A1 Collocation 中性

at holde af nogen

to care for someone

意思

Feeling affection.

🌍

文化背景

Danes value 'emotional honesty' but also 'emotional modesty.' 'At holde af' is the perfect linguistic tool for this—it's honest without being dramatic. In Greenlandic Danish, 'at holde af' is also widely used, often carrying a strong sense of community and shared survival in harsh environments. Americans often use 'I love you' much more freely than Danes. A Dane saying 'Jeg holder af dig' is often equivalent in emotional weight to an American saying 'I love you, man!' In cultures where physical touch and grand expressions are common, 'at holde af' might seem cold at first, but it actually represents a very deep, steady loyalty.

🎯

The 'Meget' Rule

Always put 'meget' (much) before 'af'. It sounds much more native than putting it at the end.

⚠️

Avoid for Food

If you say 'Jeg holder af denne kage,' people will think you have a deep emotional history with that specific cake.

意思

Feeling affection.

🎯

The 'Meget' Rule

Always put 'meget' (much) before 'af'. It sounds much more native than putting it at the end.

⚠️

Avoid for Food

If you say 'Jeg holder af denne kage,' people will think you have a deep emotional history with that specific cake.

💬

The Safe Bet

When in doubt about whether to say 'I love you' in Danish, use 'Jeg holder meget af dig.' It's never wrong.

自我测试

Fill in the missing preposition to complete the phrase.

Jeg holder meget ___ min lillesøster.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: af

The phrase is always 'at holde af' when expressing affection.

Which sentence is most appropriate for a long-term friend?

How would you tell a close friend you care about them?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg holder meget af dig.

'Jeg holder meget af dig' is the standard way to show deep, non-romantic affection.

Complete the dialogue with the correct form of the verb.

A: Hvorfor græder du? B: Fordi jeg ____ så meget af min gamle kat, som er død nu.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: holdt

The past tense of 'holde' is 'holdt'.

Match the phrase to the correct situation.

1. At kunne lide | 2. At holde af | 3. At elske

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A. Your new favorite pizza | B. Your favorite aunt | C. Your spouse of 20 years

Kunne lide = objects/casual; Holde af = family/friends; Elske = deep/romantic love.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

The Spectrum of Liking in Danish

At kunne lide
Pizza Pizza
En film A movie
At holde af
Bedstemor Grandma
En god ven A good friend
At elske
Min mand My husband
Mit barn My child

Who can you 'holde af'?

👥

People

  • Venner
  • Familie
  • Kolleger
🐾

Animals

  • Hunde
  • Katte
  • Heste

Abstract

  • Hverdagen
  • Naturen
  • Friheden

练习题库

4 练习
Fill in the missing preposition to complete the phrase. Fill Blank A1

Jeg holder meget ___ min lillesøster.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: af

The phrase is always 'at holde af' when expressing affection.

Which sentence is most appropriate for a long-term friend? Choose A2

How would you tell a close friend you care about them?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Jeg holder meget af dig.

'Jeg holder meget af dig' is the standard way to show deep, non-romantic affection.

Complete the dialogue with the correct form of the verb. dialogue_completion B1

A: Hvorfor græder du? B: Fordi jeg ____ så meget af min gamle kat, som er død nu.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: holdt

The past tense of 'holde' is 'holdt'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

1. At kunne lide | 2. At holde af | 3. At elske

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A. Your new favorite pizza | B. Your favorite aunt | C. Your spouse of 20 years

Kunne lide = objects/casual; Holde af = family/friends; Elske = deep/romantic love.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, absolutely! It's a very common way to express love before you are ready for the 'big' 'Jeg elsker dig.'

No, it's neutral. You can use it with your boss (if you're close) or your toddler.

'Være glad for' is more casual and can be used for things more easily. 'Holde af' is deeper.

You say 'Jeg holder ikke af ham.' It sounds quite serious and cold.

You can, but it sounds a bit poetic. 'Jeg holder af at male' is fine, but 'Jeg kan lide at male' is more common.

Yes, in modern Danish, the 'd' in 'holde' is never pronounced.

No, that would be very weird. It implies a pre-existing bond.

The past tense is 'holdt af'. Example: 'Jeg holdt af hende.'

Literally, yes, but don't translate it that way. Think of it as 'cherishing'.

Yes, it's one of the most common phrases in Danish pop songs and folk music.

相关表达

🔗

at kunne lide

similar

to like

🔗

at elske

builds on

to love

🔄

at være glad for

synonym

to be fond of

🔗

at have kær

specialized form

to hold dear

🔗

at sætte pris på

similar

to appreciate

🔗

at holde om

contrast

to hug

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!