die Schuld
die Schuld 30秒了解
- Die Schuld: fault, blame, guilt.
- Used for wrongdoings, mistakes, and crimes.
- Feminine noun: die Schuld.
- Can also relate to debt in some contexts.
- Meaning
- 'Die Schuld' in German refers to the state of being responsible for something wrong, bad, or illegal. It encompasses notions of fault, blame, guilt, and culpability. You can use it to talk about legal responsibility, moral wrongdoing, or even a debt that needs to be paid.
- Usage
- This word is very common in everyday German. It's used in various contexts, from casual conversations about minor mistakes to formal discussions about legal proceedings. For instance, if someone breaks a vase, you might say they are 'in der Schuld' (at fault). In a more serious context, a court might determine someone's 'Schuld' for a crime. It can also refer to a debt, as in 'Schulden haben' (to have debts).
- Nuances
- While 'die Schuld' often implies a negative action, it can also be used in a more abstract sense. For example, one might feel a sense of 'Schuld' towards someone they feel they have wronged, even if no law was broken. The word can also be used in phrases like 'jemandem die Schuld geben' (to blame someone) or 'die Schuld auf sich nehmen' (to take the blame).
Er gab die Schuld den Umständen.
Ich übernehme die Schuld für diesen Fehler.
- Legal Context
- In legal discussions, 'die Schuld' refers to the culpability of a person in committing a crime or offense. For example, a judge will determine if the 'Schuld' of the accused can be proven beyond a reasonable doubt.
- Moral Context
- Morally, 'die Schuld' relates to a person's conscience and their sense of responsibility for negative outcomes or actions. It's about the feeling of having done something wrong, even if it's not a legal matter.
- Financial Context
- Although less common as a direct translation, 'Schuld' can also be related to debt, especially in phrases like 'Schulden machen' (to incur debts). However, the primary meaning is culpability.
Der Anwalt verteidigte seinen Mandanten gegen den Vorwurf der Schuld.
- Assigning Blame
- You can directly assign blame using phrases like 'jemandem die Schuld geben' (to give someone the blame) or 'die Schuld auf jemanden schieben' (to shift the blame onto someone). This is a very common way to use the word when discussing who is responsible for a negative event.
- Accepting Responsibility
- Conversely, one can accept responsibility by saying 'ich übernehme die Schuld' (I take the blame) or 'ich stehe zu meiner Schuld' (I stand by my guilt/responsibility). This shows accountability.
- Expressing Guilt/Culpability
- You can describe someone as being 'schuldig' (guilty) or state that they are 'in der Schuld' (at fault, responsible). For example, 'Er ist schuldig' means 'He is guilty'. 'Das ist nicht meine Schuld' translates to 'That is not my fault'.
- Legal and Moral Contexts
- In legal settings, 'die Schuld' is central to determining guilt. In moral discussions, it relates to conscience and wrongdoing. For instance, 'Die Frage der Schuld war noch offen' means 'The question of guilt was still open'.
Sie versuchte, die Schuld auf ihren Bruder zu schieben.
Er hat die Schuld für den Unfall eingestanden.
- Innocence vs. Guilt
- You can contrast 'die Schuld' with innocence. For example, 'Es gab keine Beweise für seine Schuld' means 'There was no evidence of his guilt'.
- Consequences of Guilt
- The concept of 'Schuld' often leads to consequences, such as punishment or atonement. 'Er musste für seine Schuld büßen' means 'He had to atone for his guilt'.
Die Polizei ermittelt die genaue Schuld an dem Vorfall.
- News and Current Events
- You'll frequently encounter 'die Schuld' in news reports discussing crimes, accidents, or political scandals. Journalists often analyze who is to blame for a particular event, using phrases like 'die Schuldfrage' (the question of guilt) or 'die Schuld zuweisen' (to assign blame).
- Legal Dramas and Courtroom Discussions
- In fictional portrayals of court cases or real-life legal proceedings, 'die Schuld' is a central theme. Lawyers debate the guilt or innocence of their clients, and judges pronounce verdicts based on the evidence of 'Schuld'.
- Conversations About Mistakes and Accidents
- In everyday conversations, people use 'die Schuld' to talk about who is responsible for everyday mishaps. For instance, if a child spills juice, a parent might say, 'Das ist deine Schuld' (That's your fault). Or, in a group, someone might say, 'Es ist nicht meine Schuld, dass der Zug Verspätung hat' (It's not my fault the train is delayed).
- Psychological and Philosophical Discussions
- Discussions about morality, ethics, and human psychology often involve the concept of 'Schuld'. Philosophers and psychologists explore the nature of guilt, responsibility, and how individuals cope with feelings of 'Schuld'.
Der Nachrichtenreporter sprach über die Schuld des Unternehmens am Umweltverschmutzungsskandal.
Im Gerichtssaal wurde intensiv über die Schuld des Angeklagten diskutiert.
- Literature and Film
- German literature and films often explore themes of guilt, responsibility, and atonement, making 'die Schuld' a recurring motif. Characters might grapple with past actions and the 'Schuld' they feel.
- Therapy and Counseling
- In therapeutic settings, discussions about personal responsibility, self-blame, and overcoming feelings of 'Schuld' are common. Therapists might help individuals process their sense of culpability.
Die Kinder stritten darüber, wer die Schuld am zerbrochenen Spielzeug trug.
- Confusing with 'Schuld' (Debt)
- While 'Schuld' can relate to debt, its primary meaning is culpability or blame. Learners might mistakenly use 'die Schuld' when they mean 'Schulden' (debts). For example, saying 'Ich habe die Schuld' when you mean 'Ich habe Schulden' (I have debts) is incorrect. The context usually clarifies the meaning, but it's important to distinguish.
- Incorrect Article Usage
- 'Die Schuld' is a feminine noun, so it always takes the feminine definite article 'die' in the nominative and accusative cases. Mistakes might involve using 'der Schuld' or 'das Schuld'. For instance, 'Der Schuld ist nicht mein' is wrong; it should be 'Die Schuld ist nicht meine'.
- Overuse or Underuse of Related Phrases
- Learners might struggle with idiomatic phrases. For example, instead of saying 'Es ist nicht meine Schuld' (It's not my fault), they might say something awkward like 'Ich bin nicht verantwortlich für das' (I am not responsible for that) when a simpler phrasing exists. Conversely, they might overuse 'die Schuld' when a more nuanced term like 'Verantwortung' (responsibility) would be more appropriate.
- Confusing with 'schuld' (adjective)
- 'Schuld' is also an adjective meaning 'guilty'. While related, it's grammatically different. Using the noun 'die Schuld' where the adjective 'schuld' is needed, or vice versa, is a common error. For example, saying 'Er hat die Schuld' when you mean 'Er ist schuld' (He is guilty) is a mistake. The former means 'He has the guilt/blame,' while the latter means 'He is guilty'.
Falsch: Der Schuld liegt bei ihm. Richtig: Die Schuld liegt bei ihm.
Falsch: Ich habe die Schuld für das Projekt. Richtig: Ich übernehme die Verantwortung für das Projekt (oder: Ich bin schuld daran).
- Misinterpreting 'Schuld' as Solely Legal
- While 'die Schuld' is crucial in legal contexts, it also applies to moral and personal responsibility. Learners might overlook its use in everyday situations where no crime has occurred, focusing only on its legal connotations.
Falsch: Er gab Schuld für den Streit. Richtig: Er gab die Schuld für den Streit (oder: Er war schuld am Streit).
- Verantwortung (Responsibility)
- 'Verantwortung' is a broader term referring to the state or fact of having a duty to deal with something or of having control over someone. While 'Schuld' implies a negative consequence of an action, 'Verantwortung' can be neutral or positive. You have 'Verantwortung' for a project, but 'Schuld' for a mistake.
Example: 'Er trägt die Verantwortung für das Team.' (He bears the responsibility for the team.) vs. 'Er trägt die Schuld für den Unfall.' (He bears the blame for the accident.) - Fehler (Mistake/Error)
- 'Fehler' simply refers to an action or judgment that is misguided or wrong. 'Schuld' is the consequence or blame associated with a 'Fehler'. A 'Fehler' can happen without necessarily implying 'Schuld' in a moral or legal sense, though often it does.
Example: 'Das war ein kleiner Fehler.' (That was a small mistake.) vs. 'Das war Schuld, dass er den Fehler gemacht hat.' (It was his fault that he made the mistake.) - Versagen (Failure)
- 'Versagen' means failure, often in a more significant or systemic way than a simple mistake. 'Schuld' can be assigned for a 'Versagen'.
Example: 'Das ist ein Versagen des Systems.' (This is a failure of the system.) vs. 'Wer trägt die Schuld für dieses Versagen?' (Who bears the blame for this failure?) - Haftung (Liability)
- 'Haftung' is a more formal, legal term, often used in the context of financial or legal responsibility for damages or debts. It's a specific type of 'Schuld' in a legal framework.
Example: 'Die Haftung ist auf 1000 Euro begrenzt.' (The liability is limited to 1000 Euros.) vs. 'Er wurde wegen fahrlässiger Tötung für schuldig befunden.' (He was found guilty of negligent homicide.)
Der Diplomat sprach von der Verantwortung seines Landes, nicht von dessen Schuld.
Jeder Mensch macht Fehler, aber nicht jeder Fehler ist gleich Schuld.
- Vergehen (Offense/Misdemeanor)
- 'Vergehen' is a legal term for a minor offense, less serious than a crime ('Straftat'). One can be found guilty of a 'Vergehen', thus carrying 'Schuld' for it.
Example: 'Er wurde wegen eines geringfügigen Vergehens angezeigt.' (He was reported for a minor offense.) vs. 'Seine Schuld an dem Vergehen war offensichtlich.' (His guilt for the offense was obvious.)
Das Gericht sprach von Haftung für den Schaden, nicht von persönlicher Schuld.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'guilt' in English shares a common Indo-European root with 'Schuld', highlighting the ancient connection between owing something and the feeling of wrongdoing.
发音指南
- Pronouncing 'sch' as 's'.
- Using a long 'u' sound instead of a short one.
- Not clearly articulating the 'ld' sound at the end.
难度评级
At CEFR A2, learners will encounter 'die Schuld' in simple sentences related to everyday mistakes and blame. Understanding its core meaning of fault or blame is achievable.
Learners at this level can use 'die Schuld' in basic sentences to express fault or denial of fault. Mastering more complex grammatical structures and idiomatic phrases will require further practice.
Speaking about simple mistakes and assigning blame in familiar situations is possible. Fluency in using related phrases like 'nicht meine Schuld' will improve with practice.
Understanding 'die Schuld' in clear, spoken contexts like news reports about accidents or simple conversations about blame is feasible at A2 level.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Genitive Case with 'Schuld'
Der Richter prüfte 'der Schuld' des Angeklagten. (The judge examined the defendant's guilt.) - Here 'der Schuld' is genitive.
Dative Case with 'Schuld'
Sie gab 'der Situation' die Schuld. (She blamed the situation.) - Here 'der Situation' is dative, and 'die Schuld' is accusative.
Adjective 'schuldig'
Er ist schuldig gesprochen worden. (He has been found guilty.) - Using the adjective form.
Prepositional Phrases
Er ist nicht schuld 'an' dem Unglück. (He is not to blame for the accident.) - Using 'an' with the adjective 'schuld'.
Compound Nouns
Die 'Schuldfrage' ist noch offen. (The question of guilt is still open.) - Formation of compound nouns.
按水平分级的例句
Das ist nicht meine Schuld.
This is not my fault.
Simple negation of responsibility.
Wer hat das gemacht?
Who did this?
Asking about the perpetrator.
Das ist nicht fair.
That is not fair.
Expressing a feeling of injustice.
Ich bin nicht schuld.
I am not guilty.
Negating personal guilt.
Das war ein Unfall.
That was an accident.
Attributing an event to chance.
Bitte entschuldige dich.
Please apologize.
Requesting an apology.
Das ist sehr traurig.
That is very sad.
Expressing sadness about a situation.
Wir müssen darüber reden.
We need to talk about it.
Suggesting a conversation.
Er gab die Schuld den anderen.
He blamed the others.
Assigning blame to others.
Ich übernehme die Schuld für den Fehler.
I take the blame for the mistake.
Accepting responsibility for an error.
Sie versuchte, die Schuld von sich zu weisen.
She tried to deny responsibility.
Attempting to avoid blame.
Das ist nicht meine Schuld, dass es regnet.
It's not my fault that it's raining.
Denying responsibility for natural events.
Der Richter sprach ihn von der Schuld frei.
The judge acquitted him of guilt.
Legal acquittal from blame.
Die Polizei sucht nach der Schuldigen.
The police are looking for the guilty person.
Referring to the guilty party.
Es ist schwer, die Schuld zu beweisen.
It is difficult to prove guilt.
Difficulty in establishing culpability.
Manche Leute geben gerne anderen die Schuld.
Some people like to blame others.
Tendency to blame others.
Die Frage der Schuld in diesem komplexen Fall ist noch nicht geklärt.
The question of guilt in this complex case has not yet been clarified.
Formal phrasing for unresolved guilt.
Er versuchte, die Schuld auf die äußeren Umstände zu schieben.
He tried to shift the blame onto external circumstances.
Attributing blame to external factors.
Man muss die Schuld nicht immer bei einer einzelnen Person suchen.
One doesn't always have to look for the blame with a single person.
Distributing blame beyond one person.
Der Angeklagte bekannte sich schuldig und übernahm die volle Schuld.
The defendant pleaded guilty and accepted full responsibility.
Formal admission of guilt.
Es ist eine moralische Schuld, wenn man jemandem nicht hilft.
It is a moral failing if one does not help someone.
Defining moral culpability.
Die Medien spekulierten über die Schuld des Ministers.
The media speculated about the minister's guilt.
Media's role in assigning blame.
Er konnte seine Schuld nicht leugnen, die Beweise waren erdrückend.
He could not deny his guilt, the evidence was overwhelming.
Overwhelming evidence of guilt.
Die Frage, wer die Schuld trägt, spaltete die Gemeinschaft.
The question of who bears the blame divided the community.
Blame causing division.
Die juristische Aufarbeitung konzentrierte sich auf die Feststellung der strafrechtlichen Schuld.
The legal processing focused on establishing criminal guilt.
Formal legal terminology for criminal culpability.
Seine tiefsitzende Schuldgefühle ließen ihn nicht zur Ruhe kommen.
His deep-seated feelings of guilt did not let him rest.
Psychological impact of guilt.
Die kollektive Schuld der Nation wurde in der Gedenkstätte thematisiert.
The collective guilt of the nation was addressed in the memorial.
Concept of collective or national guilt.
Es ist fraglich, ob man ihm die volle Schuld anlasten kann.
It is questionable whether one can hold him fully responsible.
Questioning the extent of blame.
Der Philosoph untersuchte die Natur der moralischen Schuld und Sühne.
The philosopher examined the nature of moral guilt and atonement.
Philosophical exploration of guilt.
Die Beweislast für die Schuld lag eindeutig bei der Staatsanwaltschaft.
The burden of proof for guilt clearly lay with the prosecution.
Legal burden of proof.
Er versuchte, sich durch wohltätige Zwecke von seiner Schuld reinzuwaschen.
He tried to cleanse himself of his guilt through charitable deeds.
Atonement through good deeds.
Die Verjährung der Schuld machte eine strafrechtliche Verfolgung unmöglich.
The statute of limitations for the offense made criminal prosecution impossible.
Legal term: statute of limitations on guilt.
Die Debatte um die historische Schuld und deren Aufarbeitung prägt bis heute das gesellschaftliche Bewusstsein.
The debate about historical guilt and its processing still shapes societal consciousness today.
Complex societal and historical context of guilt.
Er kämpfte mit den psychologischen Nachwirkungen seiner vermeintlichen Schuld.
He struggled with the psychological after-effects of his alleged guilt.
Psychological distress from perceived guilt.
Die Anerkennung der eigenen Schuld ist oft der erste Schritt zur Heilung.
The acknowledgment of one's own guilt is often the first step towards healing.
Self-acknowledgment as a path to healing.
Die Verurteilung wegen Beihilfe implizierte eine geteilte Schuld.
The conviction for aiding and abetting implied a shared guilt.
Legal concept of shared guilt.
Die ethische Dimension der Schuld erfordert eine differenzierte Betrachtung.
The ethical dimension of guilt requires a differentiated consideration.
Nuanced ethical perspective on guilt.
Die Übertragung von Schuld auf nachfolgende Generationen ist ein kontroverses Thema.
The transference of guilt onto subsequent generations is a controversial topic.
Intergenerational guilt.
Seine ständige Beteuerung seiner Unschuld wirkte angesichts der erdrückenden Beweislast unglaubwürdig und verstärkte den Eindruck seiner Schuld.
His constant protestations of innocence seemed unbelievable given the overwhelming evidence, and reinforced the impression of his guilt.
Complex interplay of denial and evidence.
Die Suche nach Sündenböcken ist ein Mechanismus, um kollektive Schuld zu vermeiden.
The search for scapegoats is a mechanism to avoid collective guilt.
Sociological concept of scapegoating.
Die existenzielle Angst vor der eigenen Nichtigkeit manifestiert sich oft in einer übersteigerten Schuldproblematik.
The existential fear of one's own insignificance often manifests as an exaggerated guilt problem.
Deep philosophical and psychological interpretation of guilt.
Die juristische Definition von Schuld unterscheidet sich subtil von der psychologischen oder philosophischen Schuld.
The legal definition of guilt differs subtly from psychological or philosophical guilt.
Distinguishing between legal, psychological, and philosophical guilt.
Die Notwendigkeit der Sühne für begangene Schuld ist ein universelles menschliches Bedürfnis.
The necessity of atonement for committed guilt is a universal human need.
Universal human drive for atonement.
Die Entschuldung von historischen Verbrechen ist ein langwieriger und schmerzhafter Prozess.
The absolution from historical crimes is a lengthy and painful process.
Formal absolution from historical wrongdoing.
Die Verdrängung von Schuldgefühlen kann zu schwerwiegenden psychischen Störungen führen.
The repression of guilt feelings can lead to serious psychological disorders.
Consequences of repressed guilt.
Die Debatte um die Schuldfrage bei kollektiven Traumata ist von immenser soziologischer Bedeutung.
The debate about the question of guilt in collective traumas is of immense sociological significance.
Sociological importance of guilt in collective trauma.
Die Komplexität der Schuldzuweisung in globalen Konflikten erschwert eine eindeutige Urteilsfindung.
The complexity of assigning blame in global conflicts makes a clear judgment difficult.
Complexity of blame in international conflicts.
Die Auseinandersetzung mit der eigenen Schuld ist ein integraler Bestandteil der persönlichen Entwicklung.
Confronting one's own guilt is an integral part of personal development.
Guilt as a part of personal growth.
常见搭配
常用短语
— This is not my fault. Used to deny responsibility for something negative.
Die Heizung ist kaputt, aber das ist nicht meine Schuld, ich habe sie nicht repariert.
— I take the blame. Used to accept responsibility for a mistake or wrongdoing.
Es tut mir leid, dass das passiert ist. Ich übernehme die Schuld.
— To shift the blame onto someone else. Used when someone tries to avoid responsibility by blaming another person.
Er versuchte, die Schuld auf seinen Kollegen zu schieben, aber das funktionierte nicht.
— To have feelings of guilt. Used when someone feels bad or remorseful about something they did.
Nachdem er gelogen hatte, hatte er starke Schuldgefühle.
— The question of guilt or blame. Used when determining who is responsible for an event.
Die Polizei versucht, die Schuldfrage in diesem Mordfall zu klären.
— To blame someone. Used to point out who is responsible for a negative situation.
Es ist einfach, der Regierung die Schuld für die wirtschaftlichen Probleme zu geben.
— To be guiltless or innocent. The opposite of having Schuld.
Er versicherte, dass er schuldlos sei und die Beweise dies bestätigten.
— To bear the blame or guilt. To be held responsible for something negative.
Wer wird am Ende die Schuld für diese Katastrophe tragen?
— Moral guilt. Refers to a sense of wrongdoing based on ethical or moral principles, not necessarily legal ones.
Auch wenn es nicht illegal war, fühlte er eine tiefe moralische Schuld.
— The parents' fault or responsibility. Used when parents are considered responsible for their children's actions or well-being.
Manche sagen, die Schuld der Eltern liegt darin, dass sie zu nachgiebig sind.
容易混淆的词
'Schulden' is the plural of 'Schuld' but specifically refers to debts or financial obligations. While 'Schuld' can sometimes imply a debt metaphorically, 'Schulden' is exclusively financial.
The adjective 'schuldig' means 'guilty'. It's important to distinguish between the noun 'die Schuld' (guilt/blame) and the adjective 'schuldig' (guilty).
'Verantwortung' (responsibility) is broader than 'Schuld'. You can have responsibility for a task without being blamed for it. 'Schuld' implies fault or blame for a negative outcome.
习语与表达
— To falsely blame someone for something; to make someone take the blame unfairly.
Er versuchte, die Schuld für den Diebstahl seinen Kollegen in die Schuhe zu schieben, aber die Kameraaufnahmen zeigten ihn.
informal— To take the blame or responsibility for something, often something negative.
Er hat die Schuld für das Scheitern des Projekts auf sich geladen, obwohl nicht alles seine Verantwortung war.
neutral— Not to look for the blame within oneself; to avoid self-reflection about one's own fault.
Viele Menschen suchen die Schuld nicht bei sich, sondern geben lieber äußeren Umständen die Verantwortung.
neutral— To come to terms with one's guilt and move on; to find peace after acknowledging wrongdoing.
Nach vielen Jahren der Reue konnte sie endlich mit ihrer Schuld abschließen.
neutral— To leave the blame to the devil; to wash one's hands of responsibility or blame, often in a dismissive way.
Nachdem er alles versucht hatte, musste er die Schuld am Teufel überlassen und akzeptieren, dass er es nicht ändern konnte.
colloquial— A guilt that weighs heavily on someone; a burden of guilt.
Die Schuld, die er seit Jahren mit sich trug, war wie ein ständiger Begleiter.
neutral— To blame someone unjustly; to assign fault where there is none.
Es ist unfair, ihm die Schuld zu geben, wo keine ist. Er konnte nichts dafür.
neutral— The fault or responsibility of the father/mother; often used in discussions about upbringing or parental failures.
Manchmal spricht man von der Schuld der Eltern, wenn Kinder schwierige Wege gehen.
neutral— To forgive someone for their guilt or wrongdoing.
Sie konnte ihm seine Schuld nicht verzeihen und trug den Groll jahrelang mit sich.
neutral— To pass down guilt or blame from one generation to the next; intergenerational guilt.
Es ist traurig, wenn die Schuld der Eltern von Generation zu Generation weitergegeben wird.
neutral容易混淆
Shares a root with 'should' and 'guilt', and can be confused with 'Schulden' (debts).
'Die Schuld' (noun, feminine) refers to blame, fault, or guilt for wrongdoing. 'Schulden' (plural noun) refers to financial debts. The adjective 'schuldig' means guilty.
Er hat die 'Schuld' für den Unfall. Er hat hohe 'Schulden'. Er wurde für schuldig befunden.
Both relate to being accountable for something.
'Schuld' implies blame for a negative outcome or wrongdoing. 'Verantwortung' is a broader term for accountability, duty, or the state of being in charge, which can be positive or neutral.
Die 'Schuld' für das Scheitern des Projekts liegt bei ihm. Er trägt die 'Verantwortung' für das Team.
A 'Schuld' often arises from a 'Fehler'.
'Ein Fehler' is a mistake or error. 'Die Schuld' is the blame or fault associated with that mistake. You make a mistake, and then you might be blamed for it.
Das war ein großer 'Fehler', und nun muss er die 'Schuld' dafür tragen.
Both are legalistic terms related to accountability.
'Haftung' is specifically legal or financial liability, often involving compensation for damages. 'Schuld' is a more general term for guilt or culpability, which can be moral or legal.
Die 'Haftung' des Unternehmens wurde auf eine Million Euro geschätzt. Seine 'Schuld' am Tod des Opfers wurde anerkannt.
Direct antonym, meaning the opposite state.
'Die Unschuld' means innocence or guiltlessness. It is the absence of 'Schuld'.
Er wurde von aller 'Schuld' freigesprochen und seine 'Unschuld' wurde bewiesen.
句型
Das ist nicht meine Schuld.
Das ist nicht meine Schuld, dass es regnet.
Ich übernehme die Schuld.
Ich übernehme die Schuld für den Fehler.
Er gab die Schuld + Dativ.
Er gab dem Wetter die Schuld für die Verspätung.
jemandem die Schuld geben.
Man sollte nicht immer anderen die Schuld geben.
Die Frage der Schuld + Verb.
Die Frage der Schuld ist noch nicht geklärt.
Die Schuld auf sich + Verb.
Sie nahm die Schuld für das Missgeschick auf sich.
Die Schuld + Genitiv + Verb.
Die Beweise für seine Schuld waren erdrückend.
Mit seiner Schuld + Verb.
Er musste mit seiner Schuld abschließen.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high
-
Using 'der Schuld' instead of 'die Schuld' in the nominative case.
→
Die Schuld ist nicht mein Problem.
The noun 'Schuld' is feminine, so its definite article in the nominative case is 'die'. 'Der Schuld' is the genitive or dative form.
-
Confusing 'Schuld' (blame) with 'Schulden' (debts).
→
Das ist nicht meine Schuld. Ich habe keine Schulden.
'Die Schuld' refers to blame or fault. 'Die Schulden' (plural) refers to financial obligations. The singular form 'die Schuld' can sometimes metaphorically relate to debt, but its primary meaning is blame.
-
Using 'Schuld' when 'Verantwortung' is more appropriate.
→
Er trägt die Verantwortung für das Projekt.
'Verantwortung' means responsibility and can be neutral or positive. 'Schuld' implies blame for a negative outcome. Using 'Schuld' here would suggest he failed or did something wrong with the project.
-
Incorrectly using the adjective 'schuldig' as a noun.
→
Die Schuld des Angeklagten war offensichtlich.
Here, 'die Schuld' is the noun (guilt). Saying 'Die schuldig des Angeklagten...' would be incorrect as 'schuldig' is an adjective.
-
Translating 'It's not my fault' as 'Es ist nicht meine Schuld' literally without considering context, when a simpler phrase might be better.
→
Das ist nicht mein Problem.
While 'Das ist nicht meine Schuld' is correct and common, in very informal contexts, 'Das ist nicht mein Problem' (That's not my problem) can sometimes convey a similar sentiment of not being responsible, though it's more dismissive.
小贴士
Distinguish from 'Schulden'
Remember that 'die Schuld' (singular, feminine) primarily means blame or guilt. 'Die Schulden' (plural) specifically refers to financial debts. While related, the contexts are different.
Article and Case
'Die Schuld' is a feminine noun. Pay attention to its declension in different cases (der Schuld in genitive/dative, die Schuld in nominative/accusative) depending on its grammatical function in the sentence.
Learn Related Terms
Expand your understanding by learning related words like 'schuldig' (guilty), 'unschuldig' (innocent), 'Schuldgefühl' (guilt feeling), and 'Schuldzuweisung' (assignment of blame).
Listen Actively
When listening to German, actively identify instances of 'die Schuld'. Try to understand who is being blamed, who is accepting blame, or if it's being denied. This will help you grasp its nuances in spoken language.
Consider the Context
The meaning of 'die Schuld' can shift slightly depending on the context. In legal discussions, it's about proven culpability. In personal conversations, it might be about perceived fault. In philosophical discussions, it can relate to moral responsibility.
Master Common Phrases
Familiarize yourself with common phrases like 'Das ist nicht meine Schuld' and 'Ich übernehme die Schuld'. These are essential for everyday communication.
Compare with 'Verantwortung'
Understand the difference between 'Schuld' (blame for a negative outcome) and 'Verantwortung' (broader accountability or duty). This distinction is crucial for precise communication.
Avoid Overgeneralization
While 'Schuld' can be used for minor errors, avoid overusing it in situations where a more nuanced term like 'Fehler' (mistake) or 'Verantwortung' (responsibility) would be more appropriate.
Cultural Significance
Recognize that in German culture, admitting 'Schuld' is often valued as a sign of integrity. Understanding this can help interpret social interactions and discussions.
Practice Writing Sentences
Regularly write sentences using 'die Schuld' in various contexts. This active recall and application will reinforce your understanding and improve your fluency.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'school' full of 'children' who have made a 'big fault' (Schuld). The teacher says, 'It's the school's fault!' - linking 'school' and 'fault' to 'Schuld'.
视觉联想
Picture a heavy, dark cloud labeled 'Schuld' hanging over someone's head, making them feel weighed down.
Word Web
挑战
Try to use 'die Schuld' in three different sentences today, each time referring to a different context: a mistake, a moral issue, and a legal implication. This will help solidify its varied meanings.
词源
The word 'Schuld' originates from Old High German 'sculd' and Proto-Germanic '*skuldaz', meaning 'debt' or 'obligation'. It is related to the verb 'schulden' (to owe).
原始含义: Originally, 'Schuld' referred to an obligation or debt that needed to be fulfilled, whether financial, moral, or legal.
Germanic文化背景
When discussing 'die Schuld', be mindful of the context. In legal or serious situations, it's a grave matter. In everyday life, it can be used more lightly, but always consider the impact of assigning blame.
In English-speaking cultures, the concept of guilt is also central, but the cultural nuances around admitting fault and expressing remorse can vary. Some cultures might emphasize stoicism, while others might encourage more open expression of feelings related to guilt.
在生活中练习
真实语境
Accidents and Mishaps
- Das ist nicht meine Schuld.
- Wer ist schuld?
- Das war ein Unfall.
Legal Proceedings
- Die Schuld des Angeklagten.
- Von der Schuld freigesprochen.
- Die Schuldfrage klären.
Interpersonal Conflicts
- Du gibst mir immer die Schuld.
- Ich übernehme die Schuld.
- Die Schuld auf dich schieben.
Moral Dilemmas
- Moralische Schuld.
- Schuldgefühle haben.
- Mit seiner Schuld abschließen.
Financial Matters (related)
- Schulden machen.
- Die Schuld begleichen.
对话开场白
"Was ist passiert? Wer hat die Schuld?"
"Ich glaube, das war nicht deine Schuld. Was denkst du?"
"Manchmal ist es schwer zu sagen, wer wirklich die Schuld trägt."
"Hast du jemals die Schuld für etwas übernommen, das du nicht getan hast?"
"Wie geht man mit Schuldgefühlen um, wenn man weiß, dass man etwas falsch gemacht hat?"
日记主题
Beschreibe eine Situation, in der du die Schuld für etwas übernommen hast. Wie hast du dich dabei gefühlt?
Denke über eine Zeit nach, in der dir fälschlicherweise die Schuld gegeben wurde. Wie bist du damit umgegangen?
Schreibe über die Unterschiede zwischen 'Schuld' und 'Verantwortung' in deinem Leben.
Reflektiere über eine moralische Schuld, die dich beschäftigt. Gibt es einen Weg, damit abzuschließen?
Was bedeutet es für dich, schuldlos zu sein? Wie fühlt sich das an?
常见问题
10 个问题The primary meaning of 'die Schuld' is blame, fault, or guilt for having done something wrong, bad, or illegal. It signifies being responsible for a negative action or outcome.
Yes, 'Schuld' can also relate to debt, particularly in the plural form 'Schulden'. For example, 'Ich habe Schulden' means 'I have debts'. However, the singular 'die Schuld' most often refers to blame or guilt.
'Die Schuld' implies blame or fault for a negative action or mistake. 'Die Verantwortung' is a broader term for accountability, duty, or the state of being in charge, which can be neutral or positive. You have responsibility for a task, but blame for a failure.
You can use it in phrases like 'Das ist nicht meine Schuld' (It's not my fault), 'Ich übernehme die Schuld' (I take the blame), or 'Er gab dem Wetter die Schuld' (He blamed the weather).
Yes, 'die Schuld' is a very common word in German and is used frequently in everyday conversations, news, and legal contexts.
The plural of 'die Schuld' is 'die Schulden', which specifically means 'debts'.
You can use the adjective 'schuldig'. For example, 'Er ist schuldig' means 'He is guilty'. The noun 'die Schuld' refers to the state of guilt itself.
Yes, 'die Schuld' can be used for minor mistakes in everyday contexts, like 'Das ist nicht meine Schuld, dass der Kuchen verbrannt ist' (It's not my fault the cake burned).
The opposite of 'die Schuld' is 'die Unschuld', which means innocence or guiltlessness.
In legal contexts, 'die Schuld' refers to culpability or guilt that needs to be proven in court. For instance, 'Die strafrechtliche Schuld des Angeklagten' (the criminal guilt of the defendant).
自我测试 10 个问题
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Die Schuld is a crucial German noun signifying blame, fault, or guilt for something wrong. It's used in legal, moral, and everyday contexts to assign or acknowledge responsibility for negative actions or outcomes.
- Die Schuld: fault, blame, guilt.
- Used for wrongdoings, mistakes, and crimes.
- Feminine noun: die Schuld.
- Can also relate to debt in some contexts.
Distinguish from 'Schulden'
Remember that 'die Schuld' (singular, feminine) primarily means blame or guilt. 'Die Schulden' (plural) specifically refers to financial debts. While related, the contexts are different.
Article and Case
'Die Schuld' is a feminine noun. Pay attention to its declension in different cases (der Schuld in genitive/dative, die Schuld in nominative/accusative) depending on its grammatical function in the sentence.
Learn Related Terms
Expand your understanding by learning related words like 'schuldig' (guilty), 'unschuldig' (innocent), 'Schuldgefühl' (guilt feeling), and 'Schuldzuweisung' (assignment of blame).
Listen Actively
When listening to German, actively identify instances of 'die Schuld'. Try to understand who is being blamed, who is accepting blame, or if it's being denied. This will help you grasp its nuances in spoken language.
相关内容
相关表达
更多religion词汇
abergläubisch
B1他非常 abergläubisch (迷信),从不在室内打伞。
Altar
A2altar
anbeten
A2崇拜神灵或极度仰慕某人。
andächtig
B2虔诚地,恭敬地。用于描述在宗教场合、艺术表演或大自然面前表现出的那种深切的尊重和静默的关注。
asketisch
C1他过着苦行的(asketisch)生活,没有任何奢侈品。
Atheismus
A2无神论(Atheismus)是指不相信神存在的哲学立场。
atheistisch
B1无神论的;与无神论有关或以无神论为特征的。
auferstehen
A2从死里复活。
Auferstehung
B2复活,从死者中复活的行为,尤其是在宗教背景下。它也可以意味着一次伟大的回归或重生。基督教信仰基于耶稣基督的复活。
aufklären
A2澄清,阐明,教育。老师向学生解释课程。我们需要澄清误解。