mismos
mismos 30秒了解
- Mismos is the masculine plural form of 'mismo', meaning 'same'. It is used to identify identical objects or people in a group.
- It typically precedes the noun when indicating identity (e.g., los mismos libros) and follows a pronoun for emphasis (e.g., nosotros mismos).
- Agreement is essential; it must match the masculine plural gender and number of the noun it modifies to be grammatically correct.
- Commonly used in daily life to discuss routines, shared interests, and recurring problems, making it a vital word for A2 learners.
The Spanish word mismos is a versatile and essential component of the Spanish language, primarily functioning as a determiner or adjective that translates to 'same' in English. Because Spanish is a gendered language, mismos specifically corresponds to masculine plural nouns. Understanding its use is crucial for expressing identity, similarity, and emphasis. When you want to indicate that two or more masculine objects or people are identical to ones previously mentioned, mismos is your go-to word. It provides a sense of continuity and precision in conversation, allowing speakers to avoid repetition while maintaining clarity about the subjects being discussed.
- Identity and Sameness
- The primary use of mismos is to denote that the items are the exact same ones. For example, if you are talking about the same books you read last year, you would use this word to establish that identity.
Leímos los mismos libros el semestre pasado.
Beyond simple identity, mismos is frequently used for emphasis. In English, we often use reflexive pronouns like 'themselves' or 'ourselves' to emphasize that the subjects performed an action personally. In Spanish, mismos serves this purpose when paired with subject pronouns or plural masculine nouns. This usage highlights the agency of the subjects, making it clear that no one else was involved in the action. It adds a layer of 'self-sufficiency' or 'personal involvement' to the sentence structure.
- Emphatic Reflexive Use
- When placed after a pronoun or noun, it emphasizes that the subjects did something 'themselves'. This is common in both formal and informal speech to clarify responsibility.
Ellos mismos prepararon toda la cena para los invitados.
In everyday contexts, you will hear mismos used in comparisons. Whether discussing sports, politics, or daily routines, people use it to point out patterns. 'The same players,' 'the same problems,' or 'the same results' all require this word. It is a foundational building block for comparing experiences across time. Without it, Spanish speakers would struggle to express the concept of recurrence or consistency in plural masculine contexts.
- Recurrence and Patterns
- Used to describe events or objects that repeat over time. It helps in identifying a lack of change or a consistent state of affairs.
Siempre cometemos los mismos errores cuando tenemos prisa.
Furthermore, mismos appears in several fixed expressions that are vital for sounding natural. Phrases like 'lo mismo' (the same thing) are common, but when referring to plural entities, mismos takes the stage. It is also used in the construction 'los mismos que...' (the same ones as...), which is essential for complex comparisons. Mastery of this word allows a learner to move from basic descriptions to nuanced observations about the world around them.
Estos son los mismos que vimos en la tienda ayer.
In summary, mismos is a pillar of Spanish determiners. It bridges the gap between simple identification and complex emphasis. Whether you are identifying identical objects, emphasizing personal action, or pointing out recurring patterns, this word is indispensable. By focusing on its agreement with masculine plural nouns, you will significantly improve your grammatical accuracy and your ability to convey precise meanings in Spanish.
Los resultados son los mismos de siempre.
Using mismos correctly in a sentence requires an understanding of its placement and its role as an adjective or determiner. In Spanish, adjectives usually follow the noun, but mismo (and its plural form mismos) is a special case. When it means 'the same', it almost always precedes the noun it modifies. This placement is standard and helps the listener immediately identify that a comparison of identity is being made. For example, 'los mismos platos' (the same plates) follows this rule. If you were to place it after the noun, the meaning might shift or sound unnatural in many contexts.
- Pre-Noun Placement for Identity
- When mismos indicates that the objects are identical to others, it comes before the noun. This is the most common usage for A2 learners.
Compramos los mismos ingredientes para la paella.
Another critical aspect of using mismos is its role in emphatic constructions. When you want to say 'they themselves' or 'we ourselves' (referring to a masculine or mixed group), mismos follows the pronoun. This is a common way to add weight to a statement, emphasizing that the subjects acted without outside help. It is often used in stories or when explaining who is responsible for a particular task. Note that in this case, it follows the word it emphasizes, which is a departure from its role as a simple determiner of identity.
- Post-Pronoun Placement for Emphasis
- To emphasize that the subjects did something personally, place mismos directly after the pronoun (nosotros, vosotros, ellos).
Nosotros mismos pintamos toda la casa el verano pasado.
When using mismos as a pronoun, it often follows a definite article (los). This happens when the noun has already been mentioned or is understood from the context. Instead of saying 'the same books', you might just say 'the same ones'. This is a very efficient way to speak and is common in responses to questions. For instance, if someone asks which shoes you want, and you want the same ones as before, you would say 'los mismos'. This usage requires the speaker and listener to have a shared understanding of what is being referred to.
- Pronominal Use with Articles
- When the noun is omitted, los mismos functions as 'the same ones'. This is highly common in comparative dialogue.
No quiero zapatos nuevos; quiero los mismos que tenía.
Finally, consider the use of mismos in relative clauses. It often pairs with que to form 'los mismos que...' (the same ones that...). This structure is vital for linking two ideas or identifying objects across different situations. It allows for complex sentence building where you can specify that the subjects of one action are the same as the subjects of another. This is a step toward more advanced Spanish proficiency, moving beyond simple sentences into compound structures that show relationships between different events or things.
Vimos a los mismos hombres que estaban en el banco.
In conclusion, mastering the placement and agreement of mismos is key. Remember: before the noun for identity, after the pronoun for emphasis, and with an article when the noun is implied. These patterns will help you navigate a wide variety of social and descriptive situations in Spanish with confidence and accuracy.
In the real world, mismos is a word you will encounter daily, from the bustling streets of Madrid to the quiet cafes of Buenos Aires. It is a 'workhorse' word, appearing in news broadcasts, casual conversations, and formal literature. One of the most common places you'll hear it is in the context of routines and habits. People often talk about doing the 'same things' or seeing the 'same people'. This repetition is a natural part of human life, and mismos is the linguistic tool used to describe it. In a business meeting, you might hear a manager complain that they are facing 'los mismos problemas' (the same problems) as last month, indicating a lack of progress.
- News and Media
- Journalists use mismos to link current events to past ones, often highlighting recurring political or social issues.
Los mismos candidatos se presentarán a las elecciones de nuevo.
In social settings, mismos is frequently used to establish common ground. When friends realize they have shared interests or have visited the same places, mismos reinforces that connection. '¡Fuimos a los mismos sitios!' (We went to the same places!) is a common exclamation of surprise and shared experience. It acts as a social glue, helping people find similarities in their lives. You'll also hear it in sports commentary, where announcers might note that a team is using 'los mismos jugadores' (the same players) for a crucial match, emphasizing consistency in strategy.
- Social Interaction
- Used to highlight shared experiences or preferences among friends and family, fostering a sense of community.
A mis hermanos y a mí nos gustan los mismos grupos de música.
In the service industry—restaurants, shops, hotels—mismos is used to ensure accuracy. A waiter might confirm an order by asking if you want 'los mismos platos que la última vez' (the same dishes as last time). A shopkeeper might tell you that they have 'los mismos modelos' (the same models) in different colors. In these practical, transactional environments, the word serves to eliminate ambiguity and ensure that the customer gets exactly what they expect based on previous interactions.
- Service and Commerce
- Essential for clarifying requests and describing inventory in commercial settings to avoid customer dissatisfaction.
¿Desean los mismos refrescos que pidieron antes?
Finally, you will encounter mismos in legal and administrative documents. While this might seem advanced, even A2 learners will see it on forms or in official notices. It is used to refer back to 'the same individuals' or 'the same terms' mentioned earlier in a document. This formal usage ensures that there is no confusion about who or what is being discussed, maintaining the legal integrity of the text. Whether in a contract or a simple apartment lease, mismos provides the necessary precision.
Los mismos términos se aplicarán a todos los contratos nuevos.
In summary, mismos is everywhere. It’s in the news, in your friendships, in your shopping experiences, and even in legal documents. By paying attention to how native speakers use it in these different contexts, you will develop a more intuitive feel for the word and its many roles in the Spanish language.
One of the most frequent errors English speakers make when using mismos is failing to adhere to gender and number agreement. In English, the word 'same' is immutable; it doesn't change whether you are talking about one book or ten cars. In Spanish, however, mismo must match the noun it describes. Beginners often forget this and use the singular mismo for plural nouns, or the masculine mismos for feminine plural nouns. For example, saying 'los mismo libros' instead of 'los mismos libros' is a common mistake that immediately signals a non-native speaker. Consistency in agreement is the hallmark of a proficient Spanish learner.
- Agreement Errors
- The most common pitfall is forgetting to add the '-s' for plural nouns or using the wrong gender. Always double-check the noun's gender and number.
Incorrecto: Los mismo chicos.
Correcto: Los mismos chicos.
Another common mistake involves the confusion between mismo and igual. While both can be translated as 'same' in certain contexts, they are not always interchangeable. Mismo refers to identity—it is the exact same object. Igual refers to similarity—it is an object that looks like or has the same qualities as another, but is not the identical physical entity. For example, if two people have the same model of phone, they have 'teléfonos iguales'. If they are sharing the one physical phone, they are using 'el mismo teléfono'. Using mismos when you mean iguales can lead to confusion about whether you are talking about identity or just similarity.
- Identity vs. Similarity
- Use mismos for the exact same items. Use iguales for items that are identical in appearance but are separate entities.
Tenemos los mismos padres (Identity).
Tenemos coches iguales (Similarity).
Placement is also a source of errors. As mentioned before, when mismos means 'the same', it should precede the noun. English speakers, accustomed to adjectives following nouns in Spanish (like 'el coche rojo'), might mistakenly place mismos after the noun (e.g., 'los libros mismos'). While this isn't always grammatically 'wrong' in a technical sense, it often changes the meaning to the emphatic 'the books themselves' rather than 'the same books'. To sound natural and be understood correctly, stick to the pre-noun placement for identity.
- Incorrect Placement
- Placing mismos after the noun when you mean 'the same' is a common stylistic error for learners.
Incorrecto: Los platos mismos.
Correcto: Los mismos platos.
Lastly, learners sometimes over-use mismos when a simple 'ellos' or 'nosotros' would suffice. While adding mismos for emphasis is great, doing it in every sentence can make your Spanish sound repetitive or overly dramatic. Use it when you truly want to highlight that the action was done personally or when there might be doubt about who performed the task. Balance is key to achieving a natural flow in your spoken and written Spanish.
Ellos mismos dijeron que vendrían (Emphasis is appropriate here).
By being mindful of these common mistakes—agreement, identity vs. similarity, placement, and over-emphasis—you will avoid the most frequent traps and speak much more clearly. Practice makes perfect, so try to catch yourself when you're about to use 'mismo' and think: Does it match the noun? Is it in the right place? Am I talking about the exact same thing?
While mismos is a very common word, Spanish offers several alternatives and similar words that can add variety and precision to your speech. Understanding the nuances between these words will help you choose the best one for your specific context. The most frequent comparison is with iguales. As discussed, iguales means 'equal' or 'identical in appearance', but not necessarily the same physical entity. If you have two shirts of the same brand and color, they are 'camisas iguales'. If you and your brother share one shirt, you wear 'la misma camisa'.
- Mismos vs. Iguales
- Mismos: Exact identity (the very same ones).
Iguales: Similarity in characteristics (identical looking).
Estos dos coches son iguales, pero no son los mismos.
Another alternative is idénticos. This word is stronger than iguales and is often used when two things are so similar they cannot be distinguished from each other. While mismos focuses on identity, idénticos focuses on the perfection of the similarity. You might say 'los mismos gemelos' to refer to the specific pair of twins you know, but you would say 'son gemelos idénticos' to describe their physical appearance. Idénticos is great for adding emphasis to how similar two separate things are.
- Mismos vs. Idénticos
- Mismos: Refers to the specific entities previously mentioned.
Idénticos: Refers to the extreme similarity between two or more entities.
Los dos edificios tienen diseños idénticos.
For a more formal or literary tone, you might encounter semejantes. This word means 'similar' or 'such'. It is less about identity and more about belonging to the same category or having a similar nature. In a formal speech, someone might talk about 'semejantes problemas' (such problems / similar problems) to describe a general situation. It is less common in everyday spoken Spanish than mismos or iguales, but it is a valuable word to know for reading and formal writing.
- Mismos vs. Semejantes
- Mismos: Precise identity.
Semejantes: General similarity or 'of that kind'.
Nunca había visto semejantes animales en este bosque.
Finally, when mismos is used for emphasis (themselves), an alternative in some contexts is en persona (in person). While mismos emphasizes the 'self', en persona emphasizes the physical presence. 'Ellos mismos lo hicieron' means they did it themselves (perhaps from a distance or through their own effort), while 'Ellos vinieron en persona' means they physically showed up. Choosing between these depends on whether you want to emphasize the effort/agency or the physical presence.
Los directores mismos entregaron los premios en persona.
By understanding these alternatives, you can avoid sounding repetitive and express yourself with greater nuance. Each word has its place, and knowing when to use mismos versus iguales or idénticos is a significant step toward sounding like a native speaker. Experiment with these words in your writing and speaking to see how they change the tone and meaning of your sentences.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'mismo' is related to the French 'même' and Italian 'medesimo', all coming from the same Latin roots of emphasis and identity.
发音指南
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'sit' (it should be like 'seen').
- Adding a 'w' sound to the 'o' (it should be a pure 'o').
- Aspirating the final 's' too much (common in some dialects, but avoid it for standard Spanish).
- Pronouncing the 'z' sound too harshly.
- Stress on the second syllable.
难度评级
Easy to recognize in text, but requires attention to agreement.
Requires careful matching of gender and number with the noun.
Natural placement (before vs. after) takes some practice.
Clear pronunciation, though final 's' can be soft in some dialects.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender and Number Agreement
Los mismos (masc. pl.) vs. Las mismas (fem. pl.)
Adjective Placement
Before noun for 'same', after for 'themselves'.
Pronominal Use
Using 'los mismos' to replace a previously mentioned noun.
Relative Clauses with 'que'
Los mismos que vinieron ayer.
Emphatic Pronouns
Nosotros mismos, ellos mismos.
按水平分级的例句
Tenemos los mismos libros.
We have the same books.
Notice how 'los', 'mismos', and 'libros' all end in -os.
Son los mismos perros.
They are the same dogs.
'Perros' is masculine plural, so we use 'mismos'.
Comemos los mismos platos.
We eat the same dishes.
'Platos' is masculine plural.
Ellos tienen los mismos nombres.
They have the same names.
'Nombres' is masculine plural.
Vemos los mismos coches.
We see the same cars.
'Coches' is masculine plural.
¿Son los mismos?
Are they the same ones?
Here, 'mismos' is used as a pronoun.
Usamos los mismos lápices.
We use the same pencils.
'Lápices' is masculine plural.
Son los mismos colores.
They are the same colors.
'Colores' is masculine plural.
Nosotros mismos hicimos el trabajo.
We did the work ourselves.
'Mismos' is used for emphasis after 'nosotros'.
Siempre vamos a los mismos sitios.
We always go to the same places.
'Sitios' is masculine plural.
Ellos mismos compraron los boletos.
They bought the tickets themselves.
'Mismos' emphasizes that they did it personally.
Son los mismos problemas de ayer.
They are the same problems as yesterday.
'Problemas' is masculine plural (ends in -as but is masculine).
Llevamos los mismos pantalones.
We are wearing the same pants.
'Pantalones' is masculine plural.
Leímos los mismos artículos.
We read the same articles.
'Artículos' is masculine plural.
Ellos son los mismos que vi antes.
They are the same ones I saw before.
Uses the 'los mismos que' structure.
Usamos los mismos métodos.
We use the same methods.
'Métodos' is masculine plural.
Los mismos resultados se repiten cada año.
The same results are repeated every year.
'Resultados' is the subject here.
Vosotros mismos podéis elegir el menú.
You yourselves can choose the menu.
Emphatic use with 'vosotros'.
No son los mismos que compramos ayer.
They aren't the same ones we bought yesterday.
Pronominal use with a relative clause.
Buscamos los mismos objetivos en la vida.
We seek the same goals in life.
'Objetivos' is masculine plural.
Ellos mismos admitieron su error.
They themselves admitted their mistake.
Emphatic use to show personal responsibility.
Son los mismos temas que discutimos ayer.
They are the same topics we discussed yesterday.
'Temas' is masculine plural.
Compartimos los mismos gustos musicales.
We share the same musical tastes.
'Gustos' is masculine plural.
Los mismos empleados trabajan hoy.
The same employees are working today.
'Empleados' is masculine plural.
Los mismos principios rigen nuestra empresa.
The same principles govern our company.
Abstract use of 'mismos'.
Ellos mismos se encargaron de la logística.
They themselves took care of the logistics.
Reflexive and emphatic use combined.
Son los mismos desafíos a los que nos enfrentamos siempre.
They are the same challenges we always face.
'Desafíos' is masculine plural.
Vimos a los mismos actores en diferentes obras.
We saw the same actors in different plays.
'Actores' is masculine plural.
Los mismos factores influyen en el clima.
The same factors influence the climate.
'Factores' is masculine plural.
Ellos mismos diseñaron los planos de la casa.
They themselves designed the house plans.
Emphasizes their creative role.
Son los mismos síntomas que tuvo mi hermano.
They are the same symptoms my brother had.
'Síntomas' is masculine plural.
Los mismos criterios se aplican a todos.
The same criteria apply to everyone.
'Criterios' is masculine plural.
Los mismos que ayer aplaudían, hoy critican.
The same people who were applauding yesterday are criticizing today.
Rhetorical use of 'los mismos que'.
Ellos mismos se pusieron en una situación difícil.
They put themselves in a difficult situation.
Emphasizes self-inflicted consequences.
Son los mismos argumentos de siempre, sin novedad.
They are the same old arguments, with nothing new.
Conveys a sense of stagnation.
Los mismos procesos biológicos ocurren en ambos casos.
The same biological processes occur in both cases.
Scientific/Academic context.
Ellos mismos forjaron su propio destino.
They themselves forged their own destiny.
Literary/Metaphorical use.
Son los mismos individuos implicados en el caso anterior.
They are the same individuals involved in the previous case.
Formal/Legal context.
Los mismos valores éticos deben guiar nuestra conducta.
The same ethical values should guide our conduct.
Philosophical/Moral context.
Ellos mismos se dieron cuenta de la gravedad del asunto.
They themselves realized the gravity of the matter.
Emphasizes internal realization.
Los mismos mecanismos de poder operan en la sombra.
The same power mechanisms operate in the shadows.
Sophisticated political analysis.
Ellos mismos son los arquitectos de su propia ruina.
They themselves are the architects of their own ruin.
Highly metaphorical and dramatic.
Son los mismos patrones lingüísticos que observamos en el latín.
They are the same linguistic patterns we observe in Latin.
Academic/Philological context.
Los mismos impulsos humanos nos llevan a la guerra y a la paz.
The same human impulses lead us to war and peace.
Philosophical/Universal context.
Ellos mismos se erigieron como jueces de la moral ajena.
They themselves set themselves up as judges of others' morality.
Critical/Social commentary.
Son los mismos vestigios del pasado que aún perduran.
They are the same vestiges of the past that still endure.
Poetic/Historical context.
Los mismos fenómenos atmosféricos se repitieron cíclicamente.
The same atmospheric phenomena were repeated cyclically.
Scientific/Technical context.
Ellos mismos se despojaron de toda pretensión de grandeza.
They themselves stripped away all pretension of greatness.
Literary/Reflective context.
常见搭配
常用短语
— It doesn't matter / It's all the same. Used to express indifference.
Me da lo mismo lo que digan.
— Same here / I say the same. Used to agree with someone.
—¡Qué buena película! —Lo mismo digo.
— For that very reason. Used to explain a logical consequence.
Llegó tarde y, por lo mismo, no entró.
— Likewise / In the same way. Used to link similar ideas.
Así mismo, debemos considerar el costo.
— The usual ones. Often used with a slightly negative tone.
Vinieron los mismos de siempre.
容易混淆的词
Iguales means similar/identical looking, while mismos means the exact same physical entities.
Mismas is the feminine plural form; use it only with feminine nouns.
Mismo is the singular form; use it only with singular masculine nouns.
习语与表达
— To be more of the same. Used when something is repetitive or unoriginal.
Su nuevo libro es más de lo mismo.
informal— In the same situation. Usually implies being stuck in a bad spot.
Seguimos en las mismas después de un año.
neutral— For the same reasons / By the same token.
Si él puede, yo por las mismas también.
neutral— Of the same thing. Used when ordering or referring back.
Quiero otro vaso de lo mismo.
neutral— To be the same as nothing. Used when something is useless.
Su ayuda fue lo mismo que nada.
informal— To be in the same hands. Used regarding control or management.
El poder sigue en las mismas manos.
formal— With the same eyes. Used to describe a perspective.
Ya no lo veo con los mismos ojos.
literary— In the same boat. Used for shared difficult situations.
Estamos todos en el mismo barco.
neutral容易混淆
Both translate to 'same' in English.
Mismos refers to identity (the very same ones). Iguales refers to similarity (identical in appearance).
Tenemos coches iguales (two identical cars), pero no el mismo coche (we don't share one car).
Both imply a high degree of similarity.
Idénticos describes how things look. Mismos describes what things are.
Son gemelos idénticos (appearance), son los mismos gemelos (identity).
Both can be used for emphasis.
Propios emphasizes ownership. Mismos emphasizes the 'self' or identity.
Mis propios ojos (ownership/personal), nosotros mismos (self-agency).
Both deal with similarity.
Semejantes is more formal and means 'of that kind' or 'similar nature'.
Nunca vi semejantes problemas (such problems).
Both mean 'same' or 'similar' in a broad sense.
Parecidos means 'alike' and implies they are not the same thing, just similar.
Tienen rostros parecidos.
句型
Los mismos + [noun]
Los mismos libros.
[Pronoun] + mismos
Ellos mismos.
Los mismos que + [verb]
Los mismos que vimos.
Son los mismos de siempre
Son los mismos de siempre.
Los mismos [noun] que [verb]
Los mismos argumentos que usaste.
Bajo los mismos [noun]
Bajo los mismos preceptos.
Hacerlo [pronoun] mismos
Hacerlo nosotros mismos.
Compartir los mismos [noun]
Compartir los mismos valores.
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Los mismo libros
→
Los mismos libros
You must add the 's' to 'mismo' because 'libros' is plural.
-
Las mismos mesas
→
Las mismas mesas
'Mesas' is feminine, so you must use 'mismas' instead of 'mismos'.
-
Los libros mismos (meaning 'the same books')
→
Los mismos libros
To mean 'the same', the word must come before the noun. After the noun, it means 'the books themselves'.
-
Usar 'mismos' para cosas que solo se parecen.
→
Usar 'iguales'.
If two things are separate but look the same, use 'iguales'. Use 'mismos' for the exact same physical objects.
-
Ellos mismo lo hicieron.
→
Ellos mismos lo hicieron.
The emphatic 'mismos' must also agree with the plural pronoun 'ellos'.
小贴士
The Rhyme Rule
To get agreement right, remember that 'los', 'mismos', and masculine plural nouns often all end in '-os'. Los mismos libros.
Emphasis Placement
If you want to say 'they did it themselves', put 'mismos' after the pronoun: 'Ellos mismos lo hicieron'.
Mismos vs. Iguales
Think of 'mismos' as 'identity' and 'iguales' as 'clones'. Identity is the same physical thing; clones are separate but look identical.
Sound Natural
Use 'los mismos de siempre' when you want to express that a situation is repetitive or predictable. It's a very native-sounding phrase.
Avoid Repetition
Use 'los mismos' as a pronoun to avoid saying the same noun twice in a sentence. It makes your writing cleaner.
Listen for 'Los'
The word 'los' almost always precedes 'mismos' when it's used as a determiner. Train your ear to hear that 'los' coming.
Mixed Groups
In Spanish, a group of 99 women and 1 man is still 'mismos'. The masculine plural is the default for mixed groups.
Visual Twins
Visualize identical twins. They are the 'mismos' people. This helps associate the word with identity.
Relative Clauses
Master 'los mismos que' to start building more complex sentences. It's a key structure for B1 and B2 levels.
Check Gender
Always check if the noun is masculine. Words like 'problemas' and 'temas' end in -as but are masculine, so they use 'mismos'.
记住它
记忆技巧
Think of 'MIS-mos' as 'MIS-matched NO MORE'. When things are the same, they are no longer mismatched; they are the 'mismos'.
视觉联想
Imagine two identical twins wearing shirts that say 'MIS' and 'MOS'. They are the same, so they are the 'mismos'.
Word Web
挑战
Try to find three pairs of masculine plural objects in your room and describe them using 'los mismos'. For example: 'Son los mismos zapatos'.
词源
Derived from the Vulgar Latin *metipsimus, which is a combination of the Latin 'met' (an emphatic suffix) and 'ipsimus' (a superlative form of 'ipse', meaning 'self').
原始含义: The original meaning was 'the very self' or 'most truly himself/itself'.
Romance (Latin root).文化背景
No specific sensitivities, but be aware that 'los mismos' can sometimes carry a cynical tone when referring to politicians or authority figures.
English speakers often struggle with the fact that 'same' changes form. In English, 'same' is a 'one-size-fits-all' word, while in Spanish, it must adapt to its surroundings.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- ¿Tienen los mismos en azul?
- Quiero los mismos zapatos.
- Son los mismos precios.
- ¿Son los mismos modelos?
Work/Office
- Tenemos los mismos problemas.
- Usamos los mismos archivos.
- Son los mismos clientes.
- Nosotros mismos lo haremos.
School/Study
- Leímos los mismos libros.
- Tenemos los mismos exámenes.
- Son los mismos temas.
- Usamos los mismos apuntes.
Socializing
- Nos gustan los mismos grupos.
- Fuimos a los mismos sitios.
- Tenemos los mismos amigos.
- Vimos a los mismos chicos.
Cooking/Dining
- Usa los mismos ingredientes.
- Queremos los mismos platos.
- Son los mismos sabores.
- Cocinamos los mismos menús.
对话开场白
"¿Sabías que tenemos los mismos gustos musicales?"
"¿Crees que siempre cometemos los mismos errores?"
"¿Viste que son los mismos actores de la otra película?"
"¿Nosotros mismos podemos arreglar este problema?"
"¿Te diste cuenta de que usamos los mismos zapatos hoy?"
日记主题
Escribe sobre un día en el que hiciste las mismas cosas de siempre.
Describe a dos amigos que tienen los mismos intereses que tú.
¿Qué problemas crees que son los mismos en todo el mundo?
Escribe sobre algo que tú mismo construiste o hiciste.
Compara dos libros que tratan los mismos temas.
常见问题
10 个问题Use 'mismos' when the masculine noun you are describing is plural. For example, 'el mismo libro' (singular) vs. 'los mismos libros' (plural). Always match the number.
No, for a group of women, you must use 'mismas'. Use 'mismos' for a group of men or a mixed group of men and women.
When it means 'the same', it usually comes before the noun (e.g., los mismos platos). When it means 'themselves', it comes after the noun or pronoun (e.g., ellos mismos).
'Mismos' means they are the exact same physical objects. 'Iguales' means they look the same but are separate objects. If you and I have the same model of phone, they are 'iguales'. If we share one phone, it is 'el mismo'.
Yes, it is very common in formal Spanish, especially in legal or academic writing to refer back to previously mentioned subjects with precision.
You say 'nosotros mismos' if the group is all male or mixed, and 'nosotras mismas' if the group is all female.
Yes, when used with an article like 'los mismos', it can mean 'the same ones' without repeating the noun. Example: '¿Quieres estos? No, los mismos'.
Yes, it is extremely common. You will hear it every day in almost every context, from casual talk to the news.
It means 'the same ones as always'. It's often used to talk about people or situations that never change, sometimes with a bit of frustration.
Yes, 'los mismos que' means 'the same ones that'. It's used to link two parts of a sentence. Example: 'Son los mismos que vi ayer'.
自我测试 190 个问题
Translate: 'We have the same books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They did it themselves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's the same problems as always.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We share the same musical tastes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are the same ones I saw yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We ourselves will paint the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The same rules apply to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They themselves admitted their mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We use the same methods.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are they the same dogs?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mismos' and 'libros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ellos mismos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'los mismos de siempre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mismos' to describe problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mismos' as a pronoun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The same factors influence the climate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They themselves designed the plans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The same ethical values guide us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They themselves realized the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The same power mechanisms are operating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Los mismos libros'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Ellos mismos'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Nosotros mismos'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have the same problems.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are the same ones.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same results.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We share the same tastes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They themselves did it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same old people.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same topics.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Mecanismos'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They themselves designed it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same criteria.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same individuals.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same ethical values.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They themselves realized.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same power mechanisms.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same patterns.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same vestiges.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same phenomena.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the missing word: 'Tenemos los _______ libros.'
Listen and write the missing word: 'Ellos _______ lo hicieron.'
Listen and write the missing word: 'Son los _______ de siempre.'
Listen and write the missing word: 'Compartimos los _______ gustos.'
Listen and write the missing word: 'Son los _______ temas.'
Listen and write the missing word: 'Usamos los _______ métodos.'
Listen and write the missing word: 'Ellos _______ admitieron el error.'
Listen and write the missing word: 'Son los _______ resultados.'
Listen and write the missing word: 'Ellos _______ diseñaron los planos.'
Listen and write the missing word: 'Son los _______ desafíos.'
Listen and write the missing word: 'Los _______ factores influyen.'
Listen and write the missing word: 'Son los _______ criterios.'
Listen and write the missing word: 'Ellos _______ forjaron su destino.'
Listen and write the missing word: 'Los _______ valores nos guían.'
Listen and write the missing word: 'Los _______ mecanismos de poder.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mismos' is your primary tool for expressing identity and emphasis for masculine plural subjects. Always remember to place it before the noun for 'the same' and after for 'themselves'. Example: 'Los mismos chicos lo hicieron ellos mismos.'
- Mismos is the masculine plural form of 'mismo', meaning 'same'. It is used to identify identical objects or people in a group.
- It typically precedes the noun when indicating identity (e.g., los mismos libros) and follows a pronoun for emphasis (e.g., nosotros mismos).
- Agreement is essential; it must match the masculine plural gender and number of the noun it modifies to be grammatically correct.
- Commonly used in daily life to discuss routines, shared interests, and recurring problems, making it a vital word for A2 learners.
The Rhyme Rule
To get agreement right, remember that 'los', 'mismos', and masculine plural nouns often all end in '-os'. Los mismos libros.
Emphasis Placement
If you want to say 'they did it themselves', put 'mismos' after the pronoun: 'Ellos mismos lo hicieron'.
Mismos vs. Iguales
Think of 'mismos' as 'identity' and 'iguales' as 'clones'. Identity is the same physical thing; clones are separate but look identical.
Sound Natural
Use 'los mismos de siempre' when you want to express that a situation is repetitive or predictable. It's a very native-sounding phrase.
例句
Ellos tienen los mismos intereses y hobbies.
相关内容
更多general词汇
a causa de
A2意思是“因为”或“由于”。它后面接名词,用来解释原因。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1去哪里?(询问目的地或终点)
a lo mejor
A2也许,可能。'a lo mejor' 在西班牙语口语中非常常用。
a menos que
B1除非. 除非他来,否则我不会去。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2意思是“除非”。它用于为某个陈述或计划设定一个特定的例外条件。
a pesar de
B1尽管;虽然。 '尽管下雨,他还是来了。' (Despite the rain, he still came.)
a_pesar_de
B2尽管下雨,我们还是出去了。
a propósito
B21. 顺便说一下:用于改变话题。 2. 故意地:有目的地做某事。“顺便说一下,你看到我的书了吗?”以及“他是故意的。”
a raíz de
B2由于;作为……的结果。