At this level, 'definere' might seem like a big word, but you can think of it as a fancy way of saying 'to say what a word means'. When you learn a new Danish word, you might look in a dictionary, and that dictionary will 'definere' the word for you. It's like pointing at a dog and saying, 'This is a dog.' You are setting a rule for that word. Even though A1 learners usually use simpler words like 'betyde' (to mean) or 'sige' (to say), knowing 'definere' helps you understand when a teacher asks you to explain something more clearly. You can practice by saying 'Kan du definere dette ord?' (Can you define this word?). It’s a good word to have in your pocket for when you want to sound a little more formal or when you are talking about school and learning. Remember, it sounds like 'define' in English, so it is easy to remember! Focus on the basic idea: 'definere' = 'to give a meaning'.
As an A2 learner, you are starting to talk about more than just food and directions. You are starting to talk about your opinions and your work. 'Definere' is useful here because it helps you be more specific. Instead of just saying 'I have a job,' you can say 'Jeg skal definere mine arbejdsopgaver' (I have to define my work tasks). This shows that you are thinking about the details of your life. At this level, you should also learn the phrase 'definere som' (define as). For example, 'Jeg definerer mig selv som en glad person' (I define myself as a happy person). This is a great way to practice using the word in a personal way. You will also notice this word in simple news articles or on signs at school. It's a word that helps you move from basic sentences to more organized thoughts. Try to use it when you are explaining a rule or a plan to someone else.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics, and 'definere' is a key verb for this transition. You are now moving beyond just naming objects and starting to define concepts. In a conversation or a short essay, you might need to 'definere et problem' (define a problem) before you suggest a solution. This shows logical thinking. You should also be comfortable with the different tenses: 'Vi har defineret reglerne' (We have defined the rules). At B1, you start to see 'definere' in professional contexts. For example, in a job interview, you might be asked: 'Hvordan definerer du godt samarbejde?' (How do you define good cooperation?). This requires you to give a more thoughtful answer than just 'I like working with people.' You are also likely to encounter the noun 'definition'. Understanding how the verb 'definere' creates the 'definition' is important for expanding your vocabulary and your ability to engage in more complex discussions about society, work, and education.
At the B2 level, 'definere' becomes a tool for precision and nuance. You are no longer just using it to mean 'give a definition'; you are using it to establish the parameters of an argument. You might use it in a debate to challenge someone: 'Det kommer an på, hvordan man definerer "frihed"' (It depends on how one defines "freedom"). This level of Danish requires you to understand that definitions are often subjective and can be contested. You will also use 'definere' in more complex grammatical structures, such as the passive voice ('Begrebet defineres ofte som...') or with more sophisticated adverbs ('Det er ikke entydigt defineret'). You should also be aware of the word's role in professional and academic Danish, where it is used to 'definere rammerne' (define the framework) or 'definere målsætninger' (define objectives). Your ability to use 'definere' correctly in these contexts marks you as a more advanced speaker who can handle professional-level Danish.
For C1 learners, 'definere' is used with high frequency in analytical and academic contexts. You should be able to use it to discuss the ontological or epistemological status of things. For example, you might analyze how a certain author 'definerer det moderne subjekt' (defines the modern subject). At this level, you are expected to understand the subtle differences between 'definere', 'afgrænse', 'fastlægge', and 'konstituere'. You will often see the word used in the 'omdefinere' (redefine) form, especially in discussions about social change or scientific breakthroughs. 'Vi må omdefinere vores forståelse af universet.' You should also be able to use the word reflexively to discuss identity politics or self-perception at a high level: 'Gruppen definerer sig selv i opposition til mainstream-kulturen.' Your use of 'definere' should be precise, and you should be able to navigate the various registers where the word appears, from high-level legal documents to complex philosophical texts, without hesitation.
At the C2 level, your mastery of 'definere' is complete. You understand not only its direct meaning but also its rhetorical power. You can use it to frame an entire discourse, recognizing that the power to define is often the power to govern. You might engage in meta-discussions about the 'definitionens magt' (the power of definition). In your own writing and speaking, you use the word to create airtight arguments, ensuring that every term you use is 'veldefineret' and 'afgrænset' against potential misunderstandings. You are also proficient in using the word in its most abstract senses, such as 'at definere en epoke' (to define an era) or 'at definere de fundamentale vilkår for menneskelig eksistens'. You can switch effortlessly between the active, passive, and reflexive forms, and you have a deep understanding of the word's etymological roots and its evolution within the Danish language. At this level, 'definere' is not just a word you know; it is a precision instrument you use to shape thought and communication at the highest possible level.

definere 30秒了解

  • Definere means to state the exact meaning or scope of something, like a word, concept, or project.
  • It is a regular verb in Danish: definere, definerer, definerede, har defineret.
  • It is essential for academic, legal, and professional communication to ensure clarity and avoid misunderstandings.
  • Synonyms include 'afgrænse' (delimit) and 'fastlægge' (establish), while its opposite is being vague or undefined.
The Danish verb definere is a cornerstone of intellectual discourse, academic writing, and precise communication. At its heart, it comes from the Latin word 'definire', which literally means 'to set bounds' or 'to limit'. When you definerer something in Danish, you are not merely describing it; you are drawing a circle around it to show exactly what it is and, perhaps more importantly, what it is not. This word is indispensable when you move from basic conversational Danish into the realm of abstract ideas, professional environments, or educational settings. It is used to establish the meaning of a term, the scope of a project, or the nature of a relationship. For instance, in a business meeting, one might say, 'Vi skal definere vores målgruppe,' which means 'We need to define our target audience.' Here, the word provides clarity and direction.
Semantic Range
The word covers everything from dictionary definitions to the conceptual boundaries of a philosophical argument. It is a precise tool for categorization.
Intentionality
Using 'definere' implies a conscious effort to create clarity. It is an active verb that suggests the subject is taking control of how an object is perceived.
In everyday life, you might hear it used more loosely, such as 'Hvordan definerer du succes?' (How do you define success?). This usage invites personal reflection and subjective interpretation, showing that the word isn't just for cold, hard facts but also for personal values.

Det er svært at definere præcis, hvad kærlighed er, da det føles forskelligt for alle.

Furthermore, the word appears frequently in scientific contexts. Scientists must define their variables before an experiment begins. If a variable is not 'veldefineret' (well-defined), the results of the study might be questioned. This highlights the word's connection to validity and truth.

Forfatteren forsøger at definere den moderne tidsånd i sin nye bog.

Legal Context
In law, 'definere' is used to establish the exact parameters of a crime or a contractual obligation. Without a clear definition, the law cannot be enforced fairly.

Loven skal definere grænserne for ytringsfrihed.

In summary, 'definere' is the tool Danes use to bring order to chaos, whether that chaos is a messy room, a complex political situation, or a vague feeling. It is a word of power because he who defines the terms usually controls the conversation.
Using definere correctly requires an understanding of its grammatical patterns. As a regular '-ere' verb, its conjugation is straightforward: definere (infinitive), definerer (present), definerede (past), and har defineret (present perfect). The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Object]. For example, 'Ordbogen definerer ordet' (The dictionary defines the word). However, it becomes more complex when you add qualifiers.
Definere som (Define as)
This is used when you are categorizing something. 'Han definerer sig selv som kunstner' (He defines himself as an artist). This 'som' construction is vital for identity and classification.
Præcist defineret (Precisely defined)
Using adverbs like 'præcist', 'klart', or 'nøjagtigt' is common to emphasize the level of detail. 'Projektet er ikke præcist defineret endnu.'
A common mistake for English speakers is to forget that 'definere' doesn't usually take a preposition unless it's 'som'. Unlike 'beskrive' (describe), which can be quite flowery, 'definere' is clinical and objective.

Vi må definere rammerne for vores samarbejde, før vi går i gang.

This sentence illustrates 'definere' used to set boundaries (rammerne). Another nuanced use is in the passive voice: 'Begrebet bliver defineret i indledningen' (The concept is being defined in the introduction). This is standard in academic papers.

Hvordan vil du definere din rolle i dette team?

When discussing mathematics or logic, the word is used to state an axiom or a starting point. 'Lad os definere X som værende lig med 5.' This formal use is identical to English 'Let us define X as...'.
Omdefinere (Redefine)
Adding the prefix 'om-' changes the meaning to 'redefine'. 'Vi er nødt til at omdefinere vores strategi.' This is a very common business term in Denmark.

Det er umuligt at definere lykke på en måde, som alle er enige i.

Sociologer definerer ofte kultur som en delt livsstil.

Lastly, consider the negative 'udefinerbar' (indefinable). If something is 'udefinerbart', it escapes classification, like a strange smell or a complex emotion. Using 'definere' and its derivatives allows you to speak about the limits of human understanding itself.
You will encounter definere in several key domains of Danish life. First and foremost is the educational system. From Folkeskole to University, teachers will ask students to 'definere begreber' (define concepts). If you are listening to a Danish podcast about science, history, or philosophy, you will hear this word constantly as the speakers try to pin down exactly what they are discussing.
News and Politics
Politicians in Denmark are often criticized for not 'defining their policies' clearly. You might hear a journalist ask: 'Kan ministeren definere, hvad der menes med "en værdig tilbagetrækning"?' (Can the minister define what is meant by "a worthy retirement"?).
In the workplace, 'definere' is part of the 'corporate Danish' lexicon. During project planning, 'scoping' is often translated or described using 'at definere projektets rammer'. It’s about setting expectations. If you work in IT in Denmark, you will 'definere krav' (define requirements) or 'definere funktioner' (define functions) in code.

I denne rapport vil vi definere de vigtigste udfordringer for klimaet.

Culturally, Danes value 'tryghed' (security/coziness) and 'orden' (order). Defining things is a way of creating that order. In social debates regarding 'danskhed' (Danishness), you will hear people struggling to 'definere, hvad det vil sige at være dansk' (define what it means to be Danish). This is a recurring theme in national media.

Vi skal definere vores fælles værdier i foreningen.

Legal and Formal Documents
Contracts (kontrakter) always have a section where terms are defined. 'I denne kontrakt defineres "køber" som...'
Even in sports, a coach might 'definere spillernes roller' (define the players' roles) to ensure the team functions properly.

Træneren har endnu ikke defineret startopstillingen.

Det er svært at definere grænsen mellem arbejde og fritid i dag.

In essence, whenever there is a need for precision, authority, or clarity, 'definere' is the word that Danes reach for. It is a high-frequency word in any context that involves decision-making or analysis.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using definere is confusing it with similar verbs like 'beskrive' (describe) or 'forklare' (explain). While they are related, they are not interchangeable.
Beskrive vs. Definere
'Beskrive' is about appearance or characteristics (e.g., 'The sunset was red'). 'Definere' is about essence and boundaries (e.g., 'A sunset is defined as the daily disappearance of the Sun below the horizon').
Forklare vs. Definere
'Forklare' is about cause and effect or making something understandable. You explain why something happened; you define what something is.
Another mistake involves the use of prepositions. In English, we sometimes say 'define on' or 'define about' in very specific contexts, but in Danish, 'definere' is almost always transitive (it takes a direct object). Do not say 'Jeg vil definere om min hund' (I want to define about my dog). Say 'Jeg vil definere min hunds race' (I want to define my dog's breed).

Fejl: Han definerer på situationen. (Forkert)
Korrekt: Han definerer situationen.

Pronunciation is another area where learners stumble. The stress is on the last syllable: de-fi-NE-re. Many learners try to stress the first or second syllable, which makes the word hard for native speakers to recognize.

Husk: Trykket ligger på 'ne'. defiNERE.

Overusing the word
Sometimes learners use 'definere' when they just mean 'to say' or 'to mean'. If you mean 'What does this word mean?', use 'Hvad betyder dette ord?' rather than 'Hvordan definerer man dette ord?', unless you are actually asking for a formal definition.
Lastly, be careful with the passive voice. While 'bliver defineret' is common, using the -s passive 'defineres' is more formal and often preferred in writing.

I denne artikel defineres begrebet bæredygtighed bredt.

Pas på ikke at definere dig selv udelukkende gennem din succes.

Avoiding these common pitfalls will make your Danish sound much more natural and precise.
To enrich your Danish vocabulary, it's helpful to know words that are similar to definere but carry different nuances.
Afgrænse (Delimit/Bound)
This is very close to the original Latin meaning of 'definere'. It means to set physical or conceptual limits. 'Vi skal afgrænse vores undersøgelse' (We must limit/scope our study).
Fastlægge (Determine/Establish)
This word is used when a decision is made that sets something in stone. 'Regeringen har fastlagt nye regler.' It implies more authority than just defining.
Præcisere (Clarify/Specify)
If something is already defined but still a bit vague, you 'præciserer' it. 'Kan du præcisere, hvad du mener?'
Choosing the right word depends on your goal. If you are writing a dictionary, you 'definerer'. If you are managing a project, you 'afgrænser'. If you are making a law, you 'fastlægger'.

I stedet for at definere alt, bør vi lade noget være op til fantasien.

Another alternative is 'betegne' (designate/term). 'Dette fænomen betegnes ofte som...' (This phenomenon is often termed as...). This is very common in academic writing when introducing a specific term.

Hvordan vil du karakterisere din ledelsesstil?

Udpege (Point out/Appoint)
Used when selecting a specific person or thing from a group. Not really a synonym for define, but often used in the same context of narrowing things down.

Det er vigtigt at afgrænse problemet, før vi søger en løsning.

Vi må fastlægge en dato for det næste møde.

By using these varied terms, you show a higher level of Danish proficiency and a better grasp of the subtle differences in meaning that native speakers use every day.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'finis' (end) is also found in Danish words like 'finish', 'finale', and 'finans'. Defining something is literally putting an 'end' to the uncertainty of what it means.

发音指南

UK /defiˈneːɐ/
US /defiˈneɪrə/
The primary stress is on the third syllable: de-fi-NE-re.
押韵词
Placere Vurdere Inspirere Kombinere Investere Levere Præsentere Studere
常见错误
  • Stressing the first syllable (DE-finere).
  • Pronouncing the 'r' too harshly like an English 'r'.
  • Forgetting the final 'e' sound.
  • Pronouncing the 'i' as a short 'i' instead of a long 'ee' sound.
  • Confusing the pronunciation with the English 'define'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize due to English 'define', but appears in complex texts.

写作 3/5

Requires knowledge of -ere verb conjugation and correct preposition usage (som).

口语 4/5

Stress on the third syllable can be tricky for English speakers.

听力 3/5

The soft Danish 'r' and unstressed syllables can make it blend into sentences.

接下来学什么

前置知识

Betyde Forklare Ord Mening Grænse

接下来学习

Afgrænse Fastlægge Konstituere Anvende Analysere

高级

Epistemologi Ontologi Semantik Diskurs Præmis

需要掌握的语法

-ere verbs are almost always regular group 1 verbs.

Definere -> Definerer -> Definerede -> Har defineret.

The passive voice can be formed by adding -s to the infinitive.

Begrebet defineres i bogen.

Reflexive verbs use 'sig', 'mig', 'dig' etc. to show the action is on the subject.

Han definerer sig som ekspert.

Adjectives derived from past participles must agree in gender and number.

En defineret plan (common), Et defineret mål (neuter), Definerede rammer (plural).

The word 'som' is used as a comparative particle after 'definere'.

Vi definerer det som en succes.

按水平分级的例句

1

Kan du definere dette ord?

Can you define this word?

Simple question with 'kan' + infinitive.

2

Ordbogen definerer ordet.

The dictionary defines the word.

Present tense: definerer.

3

Vi skal definere vores mål.

We must define our goals.

Modal verb 'skal' + infinitive.

4

Hun definerer sig selv som lærer.

She defines herself as a teacher.

Reflexive use: definerer sig selv.

5

Hvad vil du definere?

What do you want to define?

Interrogative pronoun 'hvad'.

6

Læreren definerede opgaven.

The teacher defined the task.

Past tense: definerede.

7

Det er svært at definere.

It is hard to define.

'at' + infinitive.

8

De definerer reglerne nu.

They are defining the rules now.

Present tense with 'nu'.

1

Vi definerer projektet sammen.

We are defining the project together.

Present tense: definerer.

2

Kan du definere din rolle?

Can you define your role?

Possessive pronoun 'din'.

3

Han definerede sin succes gennem penge.

He defined his success through money.

Past tense: definerede.

4

Vi har defineret en ny plan.

We have defined a new plan.

Present perfect: har defineret.

5

De definerer ofte lykke forskelligt.

They often define happiness differently.

Adverb 'ofte' placement.

6

Hvordan definerer man venskab?

How do you define friendship?

Impersonal pronoun 'man'.

7

Loven definerer, hvad der er ulovligt.

The law defines what is illegal.

Relative clause 'hvad der er'.

8

Vi skal definere vores ferieplaner.

We need to define our holiday plans.

Plural noun 'ferieplaner'.

1

Det er vigtigt at definere rammerne for arbejdet.

It is important to define the framework for the work.

Definite plural: rammerne.

2

Hvordan vil du definere begrebet 'frihed'?

How would you define the concept of 'freedom'?

Abstract noun 'begrebet'.

3

Virksomheden definerer sin strategi for næste år.

The company is defining its strategy for next year.

Possessive pronoun 'sin' referring back to 'virksomheden'.

4

Vi har endnu ikke defineret alle detaljer.

We have not yet defined all details.

Present perfect with 'endnu ikke'.

5

Han blev defineret som en helt af folket.

He was defined as a hero by the people.

Passive voice: blev defineret.

6

Det er svært at definere grænsen mellem privatliv og arbejde.

It is hard to define the boundary between private life and work.

Compound noun 'privatliv'.

7

Forfatteren definerer sin stil som minimalistisk.

The author defines their style as minimalist.

Adjective 'minimalistisk'.

8

Vi må definere, hvem der har ansvaret.

We must define who has the responsibility.

Relative clause with 'hvem der'.

1

Artiklen forsøger at definere den moderne tidsånd.

The article attempts to define the modern zeitgeist.

Verb 'forsøger' + 'at' + infinitive.

2

Det er nødvendigt at definere de juridiske termer i kontrakten.

It is necessary to define the legal terms in the contract.

Adjective 'juridiske'.

3

Hvordan definerer sociologer social klasse i dag?

How do sociologists define social class today?

Plural noun 'sociologer'.

4

Projektet er klart defineret fra starten.

The project is clearly defined from the start.

Past participle used as an adjective: defineret.

5

Vi må omdefinere vores tilgang til problemet.

We must redefine our approach to the problem.

Prefix 'om-' meaning 're-'.

6

Han definerer sig selv gennem sine præstationer.

He defines himself through his achievements.

Preposition 'gennem'.

7

Begrebet 'demokrati' kan defineres på mange måder.

The concept of 'democracy' can be defined in many ways.

-s passive: defineres.

8

Det er en udefinerbar følelse af utilpashed.

It is an indefinable feeling of unease.

Negative adjective: udefinerbar.

1

Filosoffen søger at definere den menneskelige eksistens.

The philosopher seeks to define human existence.

Formal verb 'søger'.

2

Det er problematisk at definere kultur som en statisk størrelse.

It is problematic to define culture as a static entity.

Adjective 'statisk'.

3

Reglerne skal defineres mere præcist for at undgå misforståelser.

The rules must be defined more precisely to avoid misunderstandings.

Passive infinitive with 'skal'.

4

Han har formået at definere en helt ny genre inden for musik.

He has managed to define an entirely new genre within music.

Perfect infinitive structure.

5

Kravspecifikationen definerer de tekniske parametre.

The requirements specification defines the technical parameters.

Compound noun 'kravspecifikationen'.

6

Mange forsøger at definere, hvad det vil sige at være 'dansk'.

Many try to define what it means to be 'Danish'.

Idiomatic expression 'hvad det vil sige'.

7

Det er afgørende at definere succeskriterierne på forhånd.

It is crucial to define the success criteria beforehand.

Adverbial phrase 'på forhånd'.

8

Sproget er med til at definere vores virkelighed.

Language helps to define our reality.

Phrase 'være med til at'.

1

Videnskaben kan ikke definere bevidsthedens sande natur.

Science cannot define the true nature of consciousness.

Genitive case: bevidsthedens.

2

Forfatteren dekonstruerer de vante måder at definere køn på.

The author deconstructs the usual ways of defining gender.

Prepositional placement 'på' at the end.

3

Det er en ontologisk udfordring at definere 'intethed'.

It is an ontological challenge to define 'nothingness'.

Academic adjective 'ontologisk'.

4

Politiske ideologier definerer ofte fjendebilleder for at skabe enhed.

Political ideologies often define enemy images to create unity.

Compound noun 'fjendebilleder'.

5

Hvordan defineres magtbalancen i det 21. århundrede?

How is the balance of power defined in the 21st century?

-s passive in a question.

6

Begrebshistorikere undersøger, hvordan ord defineres over tid.

Conceptual historians investigate how words are defined over time.

Compound noun 'begrebshistorikere'.

7

Det er umuligt at definere den præcise grænse for kunstnerisk frihed.

It is impossible to define the precise limit of artistic freedom.

Adjective 'kunstnerisk'.

8

Vores perception er med til at definere de rammer, vi lever i.

Our perception helps define the framework we live in.

Relative clause 'vi lever i'.

常见搭配

Definere rammerne
Klart defineret
Definere et begreb
Definere sig selv
Præcist defineret
Definere en strategi
Definere grænserne
Vanskeligt at definere
Definere roller
Lovmæssigt defineret

常用短语

At definere tonen

— To set the mood or the style of a conversation or event.

Han formåede at definere tonen for hele aftenen.

Som defineret i...

— According to the definition found in a specific source.

Som defineret i ordbogen, er en stol et møbel.

En bred definition

— A definition that includes many things or is not very strict.

Vi bruger en bred definition af ordet 'familie'.

En snæver definition

— A very strict or limited definition.

En snæver definition af succes fokuserer kun på penge.

Manglende definition

— The state of something not being defined clearly.

Manglende definition af opgaven skabte forvirring.

At omdefinere sig selv

— To change how one sees or presents oneself.

Efter krisen måtte han omdefinere sig selv.

Defineret ved

— Characterized or identified by something.

Området er defineret ved sin smukke natur.

At være veldefineret

— To be clear, distinct, and easy to understand.

Problemet er meget veldefineret nu.

En udefineret mængde

— An amount that has not been specified.

Der var en udefineret mængde væske i glasset.

Fast defineret

— Firmly or permanently defined.

Reglerne er fast definerede og kan ikke ændres.

容易混淆的词

definere vs Beskrive

Beskrive is 'to describe' (how it looks), definere is 'to define' (what it is fundamentally).

definere vs Forklare

Forklare is 'to explain' (how it works/why), definere is 'to define' (the meaning).

definere vs Betyde

Betyde is 'to mean'. Use it for simple translations. Use definere for formal definitions.

习语与表达

"At definere spillereglerne"

— To set the rules for how a situation or competition will work.

Det er chefen, der definerer spillereglerne her.

Business/Politics
"At definere dagsordenen"

— To control what people are talking about or focusing on.

Medierne er med til at definere dagsordenen.

Media/Politics
"At definere grænserne for det mulige"

— To determine what can or cannot be achieved.

Ny teknologi definerer grænserne for det mulige.

Academic/Visionary
"At definere en epoke"

— To be so significant that it represents a whole period of time.

Denne opfindelse kom til at definere en hel epoke.

Historical
"At definere sig selv ud af noget"

— To avoid a responsibility or category by changing how it's defined.

Han forsøgte at definere sig selv ud af problemet.

Slightly informal
"En skarpt defineret profil"

— A very clear and distinct public image or set of characteristics.

Virksomheden har en skarpt defineret profil på markedet.

Marketing
"At definere sin egen lykke"

— To decide for oneself what makes one happy, rather than following others.

Du skal selv definere din egen lykke.

Philosophical
"At definere frontlinjerne"

— To clarify where the main points of conflict are in a debate.

Debatten hjalp med at definere frontlinjerne i politikken.

Political
"At definere rammebetingelserne"

— To set the basic conditions under which something must operate.

EU definerer rammebetingelserne for landbruget.

Formal/Economic
"At lade sig definere af andre"

— To allow other people's opinions to determine who you are.

Du må ikke lade dig definere af andres forventninger.

Personal growth

容易混淆

definere vs Afgrænse

Both involve setting limits.

Afgrænse is more about the physical or scope limits, whereas definere is about the conceptual meaning.

Vi afgrænser haven (physical), men vi definerer ordet (conceptual).

definere vs Fastlægge

Both imply making something clear.

Fastlægge implies a decision or a rule being set by an authority. Definere is more analytical.

Vi fastlægger en dato, men vi definerer en strategi.

definere vs Specificere

Both are precise.

Specificere is about listing details (the 'how'), while definere is about the essence (the 'what').

Du skal specificere dine ønsker, men vi skal definere målet.

definere vs Karakterisere

Both describe a thing.

Karakterisere focuses on personality or traits. Definere focuses on the category or boundary.

Man kan karakterisere ham som venlig, men man definerer ham som menneske.

definere vs Konstatere

Both sound formal and end in -ere.

Konstatere means 'to observe' or 'to state a fact'. It has nothing to do with meaning.

Jeg kan konstatere, at det regner.

句型

A1

Jeg vil definere [ord].

Jeg vil definere 'hund'.

A2

Hvordan definerer man [ting]?

Hvordan definerer man succes?

B1

Vi skal definere rammerne for [opgave].

Vi skal definere rammerne for projektet.

B2

[Begreb] kan defineres som [noget].

Lykke kan defineres som indre ro.

C1

Det er afgørende at definere [substantiv] præcist.

Det er afgørende at definere succeskriterierne præcist.

C2

Ved at omdefinere [begreb], skaber forfatteren...

Ved at omdefinere køn, skaber forfatteren en ny debat.

B1

Han definerer sig selv som [rolle].

Han definerer sig selv som kunstner.

B2

Der er tale om en udefinerbar [følelse/ting].

Der er tale om en udefinerbar angst.

词族

名词

Definition (a definition)
Definering (the act of defining)
Udefinérbarhed (indefinability)

动词

Omdefinere (to redefine)
Prædefinere (to predefine)

形容词

Definerbar (definable)
Udefinérbar (indefinable)
Definitiv (definitive)
Veldefineret (well-defined)

相关

Begreb
Afgrænsning
Betydning
Ramme
Præcision

如何使用

frequency

Common in media, education, and professional life. Less common in casual 'kitchen talk'.

常见错误
  • Jeg vil definere om min idé. Jeg vil definere min idé.

    Definere is a transitive verb and does not need the preposition 'om'.

  • Hvad definerer dette ord? Hvad betyder dette ord?

    Use 'betyde' for simple meanings. 'Definere' is for formal or complex explanations.

  • Opgaven er ikke godt define. Opgaven er ikke godt defineret.

    You must use the past participle 'defineret' when using it as an adjective.

  • Han definerer sig en ekspert. Han definerer sig som en ekspert.

    You need the word 'som' (as) when defining roles or identities.

  • DE-finere (wrong stress) defi-NERE (correct stress)

    The stress should be on the third syllable, not the first.

小贴士

Use 'som' for roles

When defining a person's role or identity, always use 'som'. Example: 'Hun definerer sig selv som leder.' (She defines herself as a leader.)

Learn the word family

Learning 'definition' (noun) and 'definitiv' (adjective) at the same time as the verb will help you build your vocabulary faster.

The 'ere' ending

Most Danish verbs ending in -ere have the stress on the 'ere' part. Practice saying 'studere, placere, definere' together to get the rhythm.

Passive voice in essays

In academic Danish, use 'Begrebet defineres som...' instead of 'Jeg definerer begrebet som...' to sound more professional.

Business Scope

In a business context, if you want to talk about 'scoping' a project, use the phrase 'at definere rammerne for projektet'.

Clarification

If someone is being vague, ask: 'Kan du definere, hvad du mener med det?' It's a polite but firm way to ask for clarity.

Logical limits

Remember that defining is about setting limits. If you can't say what something *isn't*, you haven't defined it yet.

Double 'e'

Don't forget the 'e' at the end. It's 'definere', not 'definer' (unless it's the imperative or present tense).

Look for markers

In texts, 'definere' is often followed by 'ved' or 'som'. These are markers that tell you a definition is coming.

The Latin Link

Link 'definere' to the word 'finish'. A definition is the 'finish' or end of the search for meaning.

记住它

记忆技巧

Think of a 'De-Fine' line. When you 'definere', you draw a 'fine' line around a word to show exactly where it starts and ends.

视觉联想

Imagine a dictionary with a bright red circle drawn around one specific word. That circle is the definition.

Word Web

Ordbog Grænse Klarhed Begreb Videnskab Logik Sprog Beslutning

挑战

Try to define three everyday objects (like a spoon, a chair, or a window) in Danish using the sentence 'Jeg vil definere en [ting] som...'

词源

Derived from the Latin verb 'definire', which is composed of 'de-' (completely) and 'finire' (to bound, limit, or end).

原始含义: To set bounds to, to limit, or to determine the end of something.

Indo-European -> Italic -> Latin -> Romance influence on Germanic languages.

文化背景

Be careful when defining people or groups; in Denmark, labeling individuals can be seen as restrictive or 'un-Danish' if it feels like 'putting people in boxes'.

English speakers might find 'definere' very natural because it is a cognate. However, English uses 'define' more broadly in slang (e.g., 'that's so defining'), which is less common in Danish.

Ludvig Holberg's plays often satirize academic 'pedantry' where characters over-define simple things. Søren Kierkegaard, the Danish philosopher, spent much of his work defining existential concepts like 'angst' and 'fortvivlelse'. The Danish Language Council (Dansk Sprognævn) is the official body that defines how Danish words should be used.

在生活中练习

真实语境

Education

  • Definere et begreb
  • Definitionen af...
  • Opgaven er defineret som...
  • Præcis definition

Business

  • Definere strategien
  • Definere målgruppen
  • Definere succeskriterier
  • Omdefinere processen

Law

  • Definere lovovertrædelsen
  • Juridisk definition
  • Definere kontraktens parter
  • Afgrænse ansvaret

Science

  • Definere variabler
  • Operationel definition
  • Definere testmiljøet
  • Veldefineret hypotese

Personal Development

  • Definere sine værdier
  • Selvdefinering
  • Definere sine grænser
  • Hvordan definerer du succes?

对话开场白

"Hvordan vil du definere det gode liv?"

"Er det muligt at definere 'danskhed' i dag?"

"Hvordan definerer du din rolle her i firmaet?"

"Kan man definere kærlighed videnskabeligt?"

"Hvorfor er det så svært at definere kunst?"

日记主题

Skriv om, hvordan du definerer succes for dig selv personligt, og om det har ændret sig over tid.

Beskriv en situation, hvor en manglende definition af en opgave førte til problemer på dit arbejde eller i skolen.

Hvordan definerer du dine personlige grænser i forhold til andre mennesker?

Reflektér over ordet 'frihed'. Hvordan vil du definere det, og hvad betyder det for dit liv?

Prøv at definere din yndlingshobby for en person, der aldrig har hørt om den før.

常见问题

10 个问题

Brug 'betyde', når du taler om den simple mening med et ord (f.eks. 'Hvad betyder "hej"?'). Brug 'definere', når du taler om en officiel, videnskabelig eller kompleks forklaring (f.eks. 'Hvordan definerer man demokrati?').

Ja, det følger den typiske bøjning for ord, der ender på -ere: definere, definerer, definerede, har defineret.

Det hedder bare 'definere' efterfulgt af det, du definerer. Du skal ikke bruge 'om'. Eksempel: 'Jeg vil definere problemet' (ikke 'om problemet').

Det betyder at definere noget på en ny måde. Det bruges ofte, når man ændrer mening eller strategi. Eksempel: 'Vi må omdefinere vores mål'.

Ja, man kan sige 'Han definerer sig selv som...', men pas på med at definere andre uden deres samtykke, da det kan virke begrænsende.

'Definition' er selve resultatet (teksten i ordbogen), mens 'definering' er selve handlingen eller processen med at lave definitionen.

Trykket ligger på den næstsidste stavelse 'ne': de-fi-NERE. Det er vigtigt for at blive forstået.

Ja, det er meget almindeligt. Man kan f.eks. 'definere en variabel' eller 'definere en funktion'.

Ja, det er mere formelt end 'forklare' eller 'sige'. Det bruges ofte i skolen, på arbejdet og i nyhederne.

Det modsatte er 'udefineret' eller 'uklart'. Hvis noget er 'udefineret', ved man ikke præcis, hvad det er.

自我测试 200 个问题

writing

Definér ordet 'familie' med dine egne ord på dansk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en sætning, hvor du definerer din rolle på dit arbejde eller i skolen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Hvad betyder succes for dig? Brug ordet 'definere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en formel sætning om at definere rammerne for et projekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Prøv at definere begrebet 'frihed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Beskriv en udefinerbar følelse, du har haft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en sætning med 'omdefinere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Brug 'klart defineret' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Hvordan definerer en ordbog ordet 'stol'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Hvorfor er det vigtigt at definere regler?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Definér din yndlingsmad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Brug 'defineres som' i en akademisk sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en sætning om at definere grænser.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Hvordan vil du definere 'dansk hygge'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Brug 'veldefineret' om et problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en sætning med 'definerer sig selv'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Hvad er forskellen på at forklare og definere?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Definér ordet 'ven'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Brug 'udefineret' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Skriv en sætning om at definere succeskriterier.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig sætningen: 'Jeg vil gerne definere mine planer.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Udtal ordet 'definere' med tryk på 'ne'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Svar på spørgsmålet: 'Hvordan definerer du succes?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Vi skal definere rammerne for projektet.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Han definerer sig selv som kunstner.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Det er en udefinerbar følelse.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Vi må omdefinere vores strategi.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Begrebet defineres i indledningen.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Forklar på dansk, hvad det betyder at 'definere' noget.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Loven skal definere grænserne for ytringsfrihed.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Kan du definere ordet 'hygge'?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Det er svært at definere præcis, hvad der skete.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Er dine mål klart definerede?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Vi har defineret en ny plan.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Det er vigtigt at definere rollerne i teamet.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Hvordan vil du definere din stil?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Sociologer definerer ofte kultur som en delt livsstil.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Vi skal definere vores målgruppe.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Det er en udefineret mængde.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sig: 'Jeg vil gerne præcisere min definition.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (definere / det fine)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (definerer / definerede)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (definition / definering)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Lyt til sætningen: 'Vi skal definere målet.' Hvad skal vi definere?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Lyt til sætningen: 'Det er svært at definere kærlighed.' Hvad er svært?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hører du nutid eller datid? 'Han definerede sin rolle.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hører du ental eller flertal? 'Målene er definerede.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord mangler? 'Kan du ___ ordet?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Lyt til trykket: de-fi-NE-re. Er det korrekt?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (omdefinere / predefinere)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Lyt til sætningen: 'Begrebet defineres som...' Er det aktiv eller passiv?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (udefinerbar / udefineret)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (veldefineret / udefineret)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Lyt til: 'Vi har defineret planen.' Er planen færdig?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Hvilket ord hører du? (definer / definerer)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!