見る
When you're learning Japanese at the A2 level, understanding common verbs like 見る (miru) is essential. This verb means 'to see,' 'to watch,' or 'to look,' and it's used in a wide variety of daily situations. Think about things you do every day, like watching TV, looking at a picture, or seeing a friend. 見る will come in handy for all of these!
You'll often use it when talking about visual experiences. For example, if you want to say 'I watch movies,' you would use 見る. It's a fundamental verb that you'll encounter and use frequently as you continue to build your Japanese vocabulary.
How Formal Is It?
"先生は映画をご覧になります。 (Sensei wa eiga o goran ni narimasu.) - The teacher watches a movie."
"テレビを見る。 (Terebi o miru.) - To watch TV."
"ちょっと見といて。 (Chotto mitoite.) - Just keep an eye on it for a bit."
"ワンワンを見る。 (Wanwan o miru.) - To see a doggy."
"あれをガン見している。 (Are o ganmi shiteiru.) - He's staring intently at that."
按水平分级的例句
猫を見ます。
I see a cat.
テレビを見ます。
I watch TV.
映画を見ます。
I watch a movie.
本を見ます。
I look at a book.
写真を見ます。
I look at a picture.
時計を見ます。
I look at the clock.
空を見ます。
I look at the sky.
友達を見ます。
I see my friend.
その映画はアカデミー賞を受賞するに値する傑作だと批評家たちは口を揃えて言った。
Critics unanimously said that movie was a masterpiece worthy of an Academy Award.
〜に値する (ni ataisuru) - to be worthy of, to deserve
彼女は新しい職場で与えられた責任を全うするため、寝る間も惜しんで働いた。
To fulfill the responsibilities given to her at her new job, she worked tirelessly, sacrificing sleep.
〜を全うする (wo mattousuru) - to fulfill, to accomplish completely
この複雑な問題を解決するには、多角的な視点から物事を見る必要がある。
To solve this complex problem, it's necessary to look at things from multiple perspectives.
多角的な視点 (takakuteki na shiten) - multifaceted perspective
彼は、どんな困難な状況に置かれても、常に前向きな姿勢を崩さない。
No matter how difficult the situation he's in, he always maintains a positive attitude.
〜を崩さない (wo kuzasanai) - to not lose, to not break (a stance/attitude)
長年の研究により、その病気の治療法が遂に確立された。
Through many years of research, a cure for that disease was finally established.
〜が確立される (ga kakuritsu sareru) - to be established
彼の発言は、現状に対する深い洞察に基づいていると評価された。
His remarks were praised for being based on deep insight into the current situation.
〜に基づく (ni motozuku) - to be based on
私たちは、未来を見据え、今から持続可能な社会を築く努力をすべきだ。
We should look to the future and make efforts to build a sustainable society starting now.
〜を見据える (wo misueru) - to gaze at, to keep an eye on (the future)
その事件の真相を究明するため、警察はあらゆる可能性を視野に入れて捜査を進めている。
To uncover the truth of that incident, the police are proceeding with their investigation, considering all possibilities.
〜を視野に入れる (wo shiya ni ireru) - to take into consideration, to keep in mind
常见搭配
常用短语
テレビを見るのが好きです。
I like watching TV.
映画を見に行きましょう。
Let's go see a movie.
この写真を見てください。
Please look at this photo.
彼女は私を見ました。
She looked at me.
窓から外を見る。
To look outside from the window.
何をしていますか?
What are you watching/looking at?
もう一度見てみます。
I'll try looking again.
彼は時計を見た。
He looked at his watch.
この本を見たことがありますか?
Have you seen this book before?
彼の意見を聞いて、様子を見ます。
I'll hear his opinion and see how things go.
容易混淆的词
General term for seeing, watching, looking.
To watch or view with enjoyment, like a movie or performance.
To gaze intently, observe, or inspect. Often used in compound words.
习语与表达
"見てごらん (mite goran)"
Take a look, Check it out
これ、見てごらん。 (Kore, mite goran.) - Hey, check this out.
informal"見て見ぬふりをする (mite minu furi o suru)"
To pretend not to see, to turn a blind eye
彼は見て見ぬふりをした。 (Kare wa mite minu furi o shita.) - He pretended not to see.
neutral"目を皿のようにして見る (me o sara no you ni shite miru)"
To stare intently, to watch with wide eyes (lit. to watch with eyes like plates)
子供たちは目を皿のようにしてテレビを見ていた。 (Kodomo-tachi wa me o sara no you ni shite terebi o mite ita.) - The children were watching TV with wide eyes.
neutral"見て分かる (mite wakaru)"
To understand by looking, to be obvious at a glance
それは見れば分かる。 (Sore wa mireba wakaru.) - You can tell by looking at it.
neutral"夢を見る (yume o miru)"
To dream (a dream)
昨夜、面白い夢を見た。 (Sakuya, omoshiroi yume o mita.) - I had an interesting dream last night.
neutral"様子を見る (yousu o miru)"
To see how things go, to wait and see, to observe the situation
しばらく様子を見ましょう。 (Shibaraku yousu o mimashou.) - Let's wait and see for a while.
neutral"顔を見る (kao o miru)"
To see someone's face, to meet someone
久しぶりに彼の顔を見た。 (Hisashiburi ni kare no kao o mita.) - I saw his face for the first time in a long time.
neutral"目を光らせる (me o hikaraseru)"
To keep a close watch, to keep an eye on (lit. to make one's eyes shine)
警官は怪しい男に目を光らせていた。 (Keikan wa ayashii otoko ni me o hikarasete ita.) - The police officer was keeping a close watch on the suspicious man.
neutral"見てくれ (mite kure)"
Look at me!, Look!
ねえ、見てくれ! (Nee, mite kure!) - Hey, look at me!
informal"目を凝らして見る (me o korashite miru)"
To strain one's eyes to see, to peer intently
暗闇の中で目を凝らして見た。 (Kurayami no naka de me o korashite mita.) - I strained my eyes to see in the darkness.
neutral容易混淆
Often confused with "見る" (miru) when referring to meeting someone, but "会う" specifically means to meet a person by appointment or chance.
"見る" is about visual perception; "会う" is about encountering people.
友達に会う (Tomodachi ni au) - To meet a friend.
Another way to write "miru," but "観る" is used for appreciating or enjoying a performance, movie, or spectacle.
"見る" (hiragana or 視る) is general seeing. "観る" implies a more active, appreciative viewing.
映画を観る (Eiga o miru) - To watch a movie (for enjoyment).
Less common, but also pronounced "miru." "視る" focuses on gazing intently, observing, or inspecting.
Like "観る," this is a more specific type of "seeing" than the general "見る." It implies focused attention or inspection.
監視する (Kanshi suru) - To observe/monitor (used in compounds).
Confused because in English, "watch" can sometimes imply listening (e.g., "watch a concert"), but in Japanese, "聞く" is specifically for hearing.
"見る" is for visual input; "聞く" is for auditory input.
音楽を聞く (Ongaku o kiku) - To listen to music.
Confused because "looking for something" often involves "seeing" it. However, "探す" emphasizes the act of searching, not necessarily finding or visually perceiving.
"見る" is perceiving visually. "探す" is the action of searching or looking for something.
鍵を探す (Kagi o sagasu) - To look for keys.
常见问题
10 个问题While all three are pronounced 'miru', they have different kanji and specific uses.
見る (miru) is the most general term for 'to see,' 'to look,' or 'to watch.' It's used in everyday situations for seeing objects, watching TV, or looking at something.
観る (miru) is used when you are actively watching something for enjoyment or appraisal, like watching a movie, a play, or a sports game. It implies a more focused and appreciative gaze.
診る (miru) specifically means 'to examine' or 'to diagnose,' and it's primarily used in a medical context, like a doctor examining a patient.
No, 見る is not typically used for 'to meet' someone. The common verb for 'to meet' is 会う (au). While you might 'see' someone you know, the act of meeting up with them is usually expressed with 会う.
Not always. 見る can be used for both intentional and unintentional seeing. For example, if you say 「鳥を見た」 (Tori o mita), it could mean 'I saw a bird' (unintentionally) or 'I looked at a bird' (intentionally). The context usually clarifies the meaning.
To express an ongoing action, you use the te-form of 見る, which is 見て (mite), followed by いる (iru). So, 見ている (mite iru) means 'is seeing,' 'is looking,' or 'is watching.'
Example: 「テレビを見ている。」 (Terebi o mite iru.) - 'I am watching TV.'
The most common polite form of 見る is 見ます (mimasu). This is the masu-form, used in everyday polite conversations.
Example: 「映画を見ます。」 (Eiga o mimasu.) - 'I will watch a movie.'
Yes, there are a few! Here are a couple of examples:
見て見ぬふりをする (mite minu furi o suru): to pretend not to see something, to turn a blind eye.
見るからに (miru kara ni): obviously, apparently (from its appearance).
These can add a lot of naturalness to your Japanese!
Yes, it can! When attached to the te-form of another verb, followed by 見る (miru), it means 'to try to do something' or 'to try doing something.'
Example: 「食べてみる。」 (Tabete miru.) - 'I'll try eating it.' (literally: 'eat and see')
The plain negative form of 見る is 見ない (minai). The polite negative form is 見ません (mimasen).
Example: 「テレビを見ない。」 (Terebi o minai.) - 'I don't watch TV.'
Example: 「映画を見ません。」 (Eiga o mimasen.) - 'I will not watch a movie.'
You can use the past tense of 見る, which is 見た (mita), followed by the question particle か (ka) for a polite question, or just with rising intonation in casual speech.
Polite: 「映画を見ましたか?」 (Eiga o mimashita ka?) - 'Did you watch the movie?'
Casual: 「映画見た?」 (Eiga mita?) - 'Did you watch the movie?'
Yes, there's an important difference related to agency.
見る (miru) means 'to see' or 'to look' and implies an intentional action on your part.
見える (mieru) means 'to be visible' or 'to be able to see' and implies that something is in your field of vision or that you have the ability to see it, often without intentional effort.
The same distinction applies to hearing: 聞く (kiku) is 'to listen' (intentional), while 聞こえる (kikoeru) is 'to be audible' or 'to be able to hear' (unintentional or ability).
自我测试 66 个问题
週末に映画を___。
The sentence means 'I will watch a movie on the weekend.' '見る' (miru) means 'to watch' or 'to see'.
テレビでニュースを___。
The sentence means 'I will watch the news on TV.' '見る' (miru) is the correct verb for watching news.
公園で子どもたちが遊んでいるのを___。
The sentence means 'I see children playing in the park.' '見る' (miru) means 'to see'.
新しい服を___ために店に行った。
The sentence means 'I went to the store to look at new clothes.' '見る' (miru) can also mean 'to look at'.
昨日の夜、夢を___。
The sentence means 'I had a dream last night.' In Japanese, 'to have a dream' is '夢を見る' (yume o miru).
窓から富士山が___。
The sentence means 'Mount Fuji can be seen from the window.' '見える' (mieru) is the potential form of '見る', meaning 'can be seen' or 'visible'.
週末に映画を___。
「見る」は映画やテレビなどの視覚的なものに使います。
来週、友達と展覧会を___つもりです。
展覧会は目で見て鑑賞するものなので、「見る」が適切です。
窓から外を___と、雨が降っていた。
窓から景色や状況を確認する際に「見る」を使います。
その問題については、もう少し詳しく___必要があります。
「詳しく見る」は、問題などを調査したり検討したりする意味で使われます。
子供がテレビを___すぎて、目が悪くなった。
テレビは視覚で楽しむものなので、「見る」が正しいです。
医者に、しばらく様子を___ように言われた。
「様子を見る」は、状況を観察し、変化を待つという意味です。
What did you do yesterday related to movies?
What is special about the scenery?
What sport is being watched on TV?
Read this aloud:
彼女は毎日公園で子供たちを見ています。
Focus: てい
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末に友達と映画を見に行きます。
Focus: い
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その本、もう見ましたか?
Focus: た
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しい映画を___のが好きです。
The sentence means 'He likes to watch new movies.' '見る' (miru) means 'to see/watch.'
Which of the following sentences correctly uses '見る'?
This sentence means 'I watch TV every day.' '見る' is used for watching TV.
Select the sentence where '見る' is used to mean 'to look at' something specific.
This sentence means 'She looked at her face in the mirror.' Here '見る' specifically means 'to look at.'
The sentence '先生は生徒の宿題を見る' means 'The teacher hears the students' homework.'
The sentence means 'The teacher looks at the students' homework.' '見る' means to see or look, not to hear.
You can use '見る' to say 'to watch a game.'
Yes, '試合を見る' (shiai o miru) means 'to watch a game.'
The phrase '夢を見る' means 'to eat a dream.'
The phrase '夢を見る' (yume o miru) means 'to dream' or 'to see a dream,' not 'to eat a dream.'
今日の会議は午後3時に開催されます。参加を希望する方は、議事録を___ことを忘れないでください。
会議の議事録は「読む」ものです。この文脈では、「見る」は不適切です。
この絵は、遠くから___と全体像がよく分かりますが、近くで見ると筆致の力強さが際立ちますね。
条件を表す「と」が適切です。「遠くから見ると」で「遠くから見れば」と同じ意味になりますが、より自然な表現です。
彼はいつも冷静沈着で、どんな困難な状況でも動じることなく、物事を客観的に___ことができる。
「~することができる」という意味の可能形は「見られる」が適切です。「見れる」は俗語的で不適切です。
長年連れ添った夫婦の姿は、まるで互いの過去と未来を___かのように、深く穏やかだった。
「見通す」は「先の展開や本質を見抜く」という意味で、この文脈では夫婦の深い理解を示しています。
彼の言動の真意を___には、もっと彼の背景や文化的な側面を理解する必要があるだろう。
「見極める」は「物事の本質や真偽をはっきり見分ける」という意味で、彼の真意を理解するのに最も適切な表現です。
どんなに時代が移り変わろうとも、人々の心には変わらない美意識が___ことができる。
「~ことができる」という意味の可能形「見られる」が適切です。ここでは「確認できる」という受動的な意味合いも含まれます。
You are at a bustling festival and observe many interesting things. Write a short paragraph describing three different things you see using various forms of '見る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お祭りで、たくさんの人が踊っているのを見ました。屋台では、美味しそうな食べ物が見え、子供たちが楽しそうに遊んでいるのも見られました。
Imagine you are giving advice to a friend who is trying to decide which movie to watch. Recommend a movie and explain why they should watch it, using '見る' at least twice in different grammatical structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この映画は本当に面白いから、ぜひ見るべきだよ。感動的なストーリーだから、見ればきっと心が温まると思うよ。
Describe a future plan that involves seeing something specific, such as a famous landmark, a concert, or an exhibition. Use '見る' in its volitional form or a similar expression of intent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来年、日本へ旅行に行ったら、富士山をぜひ見ようと思っています。それから、伝統的な歌舞伎も見るつもりです。
この文章から、人々が日本の伝統的な絵画をどのように見ていたと理解できますか?
Read this passage:
先週末、私は友人たちと美術館へ行きました。特に印象的だったのは、日本の伝統的な絵画の展示です。繊細な筆遣いと鮮やかな色彩に、多くの人々が見入っていました。中には、作品の前で長時間立ち止まり、その美しさに深く感動している人も見られました。
この文章から、人々が日本の伝統的な絵画をどのように見ていたと理解できますか?
文章中に「多くの人々が見入っていました」や「その美しさに深く感動している人も見られました」という記述があります。
文章中に「多くの人々が見入っていました」や「その美しさに深く感動している人も見られました」という記述があります。
この研究が示唆している、現代人のスマートフォンを見る習慣に関する懸念は何ですか?
Read this passage:
ある研究によると、現代人は一日に平均で約5時間スマートフォンを見ているそうです。この傾向は若年層で特に顕著であり、デジタルデバイスが日常生活に深く浸透していることを示しています。しかし、過度なスクリーンタイムは視力低下や睡眠障害を引き起こす可能性も指摘されており、注意が必要です。
この研究が示唆している、現代人のスマートフォンを見る習慣に関する懸念は何ですか?
文章の最後に「過度なスクリーンタイムは視力低下や睡眠障害を引き起こす可能性も指摘されており、注意が必要です」と明記されています。
文章の最後に「過度なスクリーンタイムは視力低下や睡眠障害を引き起こす可能性も指摘されており、注意が必要です」と明記されています。
このオペラ公演について、特にどのような点に注意してチケットを購入するべきですか?
Read this passage:
来月、新しいオペラ公演が始まります。この公演は、世界的に有名な演出家が手がけ、豪華な舞台美術も見どころの一つです。事前にチケットを購入しないと、人気の高さから当日券を見るのは難しいかもしれません。ぜひ、この機会に素晴らしい芸術を体験してください。
このオペラ公演について、特にどのような点に注意してチケットを購入するべきですか?
「事前にチケットを購入しないと、人気の高さから当日券を見るのは難しいかもしれません」と書かれているため、事前の購入が重要です。
「事前にチケットを購入しないと、人気の高さから当日券を見るのは難しいかもしれません」と書かれているため、事前の購入が重要です。
「見届ける」は「最後まで見る」という意味合いで、映画などを最後まで鑑賞する際に使われます。文脈上、「映画を」が目的語、「最後まで」が期間、「見届けた」が動詞となります。
「見てきた」は「これまで見てきた」という意味で、過去から現在までの経験を表します。文脈上、「私は」が主語、「彼の」が所有格、「努力を」が目的語、「見てきた」が動詞となります。
「見るも無残」は「見るに堪えないほどひどい状態」という意味の慣用表現です。文脈上、「その」が指示語、「光景は」が主語、「見るも」が修飾語、「無残だった」が動詞となります。
複雑な問題の解決策を___出すのは至難の業だ。
「見出す」は「探し出す」や「発見する」という意味で、複雑な問題の解決策を探し出す、という文脈に合致します。
彼の言動の真意を___には、かなりの洞察力が必要だ。
「見破る」は、見抜く、隠された真意や企みを見抜く、という意味です。相手の言動の真意を見抜く、という文脈に適切です。
長年の研究の成果がようやく世に___時が来た。
「世に見られる」は、世間に知られる、公開される、という意味で、研究成果が発表される、という文脈に合致します。
困難な状況でも、希望を___ことが大切だ。
「見失う」は、見つけられなくなる、またはあるべきものを見落とす、という意味です。希望を失わない、という文脈に適切です。
彼の才能は、将来の大物を___ものがある。
「見込まれる」は、期待される、将来性が予測される、という意味で、彼の才能が将来有望である、という文脈に合致します。
この絵には、画家の深い感情が___とれる。
「見て取れる」は、見ればわかる、見て理解できる、という意味で、絵から画家の感情が理解できる、という文脈に適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも未来を___.
「見据える」は「しっかりと見つめる、目標などを見定める」という意味で、未来に対して使われることが多いです。他の選択肢は文脈に合いません。
Which phrase best describes the act of looking back fondly on past memories?
「追憶に浸る」は、過去の記憶に浸り、懐かしむという感情を伴う表現です。他の選択肢も過去を見ることに近いですが、この表現が最も感情的なニュアンスを含みます。
When you encounter an unexpected and shocking scene, which verb best expresses that you 'saw' it?
「目撃する」は、事件や事故など、予期せぬ出来事を偶然に見る場合に特に使われます。衝撃的な場面に遭遇した際に最も適切な表現です。
「高みの見物」という表現は、物事を積極的に解決しようとする態度を指す。
「高みの見物」は、自分には関係のないこととして、安全な場所から事の成り行きを眺める傍観者の態度を指します。積極的に解決しようとする態度とは真逆の意味です。
「見る」という動詞は、視覚情報だけでなく、経験や判断を意味する慣用句にも使われる。
「見る」は視覚だけでなく、「夢を見る」「状況を見る」「顔色を見る」のように、経験したり、判断したり、観察したりする意味合いで慣用的に使われることが多いです。
「先見の明がある」という表現は、過去の出来事を見通す能力を意味する。
「先見の明がある」は、将来の事柄を事前に見通す能力を意味します。過去の出来事ではなく、未来に対する洞察力を指します。
The speaker is describing a vivid experience based on someone's story.
The speaker is talking about problem-solving and perspectives.
The speaker is referring to the culmination of long-term efforts.
Read this aloud:
彼の見識は、我々のプロジェクトに新たな光を当てた。
Focus: 見識 (けんしき)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このような状況で、彼がどのような行動に出るか見ものだ。
Focus: 見もの (みもの)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この問題の根源を見極めるには、さらに深い分析が不可欠だ。
Focus: 見極める (みきわめる)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They watched a new movie.' The particles indicate the subject and object.
This sentence means 'I stayed at a hotel where I could see Mount Fuji.' '見える' is used in the potential form here.
This sentence means 'Look outside from the window.' '見てごらん' is a polite way to say 'Please look.'
/ 66 correct
Perfect score!
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.