A1 Idiom 中性

Ein Auge zudrücken.

To turn a blind eye.

意思

To deliberately ignore a minor offense or mistake, not enforcing rules strictly.

🌍

文化背景

The concept of 'Kulanz' is very important in German business. It refers to a company doing something for a customer that they aren't legally required to do, effectively 'closing an eye' to the strict contract. In Switzerland, rules are often followed very strictly. Using this phrase might be seen as a significant gesture of personal trust or friendship. Austrian culture is sometimes described as 'gemütlicher' (more relaxed) than German culture. The phrase is used frequently to navigate the bureaucracy with a wink. In modern startups in Berlin, 'ein Auge zudrücken' is part of a 'Fehlerkultur' (error culture) where small mistakes are seen as learning opportunities rather than reasons for punishment.

💡

Use it to be polite

If you are the one in charge, using this phrase makes you sound very kind and approachable.

⚠️

Don't use for crimes

If you use this for a serious crime, people will think you are being sarcastic or that you don't care about justice.

意思

To deliberately ignore a minor offense or mistake, not enforcing rules strictly.

💡

Use it to be polite

If you are the one in charge, using this phrase makes you sound very kind and approachable.

⚠️

Don't use for crimes

If you use this for a serious crime, people will think you are being sarcastic or that you don't care about justice.

🎯

The 'Beide' upgrade

If someone makes a really big mistake but you still want to be nice, say 'Ich drücke beide Augen zu.' It shows you are being extra generous.

💬

The 'Kulanz' connection

In German shops, if you want a refund but lost the receipt, ask: 'Können Sie aus Kulanz ein Auge zudrücken?'

自我测试

Fill in the correct form of the verb 'zudrücken'.

Mein Lehrer ist sehr nett. Er _______ bei kleinen Fehlern immer ein Auge _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drückt / zu

The idiom is 'ein Auge zudrücken'. Since it's a separable verb, 'drückt' stays in the second position and 'zu' goes to the end.

In which situation is it appropriate to use this idiom?

Wann kann man ein Auge zudrücken?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Kind vergisst seine Hausaufgaben zum ersten Mal.

The idiom is for minor, harmless mistakes, not for crimes or emergencies.

Match the German phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Auge zudrücken -> Turn a blind eye; Beide Augen zudrücken -> Overlook something completely; Fünfe gerade sein lassen -> Not be too pedantic

These are all variations of leniency with slightly different intensities.

Complete the dialogue.

A: 'Oh nein, ich habe mein Ticket verloren!' B: 'Keine Sorge, ich bin der Kontrolleur und ich _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drücke ein Auge zu

This is the standard way to express that you will ignore the missing ticket.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb 'zudrücken'. Fill Blank A1

Mein Lehrer ist sehr nett. Er _______ bei kleinen Fehlern immer ein Auge _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drückt / zu

The idiom is 'ein Auge zudrücken'. Since it's a separable verb, 'drückt' stays in the second position and 'zu' goes to the end.

In which situation is it appropriate to use this idiom? Choose A2

Wann kann man ein Auge zudrücken?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Kind vergisst seine Hausaufgaben zum ersten Mal.

The idiom is for minor, harmless mistakes, not for crimes or emergencies.

Match the German phrase with its English equivalent. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ein Auge zudrücken -> Turn a blind eye; Beide Augen zudrücken -> Overlook something completely; Fünfe gerade sein lassen -> Not be too pedantic

These are all variations of leniency with slightly different intensities.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Oh nein, ich habe mein Ticket verloren!' B: 'Keine Sorge, ich bin der Kontrolleur und ich _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: drücke ein Auge zu

This is the standard way to express that you will ignore the missing ticket.

🎉 得分: /4

常见问题

5 个问题

Usually, it's used about someone else (the person in authority). You wouldn't say 'I closed an eye to my own mistake' unless you are being funny.

It's neutral. You can use it with friends, but also with a boss or a customer.

The idiom uses the singular 'ein Auge'. If you use the plural 'Augen', you must say 'beide Augen'.

Yes, usually a person or an institution (like 'die Stadt' or 'die Firma') is the one closing the eye.

No, it means you *did* see it, but you *chose* to ignore it.

相关表达

🔗

Beide Augen zudrücken

similar

To ignore something even more significant.

🔄

Fünfe gerade sein lassen

synonym

To not be too pedantic about rules.

🔗

Wegsehen

similar

To look away.

🔗

Nachsicht üben

formal equivalent

To exercise leniency.

🔄

Jemandem etwas durchgehen lassen

synonym

To let someone get away with something.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!