B1 Idiom 中性

den roten Teppich ausrollen

roll out the red carpet

意思

To give someone a very special and welcoming reception.

🌍

文化背景

In Germany, the 'red carpet' is often literal in state visits to the 'Bundeskanzleramt'. It is a symbol of the 'Staatsprotokoll'. The phrase is heavily tied to Hollywood and the Oscars, emphasizing celebrity culture. Hospitality is a core cultural value. While they might not use the exact phrase in every dialect, the concept of 'extraordinary welcome' is deeply embedded. Hospitality (Omotenashi) is more about subtle anticipation of needs than grand visual gestures like a red carpet.

🎯

Use with Dative

Always remember to put the person in the Dative case: 'Ich rolle DIR {den|m} Teppich aus.'

⚠️

Sarcasm Alert

Be careful with your tone. If said too sharply, it sounds like you think the other person is arrogant.

意思

To give someone a very special and welcoming reception.

🎯

Use with Dative

Always remember to put the person in the Dative case: 'Ich rolle DIR {den|m} Teppich aus.'

⚠️

Sarcasm Alert

Be careful with your tone. If said too sharply, it sounds like you think the other person is arrogant.

自我测试

Füllen Sie die Lücken mit den richtigen Formen von 'der rote Teppich' und 'ausrollen'.

Wenn der Präsident kommt, ______ die Stadt ihm ______ ______ ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: rollt / den roten Teppich aus

The verb is 'ausrollen' (separable), and the object is in the Accusative case.

Was bedeutet die Redewendung in diesem Satz? 'Soll ich dir vielleicht auch noch {den|m} roten {Teppich|m} ausrollen?'

Der Sprecher ist...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Sarkastisch und genervt.

In this context (often used with 'vielleicht auch noch'), the phrase is ironical.

Welche Situation passt am besten zu 'den roten Teppich ausrollen'?

Wählen Sie die beste Situation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Hotel bereitet eine VIP-Suite für einen Star vor.

This involves the high-level hospitality central to the idiom.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Füllen Sie die Lücken mit den richtigen Formen von 'der rote Teppich' und 'ausrollen'. Fill Blank B1

Wenn der Präsident kommt, ______ die Stadt ihm ______ ______ ______ ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: rollt / den roten Teppich aus

The verb is 'ausrollen' (separable), and the object is in the Accusative case.

Was bedeutet die Redewendung in diesem Satz? 'Soll ich dir vielleicht auch noch {den|m} roten {Teppich|m} ausrollen?' Choose B1

Der Sprecher ist...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Sarkastisch und genervt.

In this context (often used with 'vielleicht auch noch'), the phrase is ironical.

Welche Situation passt am besten zu 'den roten Teppich ausrollen'? situation_matching A2

Wählen Sie die beste Situation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Hotel bereitet eine VIP-Suite für einen Star vor.

This involves the high-level hospitality central to the idiom.

🎉 得分: /3

常见问题

3 个问题

Yes, it's very cute and common to say you roll out the red carpet for your cat or dog when they get special treats.

Mostly yes, but 'ausrollen' is the more common idiomatic verb for this phrase.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

相关表达

🔄

jemanden mit offenen Armen empfangen

synonym

To welcome someone very warmly.

🔗

jemandem {die|f} Vorzugsbehandlung geben

similar

To give someone preferential treatment.

🔗

jemanden wie ein rohes Ei behandeln

similar

To treat someone with extreme care.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!