A1 noun #1,500 最常用 11分钟阅读

Schluss

At the A1 level, 'Schluss' is primarily used to talk about the end of daily activities. You learn it in the context of time and work. For example, 'Wann ist Schluss?' (When is it over?) or 'Ich mache jetzt Schluss' (I'm finishing now). It's a vital word for basic survival German, especially when dealing with shop opening hours (Ladenschluss) or knowing when a class ends. You will also see it in simple stories to mark the final part. The focus here is on the concrete meaning of 'stopping' or 'the end point'. It's often paired with 'am' or 'zum'. Learners should focus on the masculine gender 'der Schluss' and the common phrase 'Schluss machen'. It's a short, easy-to-remember word that appears in many beginner textbooks. You might also hear it as a command: 'Schluss jetzt!' which means 'Stop it now!'. This level focuses on the temporal aspect of the word in everyday life.
At the A2 level, you begin to use 'Schluss' in more varied sentence structures and common compounds. You'll encounter 'Ladenschluss' (closing time) and 'Schulschluss' (end of school). You also start to use 'am Schluss' to sequence events in a past-tense narrative, such as 'Zuerst sind wir ins Kino gegangen, und am Schluss haben wir Pizza gegessen.' You become more comfortable with the distinction between 'Schluss' and 'Ende'. You also learn the idiomatic use of 'Schluss machen' in the context of relationships, which is a common topic in A2 social vocabulary. The grammar focus shifts slightly to using 'Schluss' with different prepositions like 'bis zum Schluss' (until the end). You start to see 'Schluss' as not just a point in time, but as a part of a sequence of actions. It's also used to describe the ending of a book or a film in a simple review.
At the B1 level, 'Schluss' takes on more abstract meanings. You learn to 'einen Schluss ziehen' (draw a conclusion), which is essential for expressing opinions and analyzing information. This is a step up from just describing when something ends. You'll use it in more formal contexts, like giving a presentation where 'zum Schluss' serves as a transition to your summary. You also encounter more complex compound nouns like 'Einsendeschluss' (deadline for submissions) or 'Entschluss' (decision - though a different word, it's related). The register becomes more varied; you know when to use 'Schluss' informally and when a more formal word like 'Abschluss' or 'Fazit' is required. You can discuss the 'Schlussfolgerung' of an article or a discussion. Your understanding of the word's logic-based meanings begins to develop here, allowing for more nuanced communication.
At the B2 level, you use 'Schluss' and its derivatives in professional and academic settings. You are expected to use 'Schlussfolgerung' correctly in essays to synthesize arguments. You understand idiomatic expressions like 'einen Schlussstrich ziehen' (to draw a line under something/to move on). You can distinguish between 'Schluss' and 'Abschluss' in business contexts, such as the 'Jahresabschluss' (annual financial statement). You also encounter the word in literature and media, where the 'Schluss' of a play or a novel might be analyzed for its thematic significance. Your vocabulary includes related words like 'schlussendlich' (ultimately). You are comfortable with the word's role in complex grammar, such as 'nach dem Schluss der Verhandlungen' (after the conclusion of negotiations). The focus is on precision and using the word to structure complex thoughts and arguments.
At the C1 level, your use of 'Schluss' is sophisticated and precise. You understand the subtle differences between 'Schluss', 'Fazit', 'Resümee', and 'Konsequenz'. You can use 'Schluss' in high-level logical reasoning, such as 'zwingender Schluss' (compelling conclusion). You are familiar with more obscure idioms and cultural references, such as 'Torschlusspanik'. In academic writing, you use 'Schluss' to frame the final synthesis of your research. You can discuss the 'Schlussredaktion' (final editing) of a publication. You also recognize the word in legal contexts, like 'Schlussplädoyer' (closing argument). Your ability to use the word to create cohesion in long, complex texts is well-developed. You understand how 'Schluss' functions in various registers, from the colloquial to the highly technical and legalistic.
At the C2 level, you have a near-native command of 'Schluss' in all its nuances. You can appreciate and use the word in poetic or philosophical contexts, perhaps discussing the 'Schluss' as a metaphysical concept. You are adept at using it in rhetorical strategies to emphasize a point or to bring a complex debate to a definitive close. You understand the historical etymology and how it relates to other Germanic languages. You can use 'Schluss' in highly specialized fields, such as formal logic (syllogisms) or musicology (the structure of a finale). Your usage is effortless, whether you are using a common idiom or a rare technical term. You can play with the word's meanings in creative writing or high-level journalism. At this level, 'Schluss' is not just a word, but a versatile tool for precise, elegant, and impactful communication.

Schluss 30秒了解

  • Schluss means 'end' or 'conclusion' and is a masculine noun (der Schluss).
  • Commonly used in 'am Schluss' (at the end) and 'zum Schluss' (finally).
  • The phrase 'Schluss machen' can mean to finish work or to break up a relationship.
  • It is more active than 'Ende' and often implies a deliberate stop or closing.

The German noun Schluss (masculine, plural: Schlüsse) is a fundamental word that every learner encounters early on. At its core, it signifies the end, the conclusion, or the termination of something. Whether you are talking about a movie ending, a shop closing for the day, or even the end of a romantic relationship, 'Schluss' is the go-to term. It is derived from the verb 'schließen' (to close), which helps explain its multifaceted nature. Just as you close a door to finish entering a room, 'Schluss' represents the closing point of an event or process.

Core Concept
The final point in time or the concluding part of a sequence.

Jetzt ist Schluss für heute! (That's it for today! / We're finished for today!)

In a physical sense, 'Schluss' can refer to the mechanism of closing, like a fastener or a clasp, though this is less common in daily A1 conversation than its temporal meaning. When a shop reaches its 'Ladenschluss', it is the official time they stop serving customers. This word carries a sense of finality. Unlike 'Ende', which is often a neutral point in space or time, 'Schluss' often implies an action of stopping or a decision to finish. For example, 'Schluss machen' is the standard way to say 'to break up' or 'to call it a day'.

Grammar Note
It is a masculine noun: der Schluss. In the dative case, you will often see 'am Schluss' (at the end).

Am Schluss haben alle gelacht. (In the end, everyone laughed.)

Furthermore, 'Schluss' is used in logic and reasoning to mean a 'conclusion' or 'inference'. When you 'einen Schluss ziehen' (draw a conclusion), you are mentally closing the gap between evidence and a result. This versatility makes it a high-frequency word across all CEFR levels, from simple daily tasks to complex academic writing. In the context of school, students wait for the 'Schulschluss', the moment the bell rings and the school day is over. It is a word of relief, of completion, and sometimes of abrupt endings.

Wir müssen zum Schluss kommen. (We must come to an end/conclusion.)

Common Usage
Used frequently with prepositions: am Schluss, zum Schluss, bis zum Schluss.

Es gab am Schluss viel Applaus. (There was a lot of applause at the end.)

Machen wir Schluss? (Shall we finish?)

Using 'Schluss' correctly involves understanding its role as a noun and its common idiomatic pairings. Because it is masculine, you must remember the articles: der Schluss (nominative), den Schluss (accusative), dem Schluss (dative). One of the most common ways to use it is with the preposition 'am' (an + dem). 'Am Schluss' translates to 'at the end' or 'finally'. It is used to describe the last part of a story, a movie, or a sequence of events. For example, 'Am Schluss stirbt der Held' (At the end, the hero dies).

Phrasal Verb: Schluss machen
1. To finish work/an activity. 2. To end a romantic relationship.

Ich mache jetzt Schluss und gehe nach Hause. (I'm finishing up now and going home.)

Another essential phrase is 'zum Schluss'. While 'am Schluss' often describes a location in time, 'zum Schluss' is frequently used as a transition word in speech or writing, meaning 'finally' or 'in conclusion'. If you are giving a presentation, you might say, 'Zum Schluss möchte ich mich bedanken' (Finally, I would like to say thank you). It signals to the audience that you are wrapping up your points. It is synonymous with 'schließlich' or 'letztendlich', but 'zum Schluss' feels more structured and sequential.

Prepositional Combinations
Bis zum Schluss (until the end), von Anfang bis Schluss (from beginning to end).

Sie hat bis zum Schluss gewartet. (She waited until the end.)

In more advanced contexts, 'Schluss' is part of compound nouns. 'Ladenschluss' is the closing time of a shop. 'Redeschluss' is the end of a debate or speech. 'Torschluss' refers to the closing of a gate (often used in the idiom 'Torschlusspanik', the fear that time is running out to achieve something). Understanding these compounds allows you to see how 'Schluss' acts as a building block for more specific concepts of ending. In logic, 'Schlussfolgerung' (conclusion) is a vital word for academic discourse.

Wir haben kurz vor Ladenschluss eingekauft. (We shopped shortly before closing time.)

The 'Schluss' of a Story
Der Schluss des Buches war sehr traurig. (The end of the book was very sad.)

Welchen Schluss ziehen Sie daraus? (What conclusion do you draw from that?)

Es ist Zeit für den Schluss. (It is time for the end.)

You will hear 'Schluss' in a variety of everyday environments. In a retail setting, an announcement might say, 'Wir kommen nun zum Ladenschluss' (We are now approaching closing time). This is a signal for customers to head to the checkout. In schools, teachers often say, 'Für heute ist Schluss' to indicate that the lesson is over. It's a word that punctuates the day, marking the transition from one activity to the next. On television, a moderator might say, 'Das war der Schluss unserer Sendung' (That was the end of our program).

In the Office
Feierabend and Schluss are often used interchangeably to mean the end of the workday.

Wann macht ihr heute Schluss? (When are you finishing work today?)

In social contexts, 'Schluss' can be quite emotional. If two people are arguing, one might shout, 'Jetzt ist Schluss!' to demand the argument stop. If a relationship is ending, you might hear, 'Sie hat mit ihm Schluss gemacht' (She broke up with him). Here, 'Schluss' acts as a sharp, definitive boundary. It's also common in sports; the 'Schlusspfiff' is the final whistle of a football match. Fans wait anxiously for this 'Schluss' to know the final score. In music, the 'Schlussakkord' is the final chord of a piece.

Public Announcements
'Einsendeschluss' is the deadline for entries in a competition.

Der Schlusspfiff ertönte nach 90 Minuten. (The final whistle blew after 90 minutes.)

In a more formal or academic setting, you will hear it during lectures or presentations. A professor might say, 'Lassen Sie uns zum Schluss kommen' to summarize the main points. In legal or logical discussions, the phrase 'daraus lässt sich der Schluss ziehen, dass...' (from this, the conclusion can be drawn that...) is a standard way to present an argument. Even in the kitchen, you might hear someone say 'Schluss mit dem Salz!', meaning 'No more salt!'. It is a word of limits and boundaries.

Der Schluss der Debatte war hitzig. (The end of the debate was heated.)

Daily Life
'Schlusslicht' refers to the person or team in last place.

Er ist das Schlusslicht der Tabelle. (He is at the bottom of the table.)

Endlich Schluss! (Finally finished!)

The most frequent mistake learners make is confusing 'Schluss' with 'Ende'. While they both mean 'end', they are not always interchangeable. 'Ende' is a more general term for the termination of something in space or time (e.g., 'das Ende der Straße', 'das Ende des Monats'). 'Schluss' often implies a conclusion, a closing, or a deliberate stop. You cannot say 'Schluss der Straße'. Conversely, you usually say 'Schluss machen' to mean 'to finish', whereas 'Ende machen' sounds unnatural or overly dramatic (like 'putting an end to something' once and for all).

Schluss vs. Ende
Use 'Schluss' for closing times, break-ups, and logical conclusions. Use 'Ende' for physical ends and general time points.

Falsch: Das Schluss des Films. Richtig: Das Ende des Films / Der Schluss des Films (Both work here, but 'Ende' is more common for the content, 'Schluss' for the final scene).

Another mistake is the gender. 'Schluss' is masculine (der), but many learners mistakenly use the neuter 'das', perhaps because 'Ende' is neuter (das Ende). Remember: Der Schluss, but Das Ende. This affects the adjectives and articles you use. For example, it's 'ein schöner Schluss' but 'ein schönes Ende'. Misusing the preposition is also common. It is 'am Schluss' (at the end), not 'im Schluss' or 'auf Schluss'.

Idiomatic Errors
Saying 'Ich bin Schluss' is wrong. You should say 'Ich bin fertig' (I am finished) or 'Ich mache Schluss' (I am stopping now).

Falsch: Ich habe Schluss mit meine Hausaufgaben. Richtig: Ich bin fertig mit meinen Hausaufgaben.

Learners also struggle with 'Schluss machen'. If you say 'Ich mache Schluss', it can mean you are finishing work for the day, OR it can mean you are breaking up with your partner. Context is vital! If you say this to your boss, they will assume you are going home. If you say it to your boyfriend/girlfriend during a fight, they will think the relationship is over. Be careful with the context to avoid unintended drama. Finally, 'Schlussfolgerung' is a long word that is often misspelled; remember it's Schluss + Folgerung.

Vorsicht: Schluss machen hat zwei sehr unterschiedliche Bedeutungen!

Spelling
Always double 's' at the end: Schluss. Not 'Schlus' or 'Schluß' (the latter is old spelling).

Am Schluss (correct) vs. Im Schluss (incorrect).

Der Schluss ist wichtig. (The ending is important.)

German has several words for 'end' or 'conclusion', and distinguishing between them is key to sounding natural. The most obvious synonym is Ende. As discussed, 'Ende' is more general and often refers to the physical extremity of something or a point in time. While 'Schluss' often implies an active closing, 'Ende' is the state of being finished. For example, 'Das Ende der Welt' (The end of the world) is a fixed expression where 'Schluss' would not fit.

Schluss vs. Abschluss
'Schluss' is a general end. 'Abschluss' is a formal completion, like a degree (Studienabschluss) or a deal (Vertragsabschluss).

Ich habe meinen Bachelor-Abschluss gemacht. (I got my bachelor's degree.)

Another related word is Ausgang. While 'Ausgang' literally means 'exit', it can also mean the 'outcome' of a situation. For instance, 'Der Ausgang des Spiels' (The outcome of the game). While 'Schluss' is the point where it stops, 'Ausgang' is the result that comes out of it. Then there is Endpunkt, which is very literal—a 'point at the end', often used in technical or geographical contexts. Finale is used specifically for the end of a competition, a show, or a musical piece, carrying a sense of excitement and grandeur.

Schluss vs. Fazit
'Fazit' is specifically a summary or a bottom-line conclusion after an analysis.

Mein Fazit ist positiv. (My conclusion/summary is positive.)

For the verb side, 'aufhören' (to stop) is the action associated with 'Schluss machen'. If you want to say 'Stop it!', you can say 'Hör auf!' or 'Schluss damit!'. 'Beenden' is a more formal verb meaning 'to terminate' or 'to bring to an end', often used with projects or meetings. 'Schließen' is the root verb, meaning 'to close'. Understanding this family of words—Ende, Abschluss, Fazit, Ausgang—allows you to choose the precise nuance you need for any situation involving an ending.

Der Ausgang der Wahl ist ungewiss. (The outcome of the election is uncertain.)

Comparison Table
Schluss: Active stop/conclusion. Ende: General point of stopping. Abschluss: Achievement/Completion.

Wir brauchen einen guten Abschluss für das Projekt. (We need a good completion for the project.)

Das Ende ist nah. (The end is near.)

How Formal Is It?

正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Wann ist heute Schluss?

When is [it] over today?

Schluss functions as a noun here meaning 'the end'.

2

Ich mache jetzt Schluss.

I am finishing now.

Schluss machen is a common verbal phrase.

3

Am Schluss sind wir müde.

At the end, we are tired.

Am Schluss = at the end (dative case).

4

Der Film hat einen guten Schluss.

The movie has a good ending.

Schluss is masculine: einen guten Schluss (accusative).

5

Schluss jetzt!

Stop it now!

Used as an imperative command.

6

Zum Schluss trinken wir Kaffee.

Finally, we drink coffee.

Zum Schluss = finally/at the conclusion.

7

Ist das der Schluss?

Is that the end?

Simple nominative usage.

8

Wir gehen nach Schulschluss nach Hause.

We go home after school ends.

Schulschluss is a compound noun.

1

Sie hat gestern mit ihm Schluss gemacht.

She broke up with him yesterday.

Idiomatic: mit jemandem Schluss machen.

2

Wir müssen vor Ladenschluss einkaufen.

We must shop before closing time.

Ladenschluss = shop closing time.

3

Am Schluss der Reise waren alle glücklich.

At the end of the trip, everyone was happy.

Genitive-like construction: Am Schluss der Reise.

4

Komm bitte zum Schluss!

Please get to the point/finish up!

Zum Schluss kommen = to wrap up.

5

Das Buch war von Anfang bis Schluss spannend.

The book was exciting from beginning to end.

Fixed expression: von Anfang bis Schluss.

6

Es gab am Schluss keine Fragen mehr.

There were no more questions at the end.

Am Schluss = at the end.

7

Er macht um 18 Uhr Schluss.

He finishes [work] at 6 PM.

Schluss machen = to finish work.

8

Der Schluss des Liedes ist sehr laut.

The end of the song is very loud.

Schluss used for a musical ending.

1

Welchen Schluss ziehen Sie aus dieser Geschichte?

What conclusion do you draw from this story?

Einen Schluss ziehen = to draw a conclusion.

2

Zum Schluss möchte ich noch etwas Wichtiges sagen.

In conclusion, I would like to say something important.

Transition phrase for presentations.

3

Der Einsendeschluss für den Wettbewerb ist morgen.

The deadline for the competition is tomorrow.

Einsendeschluss = deadline for entries.

4

Wir haben die Verhandlungen zum Schluss gebracht.

We brought the negotiations to a conclusion.

Zum Schluss bringen = to conclude/finish.

5

Das war ein logischer Schluss.

That was a logical conclusion.

Schluss in the sense of logic.

6

Sie blieb bis zum Schluss bei ihrer Meinung.

She stuck to her opinion until the end.

Bis zum Schluss = until the very end.

7

Der Schlusspfiff war eine Erleichterung.

The final whistle was a relief.

Schlusspfiff = final whistle (sports).

8

Man kann daraus den Schluss ziehen, dass es regnen wird.

One can draw the conclusion from this that it will rain.

Den Schluss ziehen, dass... = to conclude that...

1

Wir müssen endlich einen Schlussstrich ziehen.

We must finally draw a line under it.

Idiom: einen Schlussstrich ziehen.

2

Die Schlussfolgerungen der Studie sind eindeutig.

The conclusions of the study are clear.

Schlussfolgerung = formal conclusion.

3

Der Schlussverkauf beginnt nächste Woche.

The end-of-season sale starts next week.

Schlussverkauf = clearance sale.

4

Er ist das Schlusslicht in seiner Klasse.

He is at the bottom of his class.

Schlusslicht = tail light / person in last place.

5

Das war das Schlusswort des Präsidenten.

That was the president's closing remark.

Schlusswort = closing words.

6

Die Beweise lassen nur einen Schluss zu.

The evidence allows only one conclusion.

Einen Schluss zulassen = to permit a conclusion.

7

Am Schluss der Debatte gab es einen Kompromiss.

At the end of the debate, there was a compromise.

Formal usage of 'am Schluss'.

8

Schlussendlich haben wir uns doch geeinigt.

Ultimately, we did reach an agreement.

Schlussendlich = ultimately/finally.

1

Das Schlussplädoyer der Verteidigung war beeindruckend.

The defense's closing argument was impressive.

Schlussplädoyer = closing plea/argument.

2

Diese Argumentation ist in sich schlüssig.

This line of reasoning is consistent/coherent.

Schlüssig = coherent (adjective from Schluss).

3

Wir befinden uns in der Schlussredaktion des Manuskripts.

We are in the final editing stage of the manuscript.

Schlussredaktion = final editing.

4

Die Torschlusspanik trieb ihn zu einer schnellen Entscheidung.

The fear of missing out drove him to a quick decision.

Torschlusspanik = last-minute panic.

5

Der Schlussakkord hallte noch lange nach.

The final chord resonated for a long time.

Schlussakkord = final chord.

6

Daraus lässt sich ein zwingender Schluss ableiten.

A compelling conclusion can be derived from this.

Zwingender Schluss = compelling conclusion.

7

Die Schlussbilanz des Jahres fiel negativ aus.

The year's final balance turned out negative.

Schlussbilanz = final balance sheet.

8

Es ist Zeit, die Schlussrechnung zu begleichen.

It is time to settle the final invoice.

Schlussrechnung = final bill.

1

Die teleologische Schlussweise ist hier nicht anwendbar.

The teleological mode of reasoning is not applicable here.

Schlussweise = mode of reasoning/inference.

2

Der Schlussstein des Gewölbes wurde feierlich eingesetzt.

The keystone of the vault was ceremoniously installed.

Schlussstein = keystone (architectural).

3

Seine Rede bildete den krönenden Schluss der Veranstaltung.

His speech formed the crowning conclusion of the event.

Krönender Schluss = crowning end.

4

Die Schlussbetrachtung fasst die Ergebnisse zusammen.

The final observation summarizes the results.

Schlussbetrachtung = final review/observation.

5

Es bedarf einer schlüssigen Beweiskette.

A coherent chain of evidence is required.

Schlüssig = coherent/logical.

6

Die Syllogistik befasst sich mit logischen Schlüssen.

Syllogistics deals with logical inferences.

Logische Schlüsse = logical inferences.

7

Das war der endgültige Schlussstrich unter eine Ära.

That was the definitive end of an era.

Endgültiger Schlussstrich = final line/end.

8

Die Schlussvignette des Buches war kunstvoll gestaltet.

The book's closing vignette was artistically designed.

Schlussvignette = closing illustration.

常见搭配

Schluss machen
am Schluss
zum Schluss
einen Schluss ziehen
Ladenschluss haben
Schluss sein
bis zum Schluss
kurz vor Schluss
logischer Schluss
endgültiger Schluss

常用短语

Schluss jetzt!

Jetzt ist Schluss mit lustig!

Einen Schlussstrich ziehen.

Schluss mit dem Gerede!

Von Anfang bis Schluss.

Zum Schluss kommen.

Schluss für heute.

Kurz vor Ladenschluss.

Am Schluss des Tages.

Den Schluss bilden.

容易混淆的词

Schluss vs Ende

Schluss vs Abschluss

Schluss vs Schloss

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

Schluss vs Schloss

Means castle or lock.

Schluss vs Schlüssel

Means key.

Schluss vs Abschluss

Means graduation or formal completion.

Schluss vs Entschluss

Means decision.

Schluss vs Anschluss

Means connection.

句型

如何使用

Schluss machen

Can be work-related or relationship-related.

Schluss vs. Ende

Schluss is often a deliberate stop; Ende is a general point.

常见错误
  • Using 'das Schluss' instead of 'der Schluss'.
  • Saying 'im Schluss' instead of 'am Schluss'.
  • Confusing 'Schluss' with 'Schloss' (castle).
  • Using 'Schluss' for physical ends like 'the end of the road'.
  • Saying 'Ich bin Schluss' to mean 'I am finished'.

小贴士

Gender Memory

Remember 'Der Schluss' by associating it with 'Der Schlüssel' (the key). Both are masculine and related to closing things.

Compounds

Learn compound nouns like Ladenschluss and Schulschluss together to see the pattern of 'ending' words.

Transitioning

Use 'Zum Schluss' in your speaking exams to signal you are finishing your point. It helps with structure scores.

Relationship Context

Be careful with 'Schluss machen'. Always ensure the context is clear so people don't think you're breaking up with them!

Announcements

In German trains or shops, listen for words ending in '-schluss' to know about deadlines or closings.

Spelling

Always use double 's' (Schluss). The old spelling with 'ß' is no longer used after the spelling reform.

Drawing Conclusions

Practice the phrase 'einen Schluss ziehen' when discussing books or movies to improve your B1/B2 level expression.

Schlussstrich

Use 'einen Schlussstrich ziehen' when you want to say you are moving on from a past problem.

Feierabend

Understand that 'Schluss machen' at work is often a happy moment leading to 'Feierabend'.

Short 'u'

The 'u' in Schluss is short. Think of the word 'bus' in English, but with a 'sh' and 'l' at the start.

记住它

词源

From Middle High German 'sluz', from Old High German 'sluz'. Related to the verb 'schließen' (to close).

文化背景

The cultural concept of finishing work and starting leisure time.

The importance of 'Ladenschluss' and adhering to schedules.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Wann machst du heute Schluss?"

"Wie fandest du den Schluss vom Film?"

"Sollen wir für heute Schluss machen?"

"Was ist dein Schluss aus der Diskussion?"

"Hast du es vor Ladenschluss geschafft?"

日记主题

Schreibe über einen Tag, an dem du spät Schluss gemacht hast.

Wie war der Schluss deines Lieblingsbuches?

Was machst du normalerweise nach Schulschluss?

Zieh einen Schluss aus deiner letzten Woche: Was war gut?

Warum ist Ladenschluss in Deutschland oft so früh?

常见问题

10 个问题

Schluss often implies a conclusion or an active stop (like finishing work), while Ende is a more general term for the point where something stops (like the end of a street). 'Am Schluss' and 'Am Ende' are often interchangeable when referring to time, but 'Schluss' is used for closing times (Ladenschluss).

No, that is incorrect. To say you are finished, say 'Ich bin fertig'. To say you are stopping an activity, say 'Ich mache Schluss'.

It is masculine: der Schluss. This is a common mistake because 'das Ende' is neuter.

It has two main meanings: 1. To finish work or an activity for the day. 2. To end a romantic relationship (to break up).

The best phrase is 'Zum Schluss' or 'Abschließend'. 'Zum Schluss möchte ich zusammenfassen...' is very common.

It is the time when a shop closes its doors to customers. In Germany, this is often regulated by law.

It is a formal word for 'conclusion' or 'inference', used when you deduce something from facts or logic.

The plural is 'die Schlüsse'. Note the umlaut on the 'u'.

Yes, 'der Schlusspfiff' is the final whistle in a game like football.

It is an idiom meaning 'the fun is over' or 'it's time to get serious'.

自我测试 200 个问题

writing

Schreibe einen Satz mit 'Schluss machen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was bedeutet 'Ladenschluss' für dich? (2 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Benutze 'am Schluss' in einem Satz über einen Film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Erkläre den Begriff 'Schlussstrich ziehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen Satz mit 'zum Schluss' für eine Präsentation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was passiert nach dem 'Schulschluss'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Bilde einen Satz mit 'Schlussfolgerung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Wie fühlst du dich kurz vor Schluss einer Prüfung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen Satz mit 'bis zum Schluss'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was sagst du, wenn jemand aufhören soll zu reden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen kurzen Text über dein Wochenende und benutze 'am Schluss'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was ist ein 'Schlusslicht' im Sport?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Benutze 'Einsendeschluss' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was bedeutet 'Schluss mit lustig' in einer ernsten Situation?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Schlusspfiff'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Erkläre 'Torschlusspanik' in eigenen Worten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen Satz mit 'schlüssig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Was ist ein 'Schlusswort'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Bilde einen Satz mit 'Schlussbilanz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Schlussverkauf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I'm finishing work now.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Frag einen Kollegen: 'When are you finishing today?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'At the end, we went home.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'Stop it now!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'Finally, I have a question.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'She broke up with him.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'The shop closes at 8.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'We must draw a conclusion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'The ending was great.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'Until the end.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Erkläre kurz, was 'Ladenschluss' ist.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'That is a logical conclusion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'No more fun now!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'I'm drawing a line under it.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'The final whistle blew.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'He is the last one (tail light).'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'The deadline is tomorrow.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'In conclusion, I thank you.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'Shortly before the end.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Sag: 'That's it for today.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre den Satz: 'Wir machen um fünf Uhr Schluss.' Wann hören sie auf?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Am Schluss war es zu spät.' War es am Anfang zu spät?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Schluss jetzt mit dem Gerede!' Was soll aufhören?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Der Schlusspfiff war laut.' Was hat man gehört?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Zum Schluss essen wir Eis.' Was gibt es am Ende?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Er hat mit ihr Schluss gemacht.' Wer ist jetzt Single?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Ladenschluss ist in zehn Minuten.' Wie lange kann man noch einkaufen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Daraus ziehen wir den Schluss.' Was machen sie?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Bis zum Schluss war es spannend.' War es langweilig?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Das war der Schluss.' Was war das?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Schluss für heute, Leute!' Wer wird angesprochen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Ein schöner Schluss für ein schönes Buch.' Was wird gelobt?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Kurz vor Schluss fiel das Tor.' Wann passierte es?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Das Schlusswort hat der Gast.' Wer spricht zuletzt?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Höre: 'Schluss mit den Ausreden!' Was will die Person nicht mehr hören?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!