eso
eso 30秒了解
- Eso is a neuter pronoun meaning 'that,' used for ideas or unknown things.
- It never goes with a noun; it stands alone as a subject or object.
- It refers to things near the listener or things recently mentioned.
- Common in phrases like 'por eso' (therefore) and 'eso es' (exactly).
The Spanish word eso is a neuter demonstrative pronoun that serves as a cornerstone of daily communication. Unlike many Spanish words that change based on gender (masculine or feminine), eso is strictly neuter. This means it is used to refer to things that do not have a specific grammatical gender in the context of the conversation, such as abstract ideas, whole situations, or objects that the speaker cannot yet identify. In English, it most closely translates to 'that,' but its application is much more specific within the Spanish grammatical framework. When you see something across the room and you do not know what it is, you ask '¿Qué es eso?' because you cannot assign it a masculine or feminine gender yet. Similarly, if someone tells you a long story about their day, you might respond with 'Eso es increíble' (That is incredible), where 'eso' refers to the entire narrative rather than a single noun.
- The Neuter Concept
- In Spanish, nouns are masculine or feminine. However, ideas, concepts, and unknown objects are neuter. Eso is the neuter form of the 'middle distance' demonstrative. It refers to something near the listener or something just mentioned in the conversation.
Understanding the spatial logic of Spanish demonstratives is crucial for using eso correctly. Spanish divides space into three zones: 'here' (near the speaker), 'there' (near the listener), and 'over there' (far from both). Eso belongs to the middle zone. It is the conceptual bridge between the speaker's immediate space and the distant horizon. When a friend is holding a book, you refer to it as ese libro (that book), but if you are referring to the fact that they are reading, you use eso. It is the 'that' of shared attention. It is also the 'that' of the immediate past. If a sentence was just spoken, eso is the pronoun used to point back to it. This makes it an essential tool for discourse, allowing speakers to link thoughts together without repeating complex phrases.
No quiero hablar de eso ahora mismo.
Furthermore, eso is never used as an adjective. You can say ese coche (that car) or esa casa (that house), but you can never say eso coche. This is a common pitfall for English speakers because 'that' functions as both a pronoun and an adjective in English. In Spanish, the distinction is rigid. Eso stands alone. It is self-contained. It represents the 'thingness' of a situation. Because of this, it is frequently found in idiomatic expressions that define the logic of a conversation. Phrases like 'Eso es' (That is it/Exactly) or 'Por eso' (Because of that/Therefore) are ubiquitous. They provide the connective tissue of Spanish logic, moving the listener from one premise to the next conclusion.
- Abstract Reference
- When a speaker says 'Eso me molesta,' they aren't usually talking about a physical object hitting them. They are talking about a situation, a noise, or a behavior. Eso encapsulates the entire context into a single syllable.
In social settings, eso acts as a powerful tool for validation. When someone makes a point you agree with, saying '¡Eso!' is a common way to say 'Exactly!' or 'That's what I'm talking about!' It shows that you have grasped the 'eso'—the essence—of their argument. It is also used to deflect or minimize. 'Eso no importa' (That doesn't matter) is a way to sweep away a whole category of concerns. By using the neuter pronoun, the speaker treats the concern as a vague concept rather than a specific, tangible problem. This versatility makes eso one of the most high-frequency words in the Spanish language, appearing in almost every conversation regardless of the topic's complexity or the speakers' social status.
¿Viste eso? Fue algo muy extraño.
- Comparison with Esto and Aquello
- While esto refers to something right here and aquello refers to something far away in time or space, eso is the default for most conversational references. It is the 'neutral' choice for anything that isn't physically touching the speaker.
Finally, it is important to note the phonetics. The word is short, punchy, and ends in a strong 'o' sound. This brevity allows it to be used for emphasis. In many dialects, the 's' might be softened, but the core structure remains. It is a word that demands clarity because it carries the weight of whatever it is replacing. Whether you are a beginner learning to ask for the names of things or an advanced student discussing political theories, eso is the vessel that holds your meaning when specific nouns are either unknown or unnecessary. It is the ultimate placeholder, the linguistic 'it' that refers to everything and nothing all at once.
Using eso correctly requires a shift in how you think about 'that.' In English, 'that' is a jack-of-all-trades. In Spanish, eso has a very specific job: it is a pronoun that never, ever accompanies a noun. It stands alone as the subject or object of a sentence. For example, in the sentence 'Eso es verdad' (That is true), eso is the subject. It refers to a statement made previously. You cannot say 'Eso libro es verdad' because 'libro' is masculine, so you must use 'Ese libro.' This distinction is the first and most important rule of using eso. It is the 'lonely' pronoun; it doesn't want any noun friends following it.
- As a Direct Object
- When eso is the object of a verb, it usually follows the verb. 'Yo no dije eso' (I didn't say that). Here, 'eso' represents the words that were spoken. It is a clean way to refer to a complex sentence without repeating it.
Another common usage is following a preposition. Spanish prepositions like de, para, con, and por frequently pair with eso. 'Por eso' is perhaps the most famous pairing, meaning 'for that reason' or 'therefore.' If you want to say 'I'm tired, therefore I'm going to sleep,' you would say 'Estoy cansado, por eso voy a dormir.' Another example is 'No me hables de eso' (Don't talk to me about that). In this case, 'eso' refers to a topic or an event that the speaker finds unpleasant. The prepositional use of eso allows for the creation of logical links between different parts of a conversation, making your Spanish sound more fluid and natural.
¿Qué piensas de eso? Me parece una buena idea.
In questions, eso is the go-to word for identifying the unknown. '¿Qué es eso?' is one of the first phrases any Spanish learner masters. It is used when you see an object and you don't know its name, or when you hear a sound and want to know its source. Because you don't know if the thing is masculine or feminine, you use the neuter eso. Once the object is identified—for example, as 'una maleta' (a suitcase)—you would then switch to feminine pronouns like 'la' or 'esa.' But until that moment of identification, eso is the safe, grammatically correct default. It functions as a linguistic 'variable' in the equation of the sentence.
- Emphasis and Contrast
- You can use eso to contrast two ideas. 'Esto es mío, pero eso es tuyo' (This is mine, but that is yours). In this context, 'eso' refers to an object near the listener, contrasting with 'esto' which is near the speaker.
We also see eso used in idiomatic structures that involve the verb 'ser.' 'Eso es todo' (That is all/That's it) is used to signal the end of a list, a task, or a conversation. 'Eso es lo que quiero' (That is what I want) uses 'eso' to refer to a previously discussed desire or object. In these cases, eso acts as a summary. It takes everything that has been discussed and packages it into a single word. This 'packaging' function is vital for advanced communication, as it allows speakers to refer to complex concepts without getting bogged down in repetitive details. It provides a shorthand for shared understanding between the speaker and the listener.
A pesar de eso, decidimos continuar con el plan.
- With Relative Clauses
- Sometimes eso is followed by 'que' to create a complex subject. 'Eso que dijiste me dolió' (That which you said hurt me). This is a very common way to point to a specific action or statement.
Finally, consider the placement of eso in negative sentences. 'Eso no es así' (That is not so/That's not how it is). Here, eso starts the sentence to immediately identify the topic being refuted. By placing it first, the speaker gives it maximum prominence. The listener knows exactly what is being denied. This structural flexibility—being able to act as a subject, an object, or a prepositional complement—makes eso a versatile tool for any Spanish learner. Mastering its placement is a major step toward achieving A1 and A2 proficiency, as it moves the learner beyond simple nouns and into the realm of expressing thoughts and reactions to the world around them.
If you walk down a street in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will hear eso constantly. It is a 'high-utility' word that transcends social classes and regions. One of the most common places you'll hear it is in the middle of a heated discussion or a lively debate. People use '¡Eso!' as an interjection to show agreement. It’s the equivalent of saying 'Exactly!' or 'Bingo!' It’s a short, sharp sound that cuts through the noise to signal that a point has been made effectively. In this context, eso isn't just a pronoun; it's a social signal of alignment. You'll hear it in cafes, in offices, and on television talk shows whenever someone hits the nail on the head.
- In the Marketplace
- At a fruit stand, you might point to a pile of mangos and ask '¿Cuánto cuesta eso?' (How much does that cost?). Even though mangos are masculine, if you are pointing generally at the pile or the situation of buying them, eso is often the first word out of a shopper's mouth.
You will also hear eso used as a filler or a way to buy time. When someone is trying to remember a word or a specific detail, they might say '...y eso...' (and that... / and stuff...). It acts like the English 'and so on' or 'and things like that.' It allows the speaker to end a list without having to name every single item. For example, 'Fuimos al cine, comimos palomitas, y eso' (We went to the movies, ate popcorn, and all that). This usage is very informal and common in youth slang or casual conversation. It gives the speech a relaxed, rhythmic quality that is characteristic of native Spanish speakers.
—¿Quieres ir a la playa? —¡Eso mismo estaba pensando yo!
In professional settings, eso is used to refer back to data or previous points in a presentation. A manager might say, 'Eso resume nuestra estrategia para el próximo trimestre' (That summarizes our strategy for the next quarter). Here, eso is more formal and precise, referring to a specific set of information just presented. It serves as a concluding marker. In news broadcasts, you will hear reporters say 'Y con eso terminamos el segmento' (And with that, we finish the segment). It is the linguistic 'bow' that ties a package of information together. Whether the setting is a boardroom or a newsroom, eso provides a clear reference point for the audience.
- On the Phone
- When a connection is bad, you might hear '¿Qué es eso?' referring to a strange noise on the line. Or, when confirming plans: '¿A las ocho? Sí, eso está bien' (At eight? Yes, that is fine).
In literature and film, eso is often used to create mystery. Think of the Spanish title for Stephen King's 'It'—it is simply 'Eso.' Because eso refers to something unnamed and unknown, it carries a weight of ambiguity and sometimes fear. In a movie, a character might whisper '¿Viste eso?' (Did you see that?) when they see a ghost or a monster. The lack of gender makes the thing seem less human, more alien. This psychological aspect of the word—its ability to represent the 'other'—is a powerful tool for storytellers. It highlights the 'unknown' quality of the neuter gender in a language that is otherwise very strictly divided into male and female.
No me vengas con eso ahora, por favor.
- In Parenting
- Parents often use eso to correct behavior. 'No hagas eso' (Don't do that) is a phrase every Spanish-speaking child knows well. It refers to whatever mischief the child is currently engaged in.
Lastly, eso is a staple of pop music lyrics. It rhymes easily with many Spanish words ending in 'o' (like 'beso', 'preso', 'progreso'). You will hear it in reggaeton, pop ballads, and rock songs. It often refers to 'that thing' the singer feels or 'that situation' they are in. 'Eso que siento por ti' (That which I feel for you) is a classic romantic line. Because it is so vague, it allows the listener to project their own feelings onto the song. In every corner of the Spanish-speaking world, from the most high-brow literature to the catchiest radio hits, eso is the invisible thread that connects speakers to their ideas and to each other.
The most frequent mistake English speakers make with eso is treating it like an adjective. In English, 'that' can be a pronoun ('I want that') or an adjective ('I want that book'). In Spanish, these are two different words. You can never say 'eso libro' or 'eso mesa.' This is a hard rule. If there is a noun following the word 'that,' you must use ese (masculine) or esa (feminine). Eso is strictly for when there is no noun. It is a 'stand-alone' word. Beginners often default to eso because it feels neutral, but in Spanish, nouns are never neutral. If you name the thing, you must give it a gendered demonstrative.
- The 'Eso' vs 'Ese' Confusion
- Mistake: 'Eso chico es mi amigo.' Correct: 'Ese chico es mi amigo.' Remember, eso is for ideas or unknown things. People always have a gender, so you must use ese or esa.
Another common error is confusing eso with esto or aquello. While they are all neuter pronouns, they refer to different distances. Using eso for something you are currently holding in your hand is technically incorrect; you should use esto (this). Conversely, using eso for something very far away or in the distant past might be less accurate than using aquello. However, eso is the most flexible of the three, so while it might be slightly 'off' in terms of distance, it is rarely as jarring as the adjective/pronoun mistake. Still, for true fluency, one must respect the spatial boundaries of the Spanish language.
Incorrect: Eso película fue muy larga. Correct: Esa película fue muy larga.
A subtle but important mistake involves the use of eso when referring to people. You should almost never use eso to refer to a person, as it can be dehumanizing. If you point at someone and say '¿Qué es eso?', you are asking 'What is that thing?' rather than 'Who is that person?' The only exception is if the person is wearing a costume or is so obscured that you literally cannot tell they are a human being. In all other cases, use '¿Quién es ese?' or '¿Quién es esa?'. Using the neuter pronoun for a person is a significant social faux pas and can be interpreted as an insult, implying that the person is an object or an animal.
- Overusing 'Eso' as a Subject
- English speakers often start every sentence with 'That...' (That is why, That is how). In Spanish, we often omit the subject or use 'lo que' instead. Overusing eso can make your Spanish sound repetitive and 'translated.'
Finally, there is the confusion between eso and the neuter article lo. While both are neuter, they serve different grammatical functions. Eso is a pronoun that stands alone, while lo is often used with adjectives to create abstract nouns (e.g., 'lo bueno' - the good thing). Beginners often mix these up, saying things like 'Eso bueno es...' instead of 'Lo bueno es...'. Understanding that eso is a pointer (a demonstrative) while lo is a definer (an article) is key to moving into intermediate Spanish. By avoiding these common traps—the adjective trap, the distance trap, the dehumanization trap, and the article trap—you will use eso with the precision and naturalness of a native speaker.
No confundas eso con esto; son conceptos muy diferentes.
- Pronunciation Pitfalls
- Some learners pronounce the 'e' like the 'ee' in 'see.' It should be a short, crisp 'eh' sound, like in 'egg.' The 'o' should be a pure 'oh' sound, not a diphthong like in the English 'go.'
In summary, the most important thing to remember is that eso is a replacement, not a modifier. It replaces a whole idea, a whole sentence, or an unidentified object. It never modifies a noun. If you can keep that one rule in mind, you will avoid 90% of the mistakes associated with this word. The rest—distance and nuance—will come with practice and listening to how native speakers navigate the abstract world using this powerful little pronoun.
To truly master eso, you must understand its neighbors in the Spanish demonstrative family. The most immediate relatives are esto and aquello. These three form the 'neuter trio.' Esto refers to 'this' (something near the speaker or an idea just about to be mentioned). Aquello refers to 'that over there' (something far from both the speaker and listener, or something from the distant past). Eso sits in the middle. It is the most common because it covers the vast 'middle ground' of conversation. If you aren't sure which one to use for an abstract idea, eso is usually your safest bet, as it is the most neutral of the neuters.
- Eso vs. Esto
- Esto is for what I am saying now; eso is for what you just said. 'Esto que tengo aquí' (This that I have here) vs. 'Eso que tienes ahí' (That that you have there).
Another word often confused with eso is the pronoun lo. As mentioned in the mistakes section, lo is a neuter article or a direct object pronoun. When used as an object pronoun, it can sometimes translate to 'it' or 'that.' For example, 'Lo sé' means 'I know it' or 'I know that.' In this context, lo and eso can sometimes be interchangeable, but eso is more emphatic. 'Eso lo sé' (That, I know it) uses both to really stress that the speaker is aware of the specific fact being discussed. Eso points, while lo simply refers. Understanding this subtle difference in 'pointing power' is what separates intermediate learners from advanced speakers.
¿Prefieres esto o eso? No me puedo decidir.
Then there are the gendered demonstratives: ese, esa, esos, and esas. These are the 'adjective' versions of eso. While eso is neuter and singular, these words must match the noun they describe in both gender and number. It is a common misconception that eso is the masculine singular form. It is not! The masculine singular form is ese. This is a quirk of Spanish: the neuter ends in 'o' (esto, eso, aquello), while the masculine singular ends in 'e' (este, ese) or 'el' (aquel). This 'o' ending for neuter is a remnant of Latin and is one of the few places where Spanish maintains a three-way gender distinction (masculine, feminine, neuter).
- Eso vs. Aquello
- Aquello is used for things that are remote. If you are talking about a childhood memory, you might use aquello. For something that happened yesterday, eso is more appropriate.
In terms of alternatives, sometimes speakers use 'tal cosa' (such a thing) or 'dicho asunto' (said matter) in more formal or literary contexts to avoid repeating eso. However, in 99% of spoken Spanish, eso remains the undisputed king of abstract reference. Another alternative in very informal slang is 'esa onda' (that wave/vibe) or 'ese rollo' (that roll/story). These are used to refer to a situation or a topic in a cool, detached way. 'No me gusta ese rollo' is a slangy way of saying 'I don't like that situation/vibe,' where eso would be the standard, neutral choice. Knowing these alternatives helps you adjust your 'register'—how formal or informal you sound.
Todo eso que me cuentas me parece muy sospechoso.
- The 'Lo que' Alternative
- Often, 'That which...' is better translated as 'Lo que...' instead of 'Eso que...'. For example: 'Lo que quiero es dormir' (What/That which I want is to sleep). Eso is more for pointing back, while lo que is for defining.
Finally, consider the word 'ello.' This is another neuter pronoun, but it is much more formal and almost exclusively used in writing or very formal speeches. It also translates to 'it' or 'that.' In modern spoken Spanish, eso has almost entirely replaced 'ello.' If you use 'ello' in a casual conversation at a bar, you will sound like a 19th-century poet. Stick to eso for daily life, and save 'ello' for your doctoral thesis. By understanding this landscape of demonstratives, articles, and formal alternatives, you can choose the exact right word to point to your thoughts with clarity and style.
How Formal Is It?
趣味小知识
The 'o' ending in 'eso' is a rare survivor of the Latin neuter gender, which mostly disappeared in Spanish nouns but remained in pronouns.
发音指南
- Pronouncing 'e' like 'ee' (e.g., 'ee-so').
- Pronouncing 'o' like 'oo' (e.g., 'es-oo').
- Adding a 'y' sound before the 'e' (e.g., 'yeso' - which means plaster).
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Drawing out the 'o' into a long diphthong.
难度评级
Very easy to recognize in text.
Easy, but must avoid using it as an adjective.
Requires practice to use naturally in conversation.
Very distinct sound, easy to hear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Neuter demonstratives never accompany a noun.
Eso es bueno (Correct) vs Eso libro es bueno (Incorrect).
Eso refers to a medium distance (near the listener).
Pásame eso (Pass me that thing near you).
Por eso functions as a logical connector.
No tengo dinero, por eso no voy.
Eso can refer to a whole previous sentence.
Dijo que vendría, pero eso no es seguro.
Eso is always singular.
Eso son mis libros (Incorrect) vs Esos son mis libros (Correct).
按水平分级的例句
¿Qué es eso?
What is that?
Used for an unidentified object.
Quiero eso.
I want that.
Direct object of the verb 'querer'.
Eso es un libro.
That is a book.
Subject of the sentence.
No me gusta eso.
I don't like that.
Refers to the food or the situation.
¿Eso es tuyo?
Is that yours?
Asking about ownership of an object.
Eso es todo.
That is all.
Common phrase to signal the end.
Mira eso.
Look at that.
Imperative use with 'eso'.
Eso es verdad.
That is true.
Referring to a statement.
Por eso no vine ayer.
That's why I didn't come yesterday.
'Por eso' indicates cause.
Eso que dices es interesante.
That which you say is interesting.
'Eso que' refers to a statement.
No pienses en eso.
Don't think about that.
Object of the preposition 'en'.
¡Eso es! ¡Muy bien!
That's it! Very well!
Interjection of agreement.
Eso no me importa nada.
That doesn't matter to me at all.
Subject of 'importar'.
¿Viste eso en la tele?
Did you see that on TV?
Referring to a broadcast event.
Hablamos de eso más tarde.
We'll talk about that later.
Object of the preposition 'de'.
Eso fue un error.
That was a mistake.
Referring to a past action.
A pesar de eso, seguimos adelante.
Despite that, we kept going.
Concessive phrase 'a pesar de eso'.
Eso de viajar solo es genial.
That thing about traveling alone is great.
'Eso de' introduces a concept.
No estoy de acuerdo con eso.
I don't agree with that.
Referring to an opinion.
Eso es lo que yo quería decir.
That is what I wanted to say.
Clarifying a previous point.
Para eso están los amigos.
That's what friends are for.
'Para eso' indicates purpose.
Eso depende de muchos factores.
That depends on many factors.
Subject of 'depender'.
No me vengas con eso ahora.
Don't come to me with that now.
Idiomatic use for excuses or complaints.
Eso sí que es una sorpresa.
That certainly is a surprise.
'Eso sí que' adds emphasis.
Y eso que no sabía nada.
And that's considering he knew nothing.
'Y eso que' introduces a contrast.
Eso no quita que tengas razón.
That doesn't mean you aren't right.
'Eso no quita que' is a complex link.
Eso es harina de otro costal.
That's a different kettle of fish.
Idiom for a different topic.
Con eso y con todo, lo logró.
Even with all that, he achieved it.
Complex concessive structure.
Eso es lo de menos ahora.
That's the least of it now.
Idiom for importance.
Eso mismo iba a decir yo.
I was going to say that very thing.
'Eso mismo' for identity.
No es para tanto, eso creo.
It's not a big deal, I think so.
Using 'eso' to refer to an opinion.
Eso de que no hay tiempo es mentira.
That idea that there is no time is a lie.
'Eso de que' + noun clause.
Eso de por sí ya es un problema.
That in itself is already a problem.
'De por sí' adds nuance.
No me cabe duda de eso.
I have no doubt about that.
Formal expression of certainty.
Eso viene a cuento de lo anterior.
That is relevant to what was said before.
Idiom for relevance.
Eso es lo que se desprende del informe.
That is what can be inferred from the report.
Academic/formal register.
A eso me refiero exactamente.
That is exactly what I am referring to.
Emphasis on the reference.
Eso raya en lo absurdo.
That borders on the absurd.
High-level vocabulary 'rayar en'.
Eso es harina de otro costal, como dicen.
That's another story entirely, as they say.
Using idioms naturally.
Eso de que el fin justifica los medios...
That idea that the end justifies the means...
Referring to a famous quote.
Eso, y no otra cosa, es la libertad.
That, and nothing else, is freedom.
Rhetorical emphasis.
Todo eso confluye en una crisis.
All of that converges into a crisis.
Abstract synthesis.
Eso es lo que subyace en su discurso.
That is what underlies his speech.
Advanced verb 'subyacer'.
Eso, per se, no constituye delito.
That, per se, does not constitute a crime.
Legal/Latinate register.
Eso es lo que trasciende la materia.
That is what transcends matter.
Philosophical register.
Eso mismo es lo que nos define.
That very thing is what defines us.
Identity and essence.
Eso, y solo eso, es lo que importa.
That, and only that, is what matters.
Exclusive focus.
Eso es lo que emana de su obra.
That is what emanates from his work.
Artistic criticism register.
常见搭配
常用短语
— That's what it looks like. Used to express agreement with an observation.
—¿Va a llover? —Eso parece.
— That's what they say. Used to report a rumor or common belief.
—Es un buen restaurante. —Eso dicen.
— That depends. Used to show that an answer is not simple.
—¿Vienes? —Eso depende del trabajo.
— That happens. Used to show empathy for a common problem.
Perdí las llaves. —Bueno, eso pasa.
— That is a lie. Used to strongly disagree with a statement.
No me lo creo, eso es mentira.
— That is fine/good. Used to approve of a situation or plan.
Si quieres ir, eso está bien.
容易混淆的词
'Ese' is masculine and goes with a noun. 'Eso' is neuter and stands alone.
'Esto' is 'this' (near me). 'Eso' is 'that' (near you).
'Lo' is an article or object pronoun. 'Eso' is a demonstrative pointer.
习语与表达
— That's a different story altogether. Used when a topic is unrelated.
Hablemos de dinero; lo otro es harina de otro costal.
informal— That's exactly my point! Used when someone finally understands you.
¡A eso voy! Por eso necesitamos el cambio.
neutral— Absolutely not. A very strong way to refuse something.
¿Quieres que mienta? ¡Eso sí que no!
informal— Even though... / Despite the fact that... Used to add surprising info.
Tiene hambre, y eso que acaba de comer.
neutral— That idea/story that... Used to introduce a questionable concept.
Eso de que los gatos tienen siete vidas es un mito.
neutral— That's the least important thing. Used to prioritize.
Perdimos el juego, pero eso es lo de menos.
neutral— Not even then / Not even for that. Used to show stubbornness.
Le pedí perdón, pero ni por esas me habló.
informal— Without a doubt / That's for sure. A very Mexican idiom.
Es el mejor jugador, eso que ni qué.
informal— That doesn't change the fact that... Used for balance.
Es difícil, pero eso no quita que sea posible.
neutral容易混淆
Both translate to 'that'.
'Ese' needs a masculine noun (ese perro). 'Eso' is for ideas or unknown things.
Ese perro es grande. ¿Qué es eso?
Both are neuter pronouns.
'Esto' is for things right here. 'Eso' is for things over there.
Esto es mío, eso es tuyo.
Both are neuter pronouns.
'Aquello' is for very distant things. 'Eso' is for medium distance.
Eso es una mesa. Aquello es una montaña.
Both are neuter.
'Lo' is often used as 'it'. 'Eso' is a more emphatic 'that'.
Lo sé. Eso lo sé.
Both translate to 'that'.
'Esa' is for feminine nouns. 'Eso' is neuter.
Esa casa es roja. Eso es una casa.
句型
¿Qué es eso?
¿Qué es eso en tu mano?
Quiero eso.
Quiero eso de ahí.
Por eso + verb
Por eso no llamé.
Eso es + adjective
Eso es fantástico.
Eso de + infinitive
Eso de correr es difícil.
Eso que + verb
Eso que hiciste fue valiente.
Eso sí que + verb
Eso sí que me gusta.
A eso de las + time
Llegó a eso de las tres.
词族
相关
如何使用
Extremely high in all spoken and written contexts.
-
Eso libro
→
Ese libro
You cannot use 'eso' as an adjective. It must stand alone. Use 'ese' for masculine nouns.
-
Eso mesa
→
Esa mesa
You cannot use 'eso' with a feminine noun. Use 'esa' instead.
-
Eso es mis amigos
→
Esos son mis amigos
'Eso' is singular and neuter. For people and plurals, use 'esos'.
-
Lo bueno es eso
→
Eso es lo bueno
While grammatically possible, 'Eso es lo bueno' is the more natural way to point to a good situation.
-
Hablamos de ello
→
Hablamos de eso
'Ello' is very formal. In conversation, 'eso' is much more natural.
小贴士
Stand Alone
Always remember that 'eso' is a lone wolf. It never needs a noun to follow it. If you find yourself wanting to put a noun after it, stop and use 'ese' or 'esa' instead.
The Agreement Hack
If you want to sound more native, use '¡Eso!' when someone makes a good point. It's a quick way to show fluency and engagement without needing a complex sentence.
Cause and Effect
Whenever you hear 'por eso', pay close attention. The speaker is about to give you the result or the reason for what they just said.
The Neuter Trio
Learn 'esto', 'eso', and 'aquello' as a set. They follow the same rules but just change based on how far away the thing is.
Avoid Repetition
Use 'eso' to refer back to a whole sentence you just wrote. It makes your writing cleaner and more professional.
Dehumanization Warning
Never use 'eso' for a person unless you want to be very insulting. It treats them like an object.
Pure Vowels
Keep the 'e' and 'o' in 'eso' short and pure. Don't let them slide into other sounds like they often do in English.
Approximate Time
Use 'a eso de' when you aren't sure of the exact time. 'A eso de las cinco' means 'Around five o'clock'.
Abstract Pointer
Think of 'eso' as a laser pointer for your thoughts. It points to the 'thing' you are talking about without naming it.
Daily Goal
Try to identify three things today whose names you don't know in Spanish and ask '¿Qué es eso?'.
记住它
记忆技巧
Think of 'ESO' as 'Everything Shared Over there'. It's the 'that' you share with the person you're talking to.
视觉联想
Imagine pointing at a cloud. You don't know if a cloud is a boy or a girl, so you just say 'eso'.
Word Web
挑战
Try to use 'eso' five times in a conversation today to refer to things you don't know the name of.
词源
Derived from the Latin 'ipsum', which was used as an intensive pronoun ('itself'). Over time, it evolved into a demonstrative in Romance languages.
原始含义: The very thing / itself.
Indo-European, Italic, Romance, Ibero-Romance.文化背景
Avoid using 'eso' to refer to people, as it can be seen as dehumanizing or objectifying.
English speakers often over-translate 'that' as 'eso', forgetting that 'that' can also be 'ese' or 'esa'.
在生活中练习
真实语境
Asking for information
- ¿Qué es eso?
- ¿Cómo se llama eso?
- ¿Para qué sirve eso?
- ¿De quién es eso?
Agreeing with someone
- ¡Eso es!
- Eso mismo.
- Exacto, eso.
- Eso creo yo también.
Explaining reasons
- Por eso vine.
- Por eso te lo digo.
- Es por eso que...
- A causa de eso.
Dismissing topics
- Olvida eso.
- Eso no importa.
- No hablemos de eso.
- Eso es pasado.
Expressing surprise
- ¿Viste eso?
- ¿Qué fue eso?
- Eso es increíble.
- ¡No me digas eso!
对话开场白
"¿Qué piensas de eso que pasó ayer en las noticias?"
"¿Has oído eso de que van a abrir un nuevo parque?"
"Eso que llevas puesto, ¿dónde lo compraste?"
"¿Te gusta eso de trabajar desde casa o prefieres la oficina?"
"Eso de viajar por el mundo parece un sueño, ¿no?"
日记主题
Escribe sobre algo que viste hoy y te hizo pensar '¿Qué es eso?'.
Describe una situación difícil y termina con 'Por eso aprendí que...'.
¿Qué es eso que más te gusta de aprender español?
Escribe sobre un rumor que escuchaste usando la frase 'Eso dicen...'.
Reflexiona sobre un error pasado y escribe 'Eso fue una lección'.
常见问题
10 个问题No, you cannot. 'Eso' is a neuter pronoun and never goes with a noun. Since 'libro' is masculine, you must say 'ese libro'.
'Esto' means 'this' (near the speaker). 'Eso' means 'that' (near the listener). For example, 'Esto que tengo' vs 'Eso que tienes'.
Use 'aquello' for things that are far away from both people, or for things in the distant past. 'Eso' is for things at a medium distance.
Neither. It is neuter. It is used for things that don't have a specific gender in the context, like ideas or unknown objects.
The most common way is 'Por eso'. For example: 'Llegué tarde, por eso no te vi'.
Generally, no. It is considered rude. Use 'ese' or 'esa' for people. Only use 'eso' if you literally don't know what the object is.
It is an interjection of encouragement, similar to 'Yeah!' or 'Go for it!' It shows you like what the dancer is doing.
Yes, but 'ello' is sometimes preferred in very formal academic contexts. However, 'eso' is perfectly acceptable in most writing.
No. Neuter pronouns like 'esto', 'eso', and 'aquello' do not have plural forms. If you need a plural, you must use 'esos' or 'esas'.
In Spanish pronouns, the 'o' ending is reserved for the neuter gender (esto, eso, aquello), while the masculine singular often ends in 'e' (este, ese).
自我测试 182 个问题
Translate: 'What is that?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That's why I'm here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't talk about that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That was a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That which you say is interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That's what friends are for.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Despite that, I'm happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Even though he didn't know anything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That's a different story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was going to say that very thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Around five o'clock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no doubt about that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That borders on the absurd.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Look at that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That doesn't matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That depends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thing about traveling is great.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'What is that?' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want that.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is all.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's why.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That doesn't matter.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exactly!' using 'eso'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That which you say.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't come to me with that.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's what friends are for.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's another story.' using an idiom.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was thinking the same thing.' using 'eso'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Even though...' using 'eso'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Around eight o'clock.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's what I'm referring to.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have no doubt about that.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is true.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Look at that.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That depends.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's it!' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That thing about traveling.' in Spanish.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '¿Qué es eso?'
Listen and write: 'Eso es todo.'
Listen and write: 'Por eso vine.'
Listen and write: 'Eso no importa.'
Listen and write: 'Hablamos de eso.'
Listen and write: 'Eso que dices.'
Listen and write: 'Eso mismo.'
Listen and write: 'Y eso que...'
Listen and write: 'A eso de las dos.'
Listen and write: 'A eso me refiero.'
Listen and write: 'Quiero eso.'
Listen and write: 'Eso es verdad.'
Listen and write: 'Eso depende.'
Listen and write: '¡Eso es!'
Listen and write: 'Todo eso.'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'eso' is your primary tool for abstract reference in Spanish. It allows you to point to entire situations or unknown objects without needing to know their specific gender. Example: '¿Qué es eso?' (What is that?).
- Eso is a neuter pronoun meaning 'that,' used for ideas or unknown things.
- It never goes with a noun; it stands alone as a subject or object.
- It refers to things near the listener or things recently mentioned.
- Common in phrases like 'por eso' (therefore) and 'eso es' (exactly).
Stand Alone
Always remember that 'eso' is a lone wolf. It never needs a noun to follow it. If you find yourself wanting to put a noun after it, stop and use 'ese' or 'esa' instead.
The Agreement Hack
If you want to sound more native, use '¡Eso!' when someone makes a good point. It's a quick way to show fluency and engagement without needing a complex sentence.
Cause and Effect
Whenever you hear 'por eso', pay close attention. The speaker is about to give you the result or the reason for what they just said.
The Neuter Trio
Learn 'esto', 'eso', and 'aquello' as a set. They follow the same rules but just change based on how far away the thing is.
相关内容
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1去哪里?(询问目的地或终点)
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2意思是“除非”。它用于为某个陈述或计划设定一个特定的例外条件。
a pesar de
B1尽管;虽然。 '尽管下雨,他还是来了。' (Despite the rain, he still came.)
a_pesar_de
B2尽管下雨,我们还是出去了。
a propósito
B21. 顺便说一下:用于改变话题。 2. 故意地:有目的地做某事。“顺便说一下,你看到我的书了吗?”以及“他是故意的。”
a raíz de
B2由于;作为……的结果。