse without looking unprofessional.

'På tungen' means you are about to remember it. 'I baghovedet' means you know it's there but it's not coming anytime soon.

Not really, the idiom itself is used across all social classes.

Yes, that is also correct and means 'on the tip of my tongue', but it's longer to say.

Yes, 'Jeg har telefonnummeret på tungen.'

Because the tongue is the specific organ used for articulating words.

Use 'det' for general things or 'den' if you are referring to a common gender noun like 'filmen' or 'titlen'.

People sometimes use it to pretend they forgot something they don't want to talk about, but it's usually for genuine forgetting.

Mostly in dialogue or informal emails. You wouldn't see it in a legal document.

相关表达

🔗

at ligge på tungen

similar

To be on the tongue

🔗

at holde tungen lige i munden

confusing

To concentrate hard

🔗

at tale lige ud af posen

contrast

To speak very directly

🔗

at tabe mælet

similar

To lose one's voice/speech

🔗

at have noget i baghovedet

builds on

To have something in the back of one's mind

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!