At the A1 level, learners are introduced to 'documento' as a basic, everyday noun. The focus is on recognizing the word in simple contexts, primarily related to personal identification and basic classroom or office items. You will learn that 'documento' is a masculine noun, meaning it uses 'el' (the) or 'un' (a). Common phrases at this level include 'el documento' (the document) and 'un documento importante' (an important document). Teachers might use it when handing out worksheets, saying 'Abran este documento' (Open this document). In travel scenarios, which are common in A1 curricula, 'documento' is crucial for understanding requests at the airport or hotel, such as 'Su documento, por favor' (Your document, please), which usually refers to a passport or ID card. The goal at this stage is simply to associate the word with a piece of paper or a digital file that contains information, and to pronounce it correctly with the stress on the 'men' syllable: do-cu-MEN-to. You don't need to worry about complex legal terms yet; just knowing that it means a paper or file with information is sufficient for basic communication and survival Spanish.
As you progress to the A2 level, your interaction with the word 'documento' becomes more active and practical. You are no longer just recognizing the word; you are using it in sentences to describe actions. At this stage, you learn to combine 'documento' with essential verbs like 'leer' (to read), 'escribir' (to write), 'firmar' (to sign), and 'enviar' (to send). For example, you can say 'Tengo que firmar un documento' (I have to sign a document) or 'Te envío el documento por correo' (I am sending you the document by mail). The concept of 'documento de identidad' (identity document) becomes very important, as A2 learners practice scenarios like going to the bank, the doctor, or the police station. You will also start distinguishing between singular and plural forms ('el documento' vs. 'los documentos') and using possessive adjectives ('mi documento', 'sus documentos'). The vocabulary expands to include digital contexts, so understanding 'un documento de Word' or 'un documento PDF' becomes part of your everyday Spanish toolkit. This level bridges the gap between basic recognition and functional, everyday usage in both physical and digital environments.
At the B1 level, your use of 'documento' becomes more nuanced and context-specific. You are expected to handle situations where documents are the central focus of a transaction or a problem. Vocabulary expands to include adjectives that describe the status or nature of the document, such as 'documento oficial' (official document), 'documento original' (original document), 'documento adjunto' (attached document), and 'documento válido' (valid document). You will learn to express obligations and necessities regarding paperwork, using structures like 'Es necesario presentar los documentos originales' (It is necessary to present the original documents) or 'Me falta un documento para el trámite' (I am missing a document for the procedure). In the workplace context, which is heavily emphasized at B1, 'documento' is used to discuss reports, proposals, and contracts. You will practice explaining what a document contains ('El documento dice que...') and asking for clarifications about its contents. Furthermore, you will begin to understand the cultural importance of bureaucracy in Spanish-speaking countries, where having the correct 'documentos' is essential for almost any official process, from renting an apartment to enrolling in a course.
Reaching the B2 level means you can discuss 'documentos' with a high degree of fluency and precision, handling complex administrative, legal, and professional scenarios. You are comfortable using a wide range of verbs associated with document management, such as 'redactar' (to draft), 'modificar' (to modify), 'archivar' (to file/archive), 'tramitar' (to process), and 'legalizar' (to legalize). At this stage, you understand the subtle differences between 'documento', 'acta', 'certificado', and 'expediente', choosing the exact word needed for the situation. You can engage in detailed conversations about the contents of a document, arguing points based on what is written, e.g., 'Según el documento adjunto, las condiciones han cambiado' (According to the attached document, the conditions have changed). In digital contexts, you can troubleshoot issues, saying things like 'El formato del documento no es compatible' (The document format is not compatible). B2 learners also grasp idiomatic or less literal uses, understanding that 'no tener documentos' often refers to being an undocumented immigrant. Your ability to navigate the bureaucratic language of the Spanish-speaking world is solid, allowing you to function effectively in a Spanish-speaking work or academic environment.
At the C1 advanced level, your command of the word 'documento' and its related terminology is near-native. You can effortlessly comprehend and produce highly formal, legal, and academic texts where documents are discussed in abstract or highly specific terms. You are familiar with collocations like 'documento vinculante' (binding document), 'documento acreditativo' (supporting document), 'falsificación de documentos' (forgery of documents), and 'documento de trabajo' (working document/draft). You can analyze the implications of a document, discussing its validity, legal weight, and historical context. For instance, you might debate the interpretation of a constitutional document or analyze a complex corporate contract. Your vocabulary includes sophisticated verbs like 'compulsar' (to certify a copy), 'expedir' (to issue), and 'derogar' (to repeal/revoke a document's authority). At this level, you also appreciate the stylistic aspects of document drafting, understanding the specific register and jargon required for different types of official paperwork in Spanish. You can seamlessly switch between discussing a casual digital file and a highly sensitive legal dossier, demonstrating a deep understanding of the sociolinguistic contexts in which 'documento' is used.
At the C2 mastery level, your understanding of 'documento' transcends basic definitions and enters the realm of expert linguistic and cultural fluency. You can deconstruct the language used within complex legal, historical, and bureaucratic documents, identifying subtleties, ambiguities, and rhetorical strategies. You are capable of drafting highly specialized documents yourself, adhering strictly to the conventions of Spanish legal or academic writing. Your vocabulary encompasses archaic or highly specialized terms related to documentation, such as 'legajo' (file/bundle of papers), 'protocolo' (protocol/registry), or 'escritura pública' (public deed). You can engage in high-level discourse about the philosophy of information, discussing the transition from physical to digital documents and its impact on privacy, security, and historical archiving. You understand regional variations in bureaucratic terminology across the Spanish-speaking world perfectly. At C2, 'documento' is not just a word you use; it is a concept you can analyze, critique, and manipulate within the highest levels of professional, academic, and literary Spanish, demonstrating absolute mastery over the language's formal and administrative registers.

documento 30秒了解

  • Means 'document' in English, referring to physical papers or digital files.
  • Always a masculine noun (el documento, los documentos).
  • Commonly used to refer to an ID card (Documento Nacional de Identidad).
  • Used with verbs like firmar (sign), leer (read), and adjuntar (attach).
The Spanish word 'documento' is a fundamental noun that translates directly to 'document' in English. It refers to a piece of written, printed, or electronic matter that provides information or evidence or that serves as an official record. In the modern era, the concept of a 'documento' has evolved significantly, expanding from physical parchment and paper to encompass a vast array of digital formats, including PDFs, word processing files, and scanned images. Understanding the depth of this word requires recognizing its dual nature: it is both a tangible object you can hold in your hand and an abstract container of data that exists in the digital ether.
Physical Documents
These include printed contracts, handwritten letters, official certificates, and identification cards that carry legal or personal weight in the physical world.

Por favor, firme este documento con tinta azul.

Beyond its literal translation, 'documento' carries a strong connotation of authority and verification. When someone asks for a 'documento', they are rarely asking for a casual note; they are usually requesting something that proves a fact, establishes an identity, or formalizes an agreement. This is why the term is ubiquitous in legal, administrative, and corporate environments across the Spanish-speaking world.
Digital Documents
In contemporary contexts, this refers to files stored on computers, smartphones, or cloud servers, which can be shared instantly across the globe.

Te envié el documento por correo electrónico esta mañana.

The etymology of the word traces back to the Latin 'documentum', which originally meant a lesson, proof, or instance, derived from 'docere', meaning to teach. This historical root beautifully illustrates the core purpose of a document: to inform, to instruct, and to provide evidence that 'teaches' the reader about a specific truth or agreement.

El policía me pidió mi documento de identidad.

Legal Documents
Contracts, wills, deeds, and affidavits that are enforceable by law and require precise language and often notarization.

Este documento legal es vinculante para ambas partes.

Guarda el documento en una carpeta segura.

To fully grasp 'documento', one must appreciate its versatility. It is a word that bridges the gap between the mundane tasks of daily office work and the profound moments of life, such as signing a marriage certificate or a mortgage. It is a testament to human civilization's need to record, verify, and remember information across time and space.
Using the word 'documento' correctly in Spanish involves understanding its collocations, the verbs that frequently accompany it, and the contexts in which it is most appropriate. As a highly versatile noun, it seamlessly integrates into various sentence structures, ranging from simple requests to complex legal stipulations. The most common verbs used with 'documento' relate to the actions we perform with information: creating, reading, signing, sending, and storing.
Action Verbs
Verbs like 'firmar' (to sign), 'leer' (to read), 'redactar' (to draft), and 'imprimir' (to print) are essential when interacting with physical or formal documents.

Necesito que leas el documento antes de la reunión.

In the digital age, a new set of verbs has become equally important. We frequently talk about 'adjuntar' (to attach), 'descargar' (to download), 'guardar' (to save), and 'compartir' (to share) when referring to electronic files.
Digital Verbs
These verbs reflect our modern interaction with data, emphasizing the transfer and storage of digital information.

No olvides adjuntar el documento al correo.

Adjectives also play a crucial role in specifying the type of document being discussed. You will often hear 'documento oficial' (official document), 'documento original' (original document), 'documento falso' (fake document), or 'documento confidencial' (confidential document).
Descriptive Adjectives
These modifiers clarify the status, legality, and security level of the information contained within the document.

Este es un documento confidencial y no debe ser compartido.

Tienes que presentar el documento en la oficina principal.

Prepositions are also key. We say 'en el documento' to mean 'in the document' (referring to the contents), and 'el documento de' to specify the type, such as 'el documento de identidad' (identity document).

Hay un error en el documento que me enviaste.

Mastering the use of 'documento' means becoming comfortable with this surrounding vocabulary, allowing you to navigate professional, legal, and everyday administrative situations with confidence and precision.
The word 'documento' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, echoing through the halls of government buildings, corporate offices, airports, and digital workspaces. Its presence is a testament to the bureaucratic and organized nature of modern society, where verification and record-keeping are paramount. One of the most common places you will hear this word is at border crossings and airports. Immigration officers and airline staff frequently request documentation to verify identity and travel authorization.
Travel and Borders
In these high-security environments, 'documento' usually refers to a passport, visa, or national ID card required for international or domestic transit.

Prepare su documento de embarque, por favor.

Another primary domain for this word is the corporate and professional sphere. In offices, meetings, and emails, 'documento' is the standard term for reports, proposals, contracts, and memos.
The Workplace
Here, the word facilitates the flow of business, representing the tangible output of intellectual labor and corporate agreements.

El abogado está revisando el documento final.

Suban el documento a la plataforma virtual.

You will also encounter this word frequently in legal and administrative contexts, such as banks, police stations, and government registries. Opening a bank account, reporting a crime, or registering a vehicle all require various 'documentos'.
Bureaucracy
The administrative machinery of the state relies heavily on the submission, processing, and archiving of official documents.

Falta un documento para completar el trámite.

Perdí mi cartera con todos mis documentos.

Finally, the digital realm has adopted the word completely. Software interfaces, cloud storage platforms, and email clients use 'documento' to label text files, making it a word you see on screens just as often as you hear it spoken aloud. Understanding where 'documento' is used helps contextualize its importance and the formal tone it often carries.
While 'documento' is a straightforward noun, learners of Spanish often stumble over a few common pitfalls related to its gender, pluralization, and nuanced meanings compared to English. The most frequent error is related to gender agreement. Because 'documento' ends in '-o', it is a masculine noun. However, English speakers sometimes forget to align the articles and adjectives accordingly, especially in complex sentences.
Gender Agreement
Always use 'el', 'los', 'un', or 'unos' with 'documento', and ensure adjectives end in '-o' or '-os' (e.g., documento válido, no documento válida).

El documento está listo para ser firmado.

Another area of confusion arises from the translation of the English word 'paper'. In English, we might say 'hand in your papers' or 'I need to sign some papers'. While 'papeles' exists in Spanish and can be used informally, 'documentos' is the correct, formal term for official or important written materials.
Papel vs. Documento
Use 'papel' for the physical material and 'documento' for the information or official record printed on it.

Traje los documentos del coche.

Olvidé mi documento en casa.

Learners also sometimes confuse 'documento' with 'archivo' (file). While they overlap in the digital world, an 'archivo' can be a video, audio, or system file, whereas a 'documento' specifically implies text or printable information.
Archivo vs. Documento
An 'archivo' is the digital container, while a 'documento' is the specific type of content (usually text-based) within that container.

Guarda el documento en el archivo principal.

Es un documento muy extenso.

By paying attention to gender agreement, distinguishing it from 'papel' and 'archivo', and using it correctly for identification, learners can avoid these common mistakes and sound much more natural and precise in their Spanish communication.
The Spanish vocabulary is rich with terms that relate to written information, records, and files. While 'documento' is the most encompassing term, several similar words offer more specific meanings depending on the context. Understanding these nuances allows for more precise and professional communication. One of the most closely related words is 'archivo'. In a physical office, an 'archivo' is a filing cabinet or the archive itself. In the digital realm, it translates to 'file'.
Archivo
Used for digital files of any type (audio, video, text) or physical archives. A 'documento' is a specific type of 'archivo'.

No puedo abrir este archivo, parece que el documento está dañado.

Another common synonym in informal contexts is 'papel' (paper). While 'papel' literally refers to the material, it is frequently used in the plural ('papeles') to refer to documents, especially personal or bureaucratic paperwork.
Papeles
An informal way to refer to documents, often used when talking about bureaucracy, immigration, or car registration.

Tengo que arreglar mis papeles antes de viajar, necesito un documento nuevo.

El acta de la reunión es un documento oficial.

Texto
Refers specifically to the written words themselves, the content, rather than the physical or digital container.

El texto de este documento es muy confuso.

Llene este formulario para obtener el documento.

By differentiating 'documento' from 'archivo', 'papel', 'acta', and 'formulario', you elevate your Spanish proficiency, ensuring that you use the exact right word for the specific type of information or record you are discussing.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Gender of Nouns ending in -o

Definite and Indefinite Articles

Adjective Agreement

Direct Object Pronouns (lo/los)

Imperative Mood (Commands)

按水平分级的例句

1

Este es un documento importante.

This is an important document.

Uses the masculine singular article 'un' and adjective 'importante'.

2

El documento está en la mesa.

The document is on the table.

Uses the definite article 'el' and the verb 'estar' for location.

3

Yo leo el documento.

I read the document.

Simple present tense of the verb 'leer'.

4

¿Dónde está mi documento?

Where is my document?

Uses the interrogative 'dónde' and possessive adjective 'mi'.

5

Necesito un documento de identidad.

I need an identity document.

Introduces the common phrase 'documento de identidad'.

6

Tengo dos documentos.

I have two documents.

Pluralization: adding 's' to make 'documentos'.

7

El profesor tiene el documento.

The teacher has the document.

Uses the verb 'tener' in the third person singular.

8

Es un documento nuevo.

It is a new document.

Adjective 'nuevo' agrees in gender and number with 'documento'.

1

Tienes que firmar este documento aquí.

You have to sign this document here.

Uses 'tener que' + infinitive 'firmar'.

2

Te envié el documento por correo electrónico.

I sent you the document by email.

Past tense (pretérito) of 'enviar' and the preposition 'por'.

3

Por favor, imprime el documento.

Please, print the document.

Imperative form of the verb 'imprimir'.

4

No encuentro el documento que me pediste.

I can't find the document you asked me for.

Uses a relative clause 'que me pediste'.

5

Guarda el documento en tu computadora.

Save the document on your computer.

Imperative of 'guardar' and preposition 'en'.

6

El policía me pidió mi documento.

The police officer asked for my document (ID).

Pretérito of 'pedir' with an indirect object pronoun 'me'.

7

Vamos a leer el documento juntos.

We are going to read the document together.

Uses the 'ir a + infinitive' structure for future plans.

8

Este documento tiene mucha información.

This document has a lot of information.

Uses 'mucho/mucha' agreeing with the feminine noun 'información'.

1

Es necesario presentar el documento original, no una copia.

It is necessary to present the original document, not a copy.

Uses impersonal expression 'es necesario' + infinitive.

2

Adjunto el documento que solicitó en la reunión.

I attach the document you requested in the meeting.

Uses the verb 'adjuntar' in a formal context.

3

El documento explica claramente las reglas del juego.

The document clearly explains the rules of the game.

Uses an adverb 'claramente' modifying the verb 'explica'.

4

Me falta un documento para terminar el trámite de la visa.

I am missing one document to finish the visa process.

Uses the verb 'faltar' functioning like 'gustar'.

5

Asegúrate de que el documento esté bien redactado.

Make sure the document is well drafted.

Uses the subjunctive 'esté' after 'asegúrate de que'.

6

Perdí todos mis documentos durante el viaje.

I lost all my documents during the trip.

Pretérito of 'perder' and use of 'todos mis'.

7

El banco requiere un documento que pruebe tu dirección.

The bank requires a document that proves your address.

Uses the subjunctive 'pruebe' in an adjective clause.

8

Descargué el documento pero no puedo abrirlo.

I downloaded the document but I cannot open it.

Pretérito of 'descargar' and object pronoun attached to infinitive 'abrirlo'.

1

El abogado revisó el documento exhaustivamente antes de la firma.

The lawyer reviewed the document exhaustively before the signing.

Uses advanced adverb 'exhaustivamente' and formal vocabulary.

2

Según este documento, la empresa no se hace responsable de los daños.

According to this document, the company is not responsible for damages.

Uses the preposition 'según' to cite a source.

3

Se ha filtrado un documento confidencial a la prensa.

A confidential document has been leaked to the press.

Uses the passive reflexive 'se ha filtrado' in the present perfect.

4

Para legalizar el documento, debes llevarlo al notario.

To legalize the document, you must take it to the notary.

Uses 'para' + infinitive to express purpose.

5

El formato del documento es incompatible con nuestro sistema.

The format of the document is incompatible with our system.

Uses formal vocabulary 'formato', 'incompatible'.

6

Archiva este documento en la carpeta de recursos humanos.

File this document in the human resources folder.

Imperative of 'archivar', a specific office vocabulary word.

7

Cualquier modificación al documento debe ser aprobada por el director.

Any modification to the document must be approved by the director.

Uses passive voice 'debe ser aprobada'.

8

El documento carece de validez legal sin la firma correspondiente.

The document lacks legal validity without the corresponding signature.

Uses the formal verb 'carecer de' (to lack).

1

La falsificación de este tipo de documento constituye un delito grave.

The forgery of this type of document constitutes a serious crime.

Uses highly formal legal terminology 'falsificación', 'constituye'.

2

El comité elaboró un documento de trabajo para debatir las nuevas políticas.

The committee drafted a working document to debate the new policies.

Uses the specific collocation 'documento de trabajo'.

3

Es imprescindible que el documento sea compulsado por una autoridad competente.

It is essential that the document be certified by a competent authority.

Uses subjunctive 'sea compulsado' after an impersonal expression.

4

El documento adjunto deroga todas las disposiciones anteriores.

The attached document repeals all previous provisions.

Uses the advanced legal verb 'derogar'.

5

Tras un minucioso análisis, se detectaron varias discrepancias en el documento.

After a meticulous analysis, several discrepancies were detected in the document.

Uses passive reflexive 'se detectaron' and advanced vocabulary.

6

El documento acreditativo deberá presentarse en un plazo no superior a diez días.

The supporting document must be presented within a period not exceeding ten days.

Uses formal future tense 'deberá' and bureaucratic phrasing.

7

La redacción del documento adolece de cierta ambigüedad jurídica.

The drafting of the document suffers from a certain legal ambiguity.

Uses the advanced verb 'adolecer de' (to suffer from/lack).

8

Este documento sienta un precedente importante en la jurisprudencia actual.

This document sets an important precedent in current jurisprudence.

Uses the collocation 'sentar un precedente'.

1

El hallazgo de este documento histórico arroja nueva luz sobre la época colonial.

The discovery of this historical document sheds new light on the colonial era.

Uses literary phrasing 'arroja nueva luz'.

2

La exégesis del documento revela intenciones subyacentes no declaradas explícitamente.

The exegesis of the document reveals underlying intentions not explicitly stated.

Uses highly academic vocabulary 'exégesis', 'subyacentes'.

3

El documento, plagado de tecnicismos, resultaba ininteligible para el profano.

The document, riddled with technicalities, was unintelligible to the layman.

Uses advanced adjectives 'plagado', 'ininteligible', 'profano'.

4

Se procedió a la protocolización del documento ante notario público.

The document was formalized/registered before a notary public.

Uses the highly specific legal noun 'protocolización'.

5

El tenor literal del documento no deja margen para interpretaciones caprichosas.

The literal wording of the document leaves no room for capricious interpretations.

Uses the formal legal phrase 'tenor literal'.

6

La salvaguarda de este documento es vital para preservar el patrimonio inmaterial.

The safeguarding of this document is vital to preserve intangible heritage.

Uses elevated vocabulary 'salvaguarda', 'patrimonio inmaterial'.

7

El documento fue impugnado alegando vicios de consentimiento en su otorgamiento.

The document was contested alleging defects in consent during its execution.

Uses complex legal jargon 'impugnado', 'vicios de consentimiento'.

8

Toda enmienda o tachadura invalidará el documento ipso facto.

Any amendment or crossing out will invalidate the document ipso facto.

Uses formal vocabulary 'enmienda', 'tachadura' and the Latin phrase 'ipso facto'.

常见搭配

documento de identidad
documento oficial
documento original
documento adjunto
firmar un documento
leer un documento
redactar un documento
falsificar un documento
presentar un documento
documento legal

容易混淆的词

documento vs archivo

documento vs papel

documento vs formulario

容易混淆

documento vs

documento vs

documento vs

documento vs

documento vs

句型

如何使用

note

While 'documento' is a direct translation of 'document', be aware that in many Latin American countries, it is the most common shorthand for a National ID card. If a police officer or bouncer asks for 'tu documento', they want your ID, not a random piece of paper.

常见错误
  • Using 'la documento' instead of 'el documento'. It is a masculine noun.
  • Pronouncing it with the stress on the first syllable (DOC-u-men-to) instead of the penultimate (do-cu-MEN-to).
  • Using 'papel' when referring to an official digital file (e.g., saying 'Te envié el papel por email' instead of 'el documento').
  • Translating 'attach a document' as 'pegar un documento' instead of the correct 'adjuntar un documento'.
  • Forgetting that 'documento' often means 'ID card' in conversational Spanish, leading to confusion when asked for it by authorities.

小贴士

Always Masculine

Never forget that 'documento' is a masculine noun. This means you must always pair it with 'el', 'los', 'un', or 'unos'. Furthermore, any adjectives you use to describe it must also end in '-o' or '-os' if they are gendered. For example, say 'el documento falso', never 'la documento falsa'.

ID Card Shorthand

In everyday conversation, especially in Latin America, 'documento' is the most common way to say 'ID card'. If a bouncer at a club or a teller at a bank says 'Su documento, por favor', they want to see your official identification, not just any piece of paper. Keep your ID handy when you hear this word.

Adjuntar vs. Poner

When sending an email, do not translate 'put the document' literally. The correct verb for attaching a file is 'adjuntar'. You should say 'Voy a adjuntar el documento al correo' (I am going to attach the document to the email). This sounds professional and native.

Stress the 'MEN'

English speakers often mispronounce this word by stressing the first syllable like in English (DOC-u-ment). In Spanish, the stress is on the second-to-last syllable: do-cu-MEN-to. Practice saying it aloud, ensuring the 'men' is the loudest and longest part of the word.

Firmar un Documento

The most common action associated with a formal document is signing it. The verb for this is 'firmar'. Memorize the phrase 'firmar un documento' as a single chunk of vocabulary. You will use it constantly in business, legal, and administrative situations.

Archivo vs. Documento

Use 'archivo' when talking about digital files in general (like an MP3 or an MP4). Reserve 'documento' for files that contain text, like Word files, PDFs, or spreadsheets. While they overlap, 'documento' implies readable information, whereas 'archivo' is just the digital container.

Presentar Documentos

When you have to hand in paperwork to a government office or a school, the formal verb to use is 'presentar' (to present/submit). Say 'Tengo que presentar mis documentos mañana' (I have to submit my documents tomorrow). Avoid using 'dar' (to give) in formal bureaucratic contexts.

En Regla

Learn the phrase 'en regla'. When your documents are 'en regla', it means they are valid, up-to-date, and legally sound. It is a crucial phrase for expats, travelers, and business people navigating the Spanish-speaking world's bureaucracy.

Not just 'Paper'

Don't use 'documento' when you just mean a blank piece of paper to draw on. For that, use 'papel' or 'hoja'. 'Documento' always implies that there is important information, text, or data recorded on the material.

Documento de Trabajo

In corporate or academic settings, a draft or a working paper is called a 'documento de trabajo'. Use this phrase when sharing a file that is not yet final and is open for edits and discussion. It sets the right expectation for your colleagues.

记住它

记忆技巧

A DOCUMENT is a MENTal record put on paper. DO C U MENT it?

词源

Latin

文化背景

In Spain, the ID card is universally called the DNI (Documento Nacional de Identidad).

In Mexico, while 'documento' is used, the ID card is often referred to as the INE or credencial.

In Colombia, the ID is called 'cédula', but 'documento' is still used for general files and papers.

In Argentina, DNI is the standard term, and people often just say 'el documento' to mean their ID.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"¿Trajiste el documento que te pedí?"

"¿Sabes dónde guardé mis documentos?"

"¿Me permite su documento de identidad, por favor?"

"¿Puedes enviarme ese documento por correo?"

"¿Ya firmaste el documento del contrato?"

日记主题

Describe el documento más importante que has firmado en tu vida.

¿Qué documentos llevas siempre contigo en tu cartera o bolso?

Escribe sobre una vez que perdiste un documento importante. ¿Qué pasó?

¿Prefieres leer documentos en papel o en formato digital? ¿Por qué?

Explica el proceso para obtener un documento de identidad en tu país.

常见问题

10 个问题

The word 'documento' is a masculine noun in Spanish. This is because it ends in the letter '-o', which is the standard ending for masculine nouns. Therefore, you must always use masculine articles like 'el' or 'un'. Any adjectives describing it must also be masculine, such as 'un documento importante' or 'el documento falso'. Never say 'la documento'.

Yes, absolutely. In many Spanish-speaking countries, especially in South America, 'documento' is the everyday shorthand for 'Documento Nacional de Identidad' (DNI) or ID card. If someone at a bank, a bar, or a police checkpoint asks for your 'documento', they are asking to see your official identification. It is the most common way to ask for an ID in conversational Spanish.

While they are often used interchangeably in the digital world, there is a subtle difference. An 'archivo' is the broader term for a 'file', which could be an audio file, a video file, or a system file. A 'documento' specifically refers to a file that contains text or printable information, like a Word document or a PDF. In the physical world, an 'archivo' is a filing cabinet or archive, while a 'documento' is the paper inside it.

To say 'Word document' in Spanish, you simply say 'documento de Word'. The English brand name 'Word' is used universally. You might also hear 'un archivo de Word', which is equally correct. If you are referring to a PDF, you would say 'un documento PDF' or 'un archivo PDF'.

The most common verbs relate to handling information. For physical documents, you use 'firmar' (to sign), 'leer' (to read), 'imprimir' (to print), and 'entregar' (to hand in). For digital documents, you use 'adjuntar' (to attach), 'descargar' (to download), 'guardar' (to save), and 'enviar' (to send). Knowing these verbs is essential for office and administrative Spanish.

It depends on the context. 'Papel' literally means 'paper' (the material). In informal contexts, people often say 'mis papeles' to mean 'my documents' (like car registration or immigration papers). However, 'documento' is much more formal and precise. You would not call a digital file a 'papel', and in legal or official settings, 'documento' is always the preferred term.

It is pronounced do-cu-MEN-to. The stress falls on the penultimate (second-to-last) syllable, 'men'. The vowels are pronounced clearly and shortly, typical of Spanish pronunciation. The 'd' and 't' are softer than in English, with the tongue touching the back of the upper teeth.

The phrase 'documentos en regla' translates to 'documents in order'. It is a very common bureaucratic phrase meaning that all your paperwork is legal, up-to-date, and correctly filed. For example, an immigrant needs to have their 'documentos en regla' to work legally, or a car must have its 'documentos en regla' to be driven on the road.

Yes, 'documento' is the perfect word for a historical text or record. You would refer to it as a 'documento histórico'. The word covers everything from a modern digital receipt to an ancient parchment, as long as it serves as a record of information or evidence.

A 'documento adjunto' means an 'attached document'. This is the standard phrase used in emails to refer to a file you have included with the message. When writing a formal email in Spanish, you might say 'Por favor, encuentre el documento adjunto' (Please find the attached document).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence saying 'The document is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'I have a document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence asking someone to sign the document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'I need my ID document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'Please find the attached document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'I lost my documents at the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'The lawyer drafted the legal document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'Save the document in the archive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'The forgery of the document is a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'This working document repeals the previous ones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'The document was contested due to defects in consent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'The literal wording of the document leaves no room for doubt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Where is the document?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I sent the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It is a fake document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The document is confidential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need to certify the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The document sets a precedent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am missing a document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Print the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The document' in Spanish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A document' in Spanish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where is the document?' in Spanish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I need to sign the document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Please find the attached document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I lost my ID document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The document is confidential.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I drafted the document yesterday.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The document sets a legal precedent.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We must certify the original document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The document was contested in court.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The literal wording is indisputable.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Two documents'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Print the document, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Download the document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'File the document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It is a working document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The document was formalized.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am missing a document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Read the document.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El documento es nuevo.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Tengo un documento.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Firma el documento aquí.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Su documento, por favor.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El documento adjunto es importante.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Me falta el documento original.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El abogado redactó el documento.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Archiva el documento confidencial.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El documento sienta un precedente.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Debemos compulsar el documento.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El documento fue impugnado.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'El tenor literal del documento es claro.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Leo el documento.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Imprime el documento.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: 'Es un documento falso.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!