holdbar
holdbar 30秒了解
- Holdbar means durable or long-lasting for physical objects like shoes or tools.
- It is the standard term for food shelf life (Mindst holdbar til).
- Abstractly, it means a valid or tenable argument that stands up to scrutiny.
- It is a key word in Danish sustainability and quality-focused discourse.
The Danish word holdbar is a versatile adjective that fundamentally describes the capacity of an object, an idea, or a substance to remain intact, functional, or valid over a significant period. At its most literal level, it refers to the physical durability of goods. If you buy a pair of leather boots in Copenhagen and they survive three harsh winters, a Dane would describe those boots as exceptionally holdbare. The word is a compound of the verb at holde (to hold, to last, to keep) and the suffix -bar, which is equivalent to the English suffix '-able'. Therefore, the word etymologically suggests something that is 'keep-able' or 'last-able'. In a consumer culture that increasingly values longevity over disposability, this word carries a positive connotation of quality and craftsmanship.
- Physical Durability
- This refers to materials that do not break or wear out easily. It is commonly used in construction, fashion, and manufacturing to denote high-grade materials like steel, solid oak, or heavy-duty synthetics.
Beyond the physical, holdbar is the standard term used in the food industry to discuss shelf life. When you look at a carton of milk or a package of rye bread in a Danish supermarket, you will see the phrase 'Mindst holdbar til', which translates to 'Best before' or 'Least durable until'. This usage shifts the focus from structural integrity to biological and chemical stability. It indicates the window of time during which a product remains safe and pleasant to consume. This is a crucial distinction for learners: while a chair is holdbar because it doesn't break, milk is holdbar because it doesn't spoil. The underlying logic remains the same—the ability to resist the passage of time and the forces of decay.
Denne konstruktion er ekstremt holdbar og kan modstå selv de kraftigste storme.
Furthermore, the word transitions into the realm of the abstract, specifically in logic, debate, and planning. An argument that stands up to scrutiny is described as holdbart. If a politician proposes a new economic policy, journalists will ask if the plan is økonomisk holdbart (economically sustainable or viable). In this context, it means the plan is grounded in reality and will not collapse under the weight of future challenges. This abstract usage is very common in B2 and C1 level Danish, appearing frequently in news broadcasts, academic papers, and professional meetings. It suggests a sense of reliability and truth that transcends the mere physical world.
- Logical Validity
- An argument or theory is 'holdbar' if it is logically sound and supported by evidence. If your reasoning has flaws, a Dane might say: 'Det argument er ikke holdbart i længden' (That argument is not sustainable in the long run).
In the modern era, holdbar has also become a key term in the sustainability discourse. Although the word bæredygtig is the direct translation of 'sustainable', holdbar is often used as a synonym in the sense of creating 'durable solutions' that reduce waste. A 'holdbar løsning' is one that solves a problem permanently rather than offering a quick fix. This nuances the word with a sense of responsibility and foresight. Whether you are talking about a concrete bridge, a bottle of wine, or a philosophical stance, holdbar implies a quality that defies the ephemeral nature of the world. It is a word of strength, reliability, and persistence, making it essential for any speaker aiming for a professional or sophisticated level of Danish.
Vi har brug for en holdbar løsning på klimakrisen, ikke bare midlertidige tiltag.
- Shelf Life
- In culinary contexts, 'holdbarhed' (the noun form) refers to how long food stays fresh. 'Holdbar' describes the food itself during that period.
To wrap up this overview, think of holdbar as the opposite of 'fragile' or 'short-lived'. It encompasses the physical strength of a Viking shield, the chemical stability of canned goods, and the intellectual rigor of a well-researched thesis. It is a word that bridges the gap between the material and the conceptual, providing a unified way to talk about things that last.
Using holdbar correctly requires an understanding of its grammatical agreement and its various semantic domains. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. In Danish, this means you will use holdbar for common gender nouns (en-words), holdbart for neuter gender nouns (et-words), and holdbare for plural nouns or when the noun is in its definite form. Mastering these shifts is the first step to sounding natural.
- Common Gender (En-nouns)
- En holdbar stol (A durable chair). En holdbar løsning (A sustainable solution). En holdbar teori (A tenable theory).
When discussing food, the neuter form is very frequent because the noun produkt or the implied concept of 'food' often takes the neuter gender in specific phrases. For example, 'Dette brød er meget holdbart' (This bread is very long-lasting). Notice how the adjective follows the verb 'at være' (to be) but still agrees with the subject 'brød' (bread), which is an 'et-word'. This predicative use is a common way to describe the qualities of items in everyday conversation.
Mælken er stadig holdbar i et par dage endnu, selvom datoen er overskredet.
In more complex sentence structures, holdbar often appears alongside adverbs of degree to specify just how durable something is. You might hear ekstremt holdbar (extremely durable), ikke særlig holdbar (not very durable), or overraskende holdbar (surprisingly durable). These combinations allow for precise descriptions. For instance, in a product review, a Dane might write: 'Materialet virker solidt og holdbart' (The material seems solid and durable), using a common pair of synonyms to emphasize quality.
- Neuter Gender (Et-nouns)
- Et holdbart argument (A valid argument). Et holdbart resultat (A lasting result). Et holdbart materiale (A durable material).
Plural usage is equally important. When talking about multiple items, such as 'sko' (shoes) or 'løsninger' (solutions), the ending -e is added. 'De her dæk er meget holdbare' (These tires are very durable). This also applies to the definite singular form: 'Den holdbare stol' (The durable chair). Learners often forget the -e in definite constructions, so practicing the transition from 'en holdbar stol' to 'den holdbare stol' is essential for B2 proficiency.
Vi søger holdbare materialer til det nye byggeri på havnen.
Finally, consider the use of holdbar in comparative and superlative forms, though they are less common than the base form. One would say mere holdbar (more durable) and mest holdbar (most durable). For example: 'Hvilket af disse to stoffer er mest holdbart?' (Which of these two fabrics is most durable?). By integrating these variations into your speech, you demonstrate a command of Danish grammar that moves beyond simple memorization into functional fluency.
- Plural and Definite Forms
- Holdbare varer (Durable goods). De holdbare strategier (The sustainable strategies). Hans holdbare forklaring (His tenable explanation).
In summary, holdbar is a workhorse of the Danish language. Whether you are checking the expiration date on your 'pålæg', arguing for a budget increase at work, or buying a new sofa, you will need to apply the correct form of this adjective to communicate your needs and observations effectively.
If you spend any time in Denmark, you will encounter the word holdbar in a variety of real-world contexts, ranging from the mundane to the highly professional. Perhaps the most frequent place you will see it is in the supermarket. Danish food labeling is very strict, and the phrase 'Mindst holdbar til' is printed on almost every perishable item. You will hear shoppers discussing whether the milk is still holdbar or if the meat has passed its holdbarhedsdato (expiration date). In this context, the word is synonymous with safety and freshness, and it is part of the basic vocabulary of daily life.
- In the Supermarket
- You will see 'Mindst holdbar til' on packaging. Clerks might say: 'Vi sælger dem billigt, fordi de kun er holdbare til i morgen.'
Another common arena for this word is the Danish news and political discourse. Denmark is a country that prides itself on 'den grønne omstilling' (the green transition), and the word holdbar is frequently used to describe environmental and economic sustainability. You will hear news anchors ask experts: 'Er denne vækst holdbar i det lange løb?' (Is this growth sustainable in the long run?). Here, the word takes on a more serious, analytical tone. It is used to evaluate the feasibility of government budgets, social welfare models, and climate targets. If a plan is not holdbart, it is seen as a failure of foresight.
Eksperter betvivler, om regeringens nye plan er økonomisk holdbar.
In the workplace, particularly in fields like engineering, architecture, and design, holdbar is a mark of quality. Danish design is famous for its 'long-lasting' appeal, and architects will often discuss holdbare løsninger that can withstand the coastal climate of Denmark. During a technical meeting, an engineer might point to a blueprint and say: 'Vi skal sikre os, at fundamentet er holdbart nok til denne belastning' (We must ensure the foundation is durable enough for this load). In these settings, the word is associated with professional competence and technical reliability.
- In Professional Settings
- Architects and engineers use it to describe structural integrity. It implies that a solution will not require constant maintenance.
In the justice system and in formal debates, holdbar refers to the validity of evidence or arguments. If you watch a Danish courtroom drama or follow a trial in the news, you will hear lawyers argue about whether a witness's testimony is holdbar. 'Anklagerens beviser er ikke holdbare' (The prosecutor's evidence is not tenable). This usage is more abstract but equally common. It implies that the evidence cannot 'hold up' under the pressure of cross-examination or logical scrutiny. It is a powerful word to use when you want to challenge the validity of a statement.
I en debat er det vigtigt at have holdbare argumenter, hvis man vil overbevise andre.
- In Debates and Law
- Used to describe the strength of a claim or piece of evidence. If something is 'ikke holdbart', it means it is easily debunked or dismissed.
Lastly, you will hear holdbar in everyday conversations about consumer goods. If a friend buys a new bike, you might ask: 'Virker den holdbar?' (Does it seem durable?). Because Danes often cycle in rain and snow, the holdbarhed of a bicycle is a major selling point. The word is deeply embedded in the Danish ethos of quality, practicality, and long-term thinking. Whether you are reading a label, listening to a political debate, or chatting with a friend about their new boots, holdbar is the word that connects the concept of time with the concept of quality.
While holdbar is a straightforward word, English speakers and other learners often make specific errors when integrating it into their Danish. The most frequent mistake is failing to apply the correct grammatical ending. Because English adjectives do not change based on the noun, learners often use the base form holdbar for everything. However, in Danish, saying 'et holdbar argument' instead of 'et holdbart argument' is a clear marker of a non-native speaker. It is vital to remember the -t for neuter nouns and the -e for plural and definite nouns.
- Grammatical Agreement
- Mistake: 'De her sko er meget holdbar.' Correct: 'De her sko er meget holdbare.' Always check the number and gender of the noun you are describing.
Another common mistake is confusing holdbar with related words like stærk (strong) or solid (solid). While these words are often used together, they are not identical. Stærk usually refers to immediate physical strength or intensity (a strong man, a strong wind, strong coffee), whereas holdbar specifically refers to the ability to last over time. A chair can be stærk (it can hold a heavy person) but not holdbar (it might fall apart after two months). Conversely, a delicate-looking watch might be extremely holdbar because it lasts for decades. Understanding this distinction helps you choose the right word for the right situation.
Fejl: Denne kaffe er meget holdbar. (Correct: stærk). Holdbar would mean the coffee doesn't go bad for a long time.
Learners also sometimes confuse holdbar with bæredygtig (sustainable). While they overlap in the context of 'durable solutions', bæredygtig is the specific term for ecological sustainability. If you want to say that a product is environmentally friendly, use bæredygtig. If you want to say that the product is physically tough and will last many years, use holdbar. Using holdbar when you mean 'eco-friendly' can lead to confusion, as it might imply the product is just long-lasting, regardless of its environmental impact.
- Confusing with 'Varig'
- 'Varig' means lasting or permanent (e.g., 'en varig ændring'). 'Holdbar' focuses more on the quality of resisting wear or decay. They are close, but 'varig' is more about the duration itself.
In the context of food, a frequent error is using holdbar to mean 'tasty' or 'fresh'. Just because something is holdbart (within its shelf life) doesn't mean it is frisk (freshly made). A piece of bread can be holdbart for six months because of preservatives, but it certainly isn't frisk. Be careful not to use these terms interchangeably when discussing quality in a restaurant or bakery. Danes are very specific about the difference between something that is simply 'not expired' and something that is 'high quality'.
Husk: Holdbar handler om tid, ikke nødvendigvis om smag eller nuværende tilstand.
- Logical vs. Physical
- When using 'holdbar' for arguments, don't use it for 'true'. An argument can be logical (holdbart) but based on a false premise. Use 'sandt' for truth.
Finally, avoid overusing the word. While it is common, using it for everything from weather to emotions can sound repetitive. For weather, use stabilt; for emotions, use vedvarende. By being mindful of these nuances and grammatical requirements, you will avoid the most common pitfalls and use holdbar with the precision of a native speaker.
To truly master Danish, you need to know not just the word holdbar, but also its synonyms and how they differ in nuance. Depending on the context—whether you are talking about a pair of jeans, a political agreement, or a chemical compound—there might be a more precise word available. Expanding your vocabulary in this way allows you to express subtle differences in quality, duration, and reliability.
- Slidstærk
- Literally 'wear-strong'. This is the best word for textiles, flooring, or tires. It specifically means something can withstand friction and heavy use without wearing thin.
Another important alternative is solid. While holdbar emphasizes the time aspect, solid emphasizes the physical construction and stability. A 'solid' table is heavy and well-made; a 'holdbar' table is one that will still be in use fifty years from now. Often, these two qualities go hand-in-hand, but they focus on different attributes. In a professional context, you might also use robust, which suggests a system or object that can handle stress or unexpected changes without failing. This is common in IT and engineering (e.g., 'en robust softwareløsning').
Disse arbejdsbukser er ekstremt slidstærke, hvilket gør dem ideelle til håndværkere.
In the realm of logic and evidence, valid and velunderbygget are excellent alternatives. While holdbar is a great all-purpose word for a sound argument, velunderbygget (well-supported) specifically highlights that the argument is backed by strong data. If you are writing an academic paper, using velunderbygget will make your Danish sound more formal and precise. Similarly, bæredygtig is the word of choice when the 'durability' you are discussing is environmental. While 'en holdbar løsning' is a solution that lasts, 'en bæredygtig løsning' is one that is also good for the planet.
- Bæredygtig
- Sustainable. Used specifically for environmental contexts or long-term systemic stability. It is the 'buzzword' of the modern era.
For food and shelf life, you might occasionally hear langtidsholdbar. This is a specific compound word used for products that have been treated to last a very long time, like UHT milk or canned goods. If you are talking about something that is 'everlasting' in a more poetic or spiritual sense, you would use evig or uendelig. Holdbar is too practical and grounded for poetry; it belongs to the world of objects, facts, and logistics. Using the right word shows that you understand not just the definition, but the 'feeling' of the Danish language.
Mælken er langtidsholdbar og behøver ikke at stå på køl før åbning.
- Valid
- Valid. Used in scientific and legal contexts to describe data or a process that follows correct rules and produces reliable results.
In summary, while holdbar is your best all-around choice for anything that lasts, keep slidstærk for clothes, solid for furniture, bæredygtig for the environment, and velunderbygget for your university essays. This variety will make your Danish much more expressive and natural.
按水平分级的例句
Denne bil er meget holdbar.
This car is very durable.
Common gender singular.
Mælken er holdbar til mandag.
The milk is good until Monday.
Common gender singular.
Er legetøjet holdbart?
Is the toy durable?
Neuter gender singular (-t).
Jeg vil have en holdbar taske.
I want a durable bag.
Common gender singular.
Disse sko er holdbare.
These shoes are durable.
Plural form (-e).
Brødet er ikke holdbart mere.
The bread is not fresh anymore.
Neuter gender singular (-t).
Er det en holdbar kop?
Is it a durable cup?
Common gender singular.
Min telefon er meget holdbar.
My phone is very durable.
Common gender singular.
Vi køber kun holdbare møbler.
We only buy durable furniture.
Plural form (-e).
Hvor længe er osten holdbar?
How long is the cheese good for?
Common gender singular.
Det er et holdbart materiale.
It is a durable material.
Neuter gender singular (-t).
Er disse batterier holdbare?
Are these batteries long-lasting?
Plural form (-e).
Jakken er lavet af holdbart stof.
The jacket is made of durable fabric.
Neuter gender singular (-t).
Husk at tjekke om varen er holdbar.
Remember to check if the item is still good.
Common gender singular.
Denne cykel virker meget holdbar.
This bike seems very durable.
Common gender singular.
Vi har brug for en holdbar løsning.
We need a durable solution.
Common gender singular.
Vi skal finde en holdbar løsning på problemet.
We must find a lasting solution to the problem.
Common gender singular.
Hans argument var ikke særlig holdbart.
His argument was not very tenable.
Neuter gender singular (-t).
Det er vigtigt med en holdbar økonomi.
It is important with a sustainable economy.
Common gender singular.
De holdbare dele af maskinen skal smøres.
The durable parts of the machine must be lubricated.
Plural definite form (-e).
Er denne aftale holdbar i længden?
Is this agreement sustainable in the long run?
Common gender singular.
Produktet har en lang holdbarhed.
The product has a long shelf life.
Noun form: holdbarhed.
Det kræver holdbare beviser at vinde sagen.
It requires solid evidence to win the case.
Plural form (-e).
Vi søger en holdbar strategi for firmaet.
We are looking for a sustainable strategy for the company.
Common gender singular.
Eksperterne tvivler på, at planen er holdbar.
The experts doubt that the plan is viable.
Common gender singular.
Vi må sikre en holdbar udvikling for miljøet.
We must ensure sustainable development for the environment.
Common gender singular.
Dette bevis er ikke juridisk holdbart.
This evidence is not legally tenable.
Neuter gender singular (-t).
Det er en holdbar investering for fremtiden.
It is a sound investment for the future.
Common gender singular.
Hendes teori virker videnskabeligt holdbar.
Her theory seems scientifically sound.
Common gender singular.
Vi har brug for mere holdbare materialer i byggeriet.
We need more durable materials in construction.
Plural form (-e).
Er den nuværende model overhovedet holdbar?
Is the current model even sustainable?
Common gender singular.
Vi leder efter en holdbar fredsaftale.
We are looking for a lasting peace treaty.
Common gender singular.
Argumentationen i artiklen er yderst holdbar.
The argumentation in the article is extremely sound.
Common gender singular.
Projektet mangler et holdbart finansielt fundament.
The project lacks a sustainable financial foundation.
Neuter gender singular (-t).
Er vidneudsagnet holdbart under krydsforhør?
Is the witness testimony tenable under cross-examination?
Neuter gender singular (-t).
Vi må skabe holdbare resultater, der rækker ud over nuet.
We must create lasting results that go beyond the present.
Plural form (-e).
Denne antagelse er ikke længere holdbar i lyset af nye data.
This assumption is no longer tenable in light of new data.
Common gender singular.
Det kræver en holdbar indsats at ændre kulturen.
It requires a sustained effort to change the culture.
Common gender singular.
De holdbare aspekter af hans filosofi lever videre.
The enduring aspects of his philosophy live on.
Plural definite form (-e).
Bygningen er kendt for sin holdbare arkitektur.
The building is known for its durable architecture.
Common gender singular (attributive).
Systemets holdbarhed blev testet til det yderste.
The system's durability was tested to the limit.
Noun form: holdbarhed.
Er forestillingen om en evig vækst overhovedet holdbar?
Is the notion of eternal growth even tenable?
Common gender singular.
Hans politiske eftermæle afhænger af de holdbare reformer.
His political legacy depends on the lasting reforms.
Plural definite form (-e).
Man må betvivle den holdbare karakter af dette kompromis.
One must doubt the lasting nature of this compromise.
Common gender singular.
Teorien er kun holdbar, såfremt præmisserne holder stik.
The theory is only tenable if the premises hold true.
Common gender singular.
Vi søger en holdbar balance mellem arbejde og fritid.
We seek a sustainable balance between work and leisure.
Common gender singular.
Værkets holdbare skønhed fascinerer stadig publikum.
The enduring beauty of the work still fascinates the audience.
Common gender singular.
Det er en holdbar sandhed, at kvalitet betaler sig.
It is an enduring truth that quality pays off.
Common gender singular.
近义词
反义词
常见搭配
Summary
The word 'holdbar' is the ultimate Danish term for longevity. Whether you are talking about a pair of boots, a carton of milk, or a political argument, if it is 'holdbar', it is built to last and can be trusted to remain functional or true over time. Example: 'En holdbar løsning' (A lasting solution).
- Holdbar means durable or long-lasting for physical objects like shoes or tools.
- It is the standard term for food shelf life (Mindst holdbar til).
- Abstractly, it means a valid or tenable argument that stands up to scrutiny.
- It is a key word in Danish sustainability and quality-focused discourse.
相关内容
更多general词汇
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1决定性的或至关重要的。用于描述决定事情结果的因素。
afholde
B2举行或主办正式活动,如会议或选举。
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2标记或指示位置或路线。 '这条小路用红色标记标出。'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1正式结束或完成某项任务或过程。
afsløre
B2揭露或揭示原本秘密的事情。 '他终于揭露了他的秘密' 和 '那座雕像将于明天揭幕。'