A1 Proverb 中性

Cada oveja con su pareja

Every sheep with its mate

意思

People tend to associate with others who are similar to them.

🌍

文化背景

In Spain, this proverb is often used by older generations to comment on the social circles of young people, reflecting a traditional view of social order. In Mexico, the phrase is common but often competes with 'Dios los cría y ellos se juntan,' which is used with a more mischievous or ironic tone. Argentines might use this phrase with a shrug, indicating a sense of 'that's just how the world works.' It's common in urban social commentary. In Colombia, it's used warmly to describe a well-matched couple, emphasizing the 'rightness' of the relationship.

💡

Use it for validation

Use this phrase when you want to agree that a certain pairing makes perfect sense. It makes you sound very native.

⚠️

Don't change the gender

Even if you are talking about two men, always say 'oveja' and 'pareja'. Changing it to 'ovejo' sounds like a joke or a mistake.

意思

People tend to associate with others who are similar to them.

💡

Use it for validation

Use this phrase when you want to agree that a certain pairing makes perfect sense. It makes you sound very native.

⚠️

Don't change the gender

Even if you are talking about two men, always say 'oveja' and 'pareja'. Changing it to 'ovejo' sounds like a joke or a mistake.

🎯

The 'Shrug' Factor

Accompany the phrase with a small shrug and a smile to convey that the social grouping is just a natural law of the universe.

自我测试

Complete the proverb with the correct word.

Cada oveja con su _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: pareja

The proverb is 'Cada oveja con su pareja.'

Which situation best fits the proverb 'Cada oveja con su pareja'?

Situation A: A cat and a dog becoming best friends. Situation B: Two professional chefs getting married. Situation C: A person who hates sports going to a football match.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Situation B

The proverb describes two people with similar interests or backgrounds coming together.

What is the English equivalent of this proverb?

Cada oveja con su pareja.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Birds of a feather flock together.

Both idioms mean that similar people tend to associate with each other.

Complete the dialogue.

A: ¿Has visto que los dos nuevos empleados siempre almuerzan juntos? B: Sí, es normal. _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Cada oveja con su pareja

The context of two similar people (new employees) being together fits this proverb.

Match the Spanish proverb with its meaning.

1. Cada oveja con su pareja. 2. Dios los cría y ellos se juntan.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A

While similar, 'Dios los cría' often has a more negative or humorous connotation.

🎉 得分: /5

视觉学习工具

练习题库

5 练习
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

Cada oveja con su _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: pareja

The proverb is 'Cada oveja con su pareja.'

Which situation best fits the proverb 'Cada oveja con su pareja'? situation_matching A2

Situation A: A cat and a dog becoming best friends. Situation B: Two professional chefs getting married. Situation C: A person who hates sports going to a football match.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Situation B

The proverb describes two people with similar interests or backgrounds coming together.

What is the English equivalent of this proverb? Choose A1

Cada oveja con su pareja.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Birds of a feather flock together.

Both idioms mean that similar people tend to associate with each other.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Has visto que los dos nuevos empleados siempre almuerzan juntos? B: Sí, es normal. _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Cada oveja con su pareja

The context of two similar people (new employees) being together fits this proverb.

Match the Spanish proverb with its meaning. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A

While similar, 'Dios los cría' often has a more negative or humorous connotation.

🎉 得分: /5

常见问题

10 个问题

Generally, no. It's a neutral observation. However, if used sarcastically about a couple you don't like, it can be slightly biting.

Yes! If you are organizing a bookshelf and putting all the history books together, you could say it jokingly.

Because sheep were the most common livestock in Spain when these proverbs were formed, and they are known for following the flock.

The standard form is 'Cada oveja con su pareja.' You don't need the 'a' at the beginning.

Yes, it is universally understood across all Spanish-speaking countries.

'Polos opuestos se atraen' (Opposites attract) is the most common opposite.

No, that doesn't make sense. You need 'pareja' to indicate the match.

In this proverb, it means 'match' or 'pair,' which can be romantic, social, or even professional.

Yes, because 'oveja' and 'pareja' end in '-eja' everywhere Spanish is spoken.

Yes, it's a lovely, traditional thing to say in a toast to show the couple is well-matched.

相关表达

🔗

Dios los cría y ellos se juntan

similar

God creates them and they find each other.

🔄

Tal para cual

synonym

Made for each other.

🔗

Dime con quién andas y te diré quién eres

builds on

Tell me who you hang out with and I'll tell you who you are.

🔗

Polos opuestos se atraen

contrast

Opposites attract.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!