At the A1 level, you should think of 'plazo' primarily as a 'time limit' for simple things. Imagine you are in a classroom and the teacher says you have 10 minutes to finish a task; that is a 'plazo'. At this stage, you don't need to worry about complex legal meanings. Just remember that it is a masculine word ('el plazo') and it usually refers to when something is due. You might see it on a homework assignment: 'Plazo de entrega: lunes'. This means 'Delivery date: Monday'. It's a very useful word to recognize so you don't miss important dates in your Spanish class or when filling out basic forms. You can also think of it as a 'window of time'. If someone gives you a week to do something, that week is the 'plazo'. It is a building block for talking about schedules and basic responsibilities. Practice saying 'el plazo' and try to spot it on posters or websites that have dates and times.
At the A2 level, you begin to use 'plazo' in more practical, everyday situations. This is where you learn the very important phrase 'pagar a plazos'. In many Spanish-speaking countries, buying things in installments is very common. If you go to a store to buy a phone, you might see 'pago a plazos', which means you can pay a little bit every month. You also start using 'plazo' with simple adjectives like 'corto' (short) and 'largo' (long). For example, 'un plazo corto' is a short deadline. You should also learn the prepositional phrase 'en el plazo de...', which means 'within the period of...'. For instance, 'en el plazo de tres días' (within three days). This allows you to give more specific information about when you will do something. At A2, 'plazo' helps you move beyond just 'hoy' or 'mañana' and start talking about periods of time and financial arrangements in a simple but effective way.
At the B1 level, you should be comfortable using 'plazo' in professional and academic contexts. You will use it to negotiate and explain situations. For example, if you cannot finish a project on time, you might need to ask for a 'prórroga del plazo' (an extension of the deadline). You should also be able to use the verb 'vencer' (to expire/to be due) with 'plazo'. Saying 'el plazo vence mañana' is a standard B1 sentence. You will also start using 'a corto plazo' and 'a largo plazo' to express opinions and plans. For example, 'A largo plazo, quiero vivir en España'. This shows you can think about the future and express goals. You'll also encounter 'plazo' in more formal letters or emails, such as 'el plazo para la inscripción se ha cerrado' (the registration period has closed). At this level, the word becomes a tool for managing your life and work in Spanish, allowing you to discuss deadlines and schedules with more precision and confidence.
At the B2 level, 'plazo' becomes a key word for discussing complex topics like economics, law, and social issues. You should understand the difference between 'plazo' and 'término' in formal writing. You will use 'plazo' to talk about 'plazos de amortización' (repayment terms) for loans or 'plazos de ejecución' (execution periods) for construction or business projects. You should be able to use it in the plural to describe multi-stage processes. For example, 'El proyecto se dividirá en tres plazos'. You will also encounter it in more sophisticated idioms and phrases like 'dar un plazo' (to give a deadline/grace period) or 'dentro de los plazos previstos' (within the expected timeframe). Your ability to use 'plazo' correctly in a formal 'reclamación' (complaint) or a business proposal is a hallmark of B2 proficiency. You understand that 'plazo' carries a sense of legal and formal obligation that 'tiempo' does not, and you use it to convey professional reliability.
At the C1 level, you use 'plazo' with complete naturalness and nuance. You understand its role in administrative law and formal contracts. You can discuss 'plazos perentorios' (final deadlines that cannot be extended) and 'plazos de caducidad' (expiration periods for rights or actions). You use the word to structure complex arguments, perhaps discussing the 'plazos de carencia' (grace periods) in insurance policies or the 'plazos de prescripción' (statutes of limitations) in legal cases. You can use 'plazo' metaphorically or in high-level business strategy, such as analyzing 'objetivos a medio plazo' in a corporate report. Your vocabulary around 'plazo' is rich, including verbs like 'dilatar', 'acortar', 'incumplir', and 'ajustarse a'. You can follow fast-paced debates about government 'plazos' for implementing new policies and understand the subtle implications when a politician says a 'plazo' is 'improrrogable'. At this level, 'plazo' is not just a vocabulary word; it's a concept you manipulate to express precise legal and temporal boundaries.
At the C2 level, 'plazo' is a tool for professional-grade communication and academic depth. You can use it in legal drafting, high-level financial analysis, or philosophical discourse about time and limits. You understand the historical etymology of 'plazo' from the Latin 'placitum' and how that informs its current usage in contract law. You can navigate the most complex 'plazos procesales' in a court of law or discuss the 'plazos de maduración' of financial products with expertise. You can write sophisticated essays on the social impact of 'compras a plazos' on consumer debt or the 'plazos de entrega' in global supply chains. You are aware of regional variations in how 'plazo' is used across the Spanish-speaking world and can adjust your register accordingly. Whether you are translating a complex legal document or giving a keynote speech on long-term sustainability ('sostenibilidad a largo plazo'), you use 'plazo' with the precision, elegance, and authority of a native speaker with a high level of education.

plazo 30秒了解

  • Plazo means a set period of time or a deadline for a task or payment.
  • It is commonly used in phrases like 'a corto plazo' (short term) and 'pagar a plazos' (installments).
  • In formal settings, it refers to legal or administrative windows of time for compliance.
  • The word is masculine: 'el plazo', and verbs like 'vencer' (expire) or 'cumplir' (meet) are often used with it.

The Spanish word plazo is a fundamental noun that every learner must master, as it permeates almost every aspect of daily life, from professional environments to personal finances. At its core, plazo refers to a specific period of time set for the fulfillment of an obligation, the completion of a task, or the duration of a contract. Unlike the general word tiempo, which refers to time as a continuous concept, plazo implies a boundary—a start and an end point that is often legally or formally binding. In English, it is most frequently translated as 'term', 'period', 'deadline', or 'installment'. Understanding the nuance of plazo is essential because it dictates how Spanish speakers navigate bureaucracy, banking, and project management.

Temporal Boundary
In this context, it refers to the window of time available to do something. For example, a 'plazo de entrega' is the delivery window or the time remaining before a deadline.
Financial Installments
When buying expensive items like a car or a house, 'pagar a plazos' means to pay in installments over a set period, rather than all at once.

One of the most common ways you will encounter this word is in the phrases a corto plazo (short term), a medio plazo (medium term), and a largo plazo (long term). These are ubiquitous in business meetings, political speeches, and even personal goal-setting. If a manager says, 'Debemos mejorar nuestra eficiencia a corto plazo', they are looking for immediate results within a few weeks or months. Conversely, a 'plan a largo plazo' might span several years. The versatility of the word allows it to describe both the ticking clock of a deadline and the structural timeline of a multi-year investment.

El plazo para solicitar la beca termina este viernes a las cinco de la tarde.

In legal and administrative contexts, the word takes on a more rigid meaning. A 'plazo perentorio' is a final, non-extendable deadline. If you miss this plazo, you might lose your right to appeal a court decision or lose a deposit on a rental. This is why you will often see signs in Spanish government offices emphasizing the importance of respecting the plazos establecidos. It isn't just a suggestion; it is a legal requirement. In the world of finance, a 'plazo fijo' refers to a fixed-term deposit, where you leave your money in the bank for a specific duration to earn higher interest.

Culturally, the concept of plazo can sometimes be a point of tension. While the stereotype of Spanish-speaking cultures involves a more relaxed view of time (the famous 'mañana' culture), in professional and legal settings, plazos are taken extremely seriously. Missing a 'plazo de pago' (payment deadline) will result in 'intereses de demora' (late fees) just as it would in any English-speaking country. Therefore, learning to ask '¿Cuál es el plazo?' is one of the most practical skills for anyone living or working in a Spanish-speaking environment. It clarifies expectations and prevents misunderstandings regarding when work is due or when a service will be completed.

Compré el televisor a plazos porque no quería gastar todos mis ahorros de una vez.

Vencimiento del Plazo
The expiration or 'ripening' of the term. This is the moment the clock runs out.

Finally, it is worth noting the etymology. The word comes from the Latin 'placitum', meaning 'what is pleasing' or 'agreed upon'. This highlights that a plazo is essentially an agreement between two parties regarding time. Whether it's a landlord agreeing to a 12-month plazo de arrendamiento or a teacher setting a plazo de entrega for an essay, the word carries the weight of a mutual understanding. When you use plazo, you aren't just talking about time; you are talking about the commitments we make within time.

Using plazo correctly requires understanding its relationship with specific verbs. Because it is a masculine noun, it is always preceded by el, un, or demonstratives like este or ese. The most common verb paired with it is vencer (to expire/to be due). When a deadline passes, we say 'el plazo ha vencido'. If you need more time, you would ask to ampliar el plazo or prorrogar el plazo. These verbs are essential for negotiation in both business and academic settings.

Si no terminamos el proyecto hoy, tendremos que pedir que amplíen el plazo de entrega.

Another crucial grammatical structure is the use of prepositions. When something must be done within a certain timeframe, we use en el plazo de. For example, 'en el plazo de una semana' means 'within a week'. Note that you could also say 'dentro de una semana', but 'en el plazo de' is more formal and emphasizes the legal or agreed-upon nature of the window. If you are buying something in installments, the preposition a is required: 'comprar a plazos'. This is a standard phrase found in every retail store in Spain and Latin America.

En el plazo de
Within the period of. Used to specify the duration allowed for an action.
Fuera de plazo
Out of time/Late. Used when a submission or payment is made after the deadline.

In professional writing, you will often see plazo used to describe the phases of a process. For instance, 'el primer plazo de la obra' refers to the first stage or term of a construction project. In this sense, it acts as a synonym for 'etapa' or 'fase', but with a stronger emphasis on the time allocated to that stage. When discussing investments, you might hear about 'plazos de amortización', which refers to the schedule for paying off a debt. The word is incredibly flexible, moving from the simple 'deadline' of a homework assignment to the complex 'repayment schedule' of a national loan.

La empresa ofrece un plazo de garantía de dos años para todos sus productos electrónicos.

When describing the length of a term, Spanish uses the adjectives corto, medio, and largo. These are almost always used with the preposition a. 'A corto plazo' (short term) is perhaps the most frequent. You might say, 'A corto plazo, esta decisión nos ayuda, pero a largo plazo podría ser un problema.' This structure is vital for expressing pros and cons in balanced arguments. It allows you to distinguish between immediate gratification and future consequences, a key skill for B1 and B2 level speakers.

No podemos centrarnos solo en los beneficios a corto plazo; debemos pensar en el futuro de la comunidad.

Finally, consider the verb cumplir (to fulfill/to meet). 'Cumplir el plazo' is the goal of every project manager. If you 'cumples con los plazos', you are reliable and punctual. Conversely, 'incumplir el plazo' can lead to penalties. In a sentence: 'Es fundamental cumplir el plazo de inscripción si quieres participar en el torneo.' This usage highlights the accountability inherent in the word. It’s not just about the time passing; it’s about your responsibility to act within that time.

You will hear plazo in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the high-stakes. One of the most common places is the bank. When you open a savings account, the teller might ask if you want a 'depósito a plazo fijo'. This means you agree not to touch the money for a set period (like 6 or 12 months) in exchange for a better interest rate. If you are applying for a mortgage (hipoteca), the 'plazo de amortización' (repayment term) will be a central part of the conversation, often spanning 20 to 30 years.

El banco me concedió un plazo de veinte años para pagar la hipoteca de mi nueva casa.

In the commercial world, especially in retail stores like El Corte Inglés in Spain or Coppel in Mexico, you will see signs everywhere saying '¡Pague a plazos sin intereses!' (Pay in installments interest-free!). This is a massive part of the consumer culture in many Spanish-speaking countries. People frequently buy appliances, furniture, and electronics by breaking the total cost into monthly plazos. In this context, the word is synonymous with 'cuotas'. Hearing a salesperson say '¿En cuántos plazos desea pagar?' is a standard part of the shopping experience.

Public Administration
Government websites and offices (like the AEAT in Spain for taxes) use 'plazo' to dictate when taxes must be filed or when documents must be submitted.
Education
Universities use 'plazo de matriculación' for the enrollment period. Students often stress about the 'plazo de entrega' for their final theses.

In the workplace, 'plazo' is the bread and butter of project management. During a 'reunión de equipo' (team meeting), you might hear a colleague say, 'Estamos fuera de plazo' (We are behind schedule/past the deadline). Or, a boss might set a 'plazo máximo' (maximum deadline) for a task. In the tech industry, 'plazos de desarrollo' (development timelines) are constantly discussed. If you work in a Spanish-speaking office, you will hear this word daily, usually accompanied by a sense of urgency or planning.

El director recordó que el plazo máximo para presentar el informe trimestral es el próximo lunes.

You will also hear it in the news. Journalists often talk about 'plazos legales' regarding new laws or 'plazos electorales' during election cycles. If a government gives an ultimatum to another country, they might set a 'plazo de 48 horas'. In sports, the 'plazo de fichajes' is the transfer window during which teams can sign new players. It is a word that organizes society by creating shared windows of time for action. Whether you are paying for a coffee maker or waiting for a law to take effect, plazo is the word that defines the wait.

El gobierno ha anunciado una prórroga en el plazo para renovar el documento de identidad.

Finally, in legal dramas or actual courtrooms, 'plazos procesales' are the time limits for presenting evidence or filing appeals. This is where the word is most rigid. A lawyer might say, 'Se nos ha pasado el plazo' (We missed the deadline), which usually means a serious problem for the case. In every one of these contexts, the word plazo serves as a crucial marker of time, obligation, and opportunity.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using tiempo when they should use plazo. While tiempo means time in a general sense (e.g., 'no tengo tiempo'), plazo is specific to a duration with a fixed end. If you say 'el tiempo para el examen ha terminado', it’s understandable, but 'el plazo para el examen ha terminado' sounds more precise and natural if you are referring to the window of time allowed for the test. Think of plazo as 'allotted time' or 'period'.

Incorrecto: El tiempo para pagar la factura es de diez días.
Correcto: El plazo para pagar la factura es de diez días.

Another common error is confusing plazo with fecha límite. While they are related, they are not identical. Fecha límite refers to the specific moment (the date and time) something is due. Plazo refers to the period leading up to that moment. For example, if a deadline is December 1st, that date is the fecha límite. The 30 days you have to complete the work is the plazo. However, in casual conversation, Spanish speakers often use plazo to mean the deadline itself, which can be confusing for learners. Just remember: plazo is usually the 'window', fecha is the 'point'.

Confusion with 'Cuota'
In the context of payments, a 'cuota' is the amount of money you pay (the installment), while 'plazo' is the time period in which you pay it. However, the phrase 'pagar a plazos' is so common that people sometimes use the words interchangeably. To be safe, use 'plazo' for the time and 'cuota' for the money.

Prepositional errors are also rampant. Many learners try to translate 'in the short term' literally as 'en el corto plazo'. While this is increasingly heard due to English influence (anglicism), the traditional and more correct Spanish form is a corto plazo. Using a instead of en makes your Spanish sound much more authentic and sophisticated. The same applies to a largo plazo. Avoid 'en el largo plazo' if you want to sound like a native speaker.

Evita decir: En el largo plazo seremos exitosos.
Di mejor: A largo plazo seremos exitosos.

Lastly, be careful with the verb terminar versus vencer. While a plazo can 'terminar' (end), the technical term for a deadline passing is vencer. If you are in a professional setting, saying 'el plazo vence mañana' sounds much more professional than 'el plazo termina mañana'. It shows you understand the legalistic nature of the word. Also, remember that plazo is masculine; saying 'la plazo' is a basic gender error that can undermine your credibility in a formal environment.

In summary, focus on the prepositions (a vs en), the distinction between the period and the specific date, and the correct masculine gender. Mastering these small details will elevate your use of plazo from a basic level to a more advanced, professional proficiency.

To truly master plazo, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific shade of meaning that makes it more suitable for certain contexts. The most common alternative is término. In many legal contexts, plazo and término are used almost interchangeably, but término often refers more strictly to the end point, whereas plazo refers to the duration. For example, 'el término del contrato' is the end of the contract.

Plazo vs. Periodo
'Periodo' is more general and doesn't necessarily imply a deadline. You can have a 'periodo de vacaciones' (vacation period), which is just a span of time. 'Plazo' implies that something must happen within that time.
Plazo vs. Cuota
As mentioned before, 'cuota' refers to the amount of money paid in an installment plan. 'Plazo' refers to the time segment. If you pay $100 a month for 12 months, the $100 is the 'cuota' and the '12 months' is the 'plazo'.

Another similar word is lapso. This refers to a lapse or a span of time, often used when something unexpected happens or to describe a gap. 'Un lapso de memoria' is a memory lapse. You wouldn't use plazo here because there is no agreement or deadline involved. Intervalo is another option, used mainly in technical or musical contexts to describe the space between two points, but it lacks the 'obligation' nuance of plazo.

El periodo de prueba para el nuevo software durará tres meses, pero el plazo para reportar errores es de solo treinta días.

In business, you might hear vencimiento. This is the noun form of the verb vencer and refers specifically to the 'due date' or 'maturity date'. While plazo is the whole window, vencimiento is the wall at the end of that window. If you are talking about a bill, you would say 'la fecha de vencimiento' (the due date). Using vencimiento makes you sound very knowledgeable about finance and administration.

For 'deadline', especially in informal or creative settings, fecha límite is the perfect alternative. It sounds less bureaucratic than plazo. If you are telling a friend when you need to finish a painting, fecha límite is great. But if you are writing a letter to the tax office, stick with plazo. Finally, duración is a simple alternative when you just want to talk about how long something lasts without any connotation of deadlines or installments. 'La duración de la película es de dos horas'—you wouldn't use plazo here because there's no deadline to meet.

By understanding these distinctions, you can choose the word that fits the register and the specific situation. Plazo remains the 'heavy lifter' of the group, covering the widest range of formal, financial, and administrative needs, but having these alternatives in your pocket will make your Spanish more precise and varied.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word originally referred to a judicial decision or a court date that was 'agreed upon'. Over centuries, it shifted from the 'agreement' itself to the 'time period' specified in that agreement.

发音指南

UK /ˈplaθo/
US /ˈplaso/
The stress is on the first syllable: PLA-zo.
押韵词
abrazo rechazo pedazo brazo tazo trancazo flechazo paso
常见错误
  • Pronouncing the 'z' like an English 'z' (vibrating). It should be either 'th' or 's'.
  • Making the 'o' at the end sound like 'oh' (diphthong). It should be a single, short vowel sound.
  • Stress on the second syllable (pla-ZO).
  • Nasalizing the 'a' due to the 'l' and 'p'.
  • Confusing the pronunciation with 'plaza'.

难度评级

阅读 2/5

Very common in news and signs, easy to recognize.

写作 3/5

Requires knowledge of prepositions like 'a' and 'en'.

口语 3/5

Distinguishing between 'plazo' and 'plaza' is important for clarity.

听力 2/5

Clear pronunciation, though the 'z' varies by region.

接下来学什么

前置知识

tiempo día mes pagar entregar

接下来学习

vencimiento prórroga cuota hipoteca prescripción

高级

perentorio preclusivo amortización carencia dilación

需要掌握的语法

Prepositions with Terminology

Use 'a' for terms: 'a corto plazo', 'a largo plazo'.

Masculine Noun Agreement

El plazo (masculine), so 'un plazo largo', not 'una plazo larga'.

Temporal Preposition 'En'

Use 'en el plazo de' to indicate a window of time.

Verbs of Expiration

'Vencer' is used for deadlines, whereas 'caducar' is for food or rights.

Passive Se with Deadlines

'Se ha abierto el plazo' (The period has been opened).

按水平分级的例句

1

El plazo para la tarea es mañana.

The deadline for the homework is tomorrow.

Simple use of 'plazo' as a deadline.

2

Tengo un plazo de dos días.

I have a two-day period.

Using 'un plazo de' to show duration.

3

¿Cuál es el plazo?

What is the deadline?

A basic question structure.

4

El plazo termina hoy.

The deadline ends today.

Using 'terminar' with 'plazo'.

5

No hay más plazo.

There is no more time/deadline.

Negation with 'hay'.

6

Es un plazo muy corto.

It is a very short period.

Adjective agreement with masculine 'plazo'.

7

Mira el plazo en el papel.

Look at the deadline on the paper.

Imperative 'mira' with 'plazo'.

8

El plazo es de una semana.

The period is one week.

Using 'es de' to specify length.

1

Quiero pagar este coche a plazos.

I want to pay for this car in installments.

The common phrase 'a plazos' for installments.

2

El plazo de entrega es de un mes.

The delivery time is one month.

'Plazo de entrega' is a fixed compound noun phrase.

3

Debes entregar el formulario dentro del plazo.

You must submit the form within the deadline.

Using 'dentro del plazo' (within the deadline).

4

A corto plazo, necesitamos más dinero.

In the short term, we need more money.

Fixed phrase 'a corto plazo'.

5

El banco ofrece un depósito a plazo fijo.

The bank offers a fixed-term deposit.

'Plazo fijo' is a common banking term.

6

El plazo para inscribirse ya pasó.

The period to register has already passed.

Using 'pasó' to indicate the deadline is over.

7

¿Puedo pagar en tres plazos?

Can I pay in three installments?

Using 'en' with a specific number of installments.

8

Necesito un plazo más largo para terminar.

I need a longer period to finish.

Comparative 'más largo' modifying 'plazo'.

1

Si no cumplimos el plazo, habrá una multa.

If we don't meet the deadline, there will be a fine.

Verb 'cumplir' means to meet or fulfill the deadline.

2

El plazo de inscripción se ha prorrogado una semana.

The registration period has been extended by one week.

Passive 'se ha prorrogado' with 'plazo'.

3

A largo plazo, esta inversión será muy rentable.

In the long term, this investment will be very profitable.

Fixed phrase 'a largo plazo' for future outlooks.

4

El plazo de garantía cubre cualquier fallo de fábrica.

The warranty period covers any manufacturing defect.

'Plazo de garantía' (warranty period).

5

He solicitado una ampliación del plazo de entrega.

I have requested an extension of the delivery deadline.

'Ampliación del plazo' is the formal way to say 'extension'.

6

El plazo vence el próximo viernes a medianoche.

The deadline expires next Friday at midnight.

Verb 'vencer' is the standard for deadlines expiring.

7

Estamos trabajando bajo un plazo muy estricto.

We are working under a very strict deadline.

Preposition 'bajo' (under) with 'plazo'.

8

El primer plazo del pago debe hacerse mañana.

The first installment of the payment must be made tomorrow.

Ordinal 'primer' with 'plazo' (installment).

1

El incumplimiento de los plazos conlleva sanciones económicas.

Failure to meet the deadlines entails economic sanctions.

Noun 'incumplimiento' (failure to fulfill) paired with 'plazos'.

2

Debemos establecer un plazo de ejecución realista para la obra.

We must establish a realistic execution period for the construction.

'Plazo de ejecución' is common in project management.

3

La ley establece un plazo máximo de treinta días para responder.

The law establishes a maximum period of thirty days to respond.

Using 'establecer' (to establish/set) with 'plazo'.

4

A medio plazo, planeamos expandir la empresa a otros países.

In the medium term, we plan to expand the company to other countries.

'A medio plazo' (medium term).

5

El contrato tiene un plazo de vigencia de cinco años.

The contract has a validity period of five years.

'Plazo de vigencia' (period of validity/effectiveness).

6

No podemos permitir que el plazo se agote sin actuar.

We cannot allow the period to run out without acting.

Verb 'agotarse' (to run out/be exhausted) with 'plazo'.

7

El pago se realizará en varios plazos mensuales.

Payment will be made in several monthly installments.

Adjective 'mensuales' modifying 'plazos'.

8

Se ha abierto el plazo para presentar las candidaturas.

The period for submitting candidacies has opened.

Passive 'se ha abierto' with 'plazo'.

1

El abogado argumentó que el plazo de prescripción había expirado.

The lawyer argued that the statute of limitations had expired.

'Plazo de prescripción' is the legal term for statute of limitations.

2

Es un plazo perentorio e improrrogable, sin excepciones.

It is a final and non-extendable deadline, with no exceptions.

Adjectives 'perentorio' and 'improrrogable' are high-level formal terms.

3

La empresa atraviesa un periodo de carencia en sus plazos de pago.

The company is going through a grace period in its payment terms.

'Plazo de carencia' (grace period) is a specific financial term.

4

La dilación en los plazos procesales perjudicó gravemente al cliente.

The delay in the procedural deadlines seriously harmed the client.

'Dilación' (delay) and 'procesales' (procedural) are advanced vocabulary.

5

Debemos ajustar los plazos de producción a la demanda actual.

We must adjust the production timelines to current demand.

Verb 'ajustar' (to adjust/tighten) with 'plazos'.

6

El plazo de maduración de esta inversión es de diez años.

The maturity period of this investment is ten years.

'Plazo de maduración' (maturity period) in finance.

7

Cualquier solicitud fuera de plazo será automáticamente desestimada.

Any application out of time will be automatically dismissed.

Adverbial phrase 'fuera de plazo' (late/past deadline).

8

La normativa contempla plazos específicos para cada fase del proyecto.

The regulations provide for specific deadlines for each phase of the project.

Verb 'contemplar' (to provide for/consider) in a formal sense.

1

La caducidad de la acción está sujeta a un riguroso plazo preclusivo.

The expiration of the action is subject to a rigorous preclusive period.

'Plazo preclusivo' is a highly technical legal term for a non-extendable period.

2

Resulta imperativo dilucidar si el plazo se computa por días hábiles o naturales.

It is imperative to clarify whether the period is calculated by business or calendar days.

Verbs 'dilucidar' (to clarify) and 'computar' (to calculate) are C2 level.

3

La volatilidad del mercado imposibilita fijar plazos de retorno fiables.

Market volatility makes it impossible to set reliable return periods.

'Plazos de retorno' (return periods/ROI timelines).

4

El tratado internacional estipula plazos de transición para las aranceles.

The international treaty stipulates transition periods for tariffs.

Verb 'estipular' (to stipulate) and 'plazos de transición'.

5

La historiografía analiza los plazos de gestación de los movimientos sociales.

Historiography analyzes the gestation periods of social movements.

Metaphorical use of 'plazos de gestación' (gestation/development periods).

6

Se ha instado a la administración a que acorte los plazos de respuesta al ciudadano.

The administration has been urged to shorten the response times to the citizen.

Subjunctive 'acorte' after 'instado a que'.

7

El incumplimiento del plazo de preaviso conlleva la pérdida de la indemnización.

Failure to comply with the notice period entails the loss of the compensation.

'Plazo de preaviso' (notice period) in labor law.

8

La ontología del tiempo cuestiona la naturaleza finita de nuestros plazos vitales.

The ontology of time questions the finite nature of our life spans.

Philosophical/Abstract use: 'plazos vitales' (life spans/terms).

常见搭配

corto plazo
largo plazo
plazo de entrega
pagar a plazos
plazo fijo
vencer el plazo
ampliar el plazo
plazo máximo
fuera de plazo
plazo de inscripción

常用短语

En el plazo de

— Within the period of. Used to specify a window of time.

Recibirá su pedido en el plazo de 48 horas.

Dar un plazo

— To give a deadline or a grace period for someone to act.

El jefe nos dio un plazo de una semana para terminar.

Dentro del plazo

— On time/within the allowed period.

Todo se entregó dentro del plazo establecido.

A medio plazo

— In the medium term. Usually referring to 1-3 years.

A medio plazo, queremos abrir una nueva oficina.

Plazo de garantía

— Warranty period for a product or service.

El frigorífico tiene un plazo de garantía de dos años.

Plazo de gracia

— Grace period. Extra time allowed after a deadline.

El banco nos concedió un plazo de gracia de tres meses.

Plazo de amortización

— The time scheduled for paying off a debt or loan.

El plazo de amortización de la hipoteca es de 25 años.

Plazo de ejecución

— The time set to carry out a project or construction.

El plazo de ejecución de la obra es de seis meses.

Agotar el plazo

— To let the time run out or use up all the available time.

No agotes el plazo; envía el documento ahora.

Plazo perentorio

— A final, non-extendable deadline, usually in law.

Es un plazo perentorio: si no pagas hoy, pierdes la reserva.

容易混淆的词

plazo vs plaza

A 'plaza' is a physical place or square; 'plazo' is a period of time.

plazo vs tiempo

General time vs. a specific allotted period.

plazo vs cuota

The money paid vs. the time period of the payment.

习语与表达

"No hay plazo que no se cumpla"

— Time catches up with everyone; deadlines always eventually arrive.

Pensabas que el examen nunca llegaría, pero no hay plazo que no se cumpla.

Proverb/Popular
"Poner un plazo"

— To set a deadline or a limit for something.

Debemos poner un plazo para tomar una decisión final.

Neutral
"Vivir a plazos"

— To live a life heavily dependent on credit and installments.

Mucha gente hoy en día vive a plazos para mantener su estilo de vida.

Informal/Social Commentary
"Plazo de seguridad"

— A waiting period required for safety (e.g., after using pesticides).

Hay que respetar el plazo de seguridad antes de comer la fruta.

Technical/Agricultural
"En plazos"

— Bit by bit, in stages.

Vamos a reformar la casa en plazos, empezando por la cocina.

Neutral
"Cortar el plazo"

— To shorten the allowed time for something.

El cliente quiere cortar el plazo de entrega a la mitad.

Professional
"Pasarse del plazo"

— To go past the deadline.

Te has pasado del plazo y ahora tienes que pagar un recargo.

Informal
"Ajustarse al plazo"

— To stick to the schedule or deadline.

Es difícil, pero debemos ajustarnos al plazo si queremos el contrato.

Professional
"Plazo de reflexión"

— Cooling-off period. Time given to think before a final decision.

La ley da un plazo de reflexión de 14 días para cancelar la compra.

Legal/Consumer Rights
"Sin plazo definido"

— Indefinite; without a set end date.

El proyecto continuará sin plazo definido por ahora.

Formal

容易混淆

plazo vs término

Both can mean 'deadline'.

'Término' usually refers to the specific end point, while 'plazo' refers to the duration leading up to it.

El plazo es de un mes; el término es el 31 de diciembre.

plazo vs periodo

Both refer to a span of time.

'Periodo' is neutral; 'plazo' usually implies an obligation or a limit.

Un periodo de descanso vs. un plazo de entrega.

plazo vs fecha

Both relate to when something happens.

'Fecha' is the date (e.g., Oct 5); 'plazo' is the window of time (e.g., 5 days).

La fecha es hoy; el plazo termina hoy.

plazo vs vencimiento

Both used in bills and contracts.

'Vencimiento' is the act of expiring; 'plazo' is the time before it expires.

El vencimiento del plazo.

plazo vs prórroga

Related to extending time.

'Prórroga' is the extension itself; 'plazo' is what is being extended.

Pedir una prórroga del plazo.

句型

A1

El plazo es [día/fecha].

El plazo es el lunes.

A2

Quiero pagar a plazos.

Quiero pagar la nevera a plazos.

B1

En el plazo de [tiempo], [acción].

En el plazo de una semana, enviaré el informe.

B1

A [corto/largo] plazo, [consecuencia].

A largo plazo, será mejor para todos.

B2

El plazo de [sustantivo] vence el [fecha].

El plazo de inscripción vence el 30 de mayo.

B2

Cumplir con los plazos de [actividad].

Debemos cumplir con los plazos de producción.

C1

Solicitar una ampliación del plazo de [proceso].

Solicitaremos una ampliación del plazo de ejecución.

C2

[Sujeto] está sujeto a un plazo de [término legal].

La demanda está sujeta a un plazo de prescripción.

词族

名词

emplazamiento (summons/location)
aplazamiento (postponement)
desplazamiento (displacement/travel)

动词

emplazar (to summon/to place)
aplazar (to postpone/to delay)
desplazar (to move/to displace)

形容词

aplazado (postponed)
desplazado (displaced)

相关

tiempo
término
fecha
límite
vencimiento

如何使用

frequency

Extremely high in business, finance, and administration.

常见错误
  • En el largo plazo A largo plazo

    Using 'en' is a direct translation from English 'in the'. Spanish uses 'a'.

  • La plazo El plazo

    Plazo is a masculine noun ending in 'o'.

  • Pagar en plazos Pagar a plazos

    The standard idiom for paying in installments uses the preposition 'a'.

  • El tiempo de entrega El plazo de entrega

    While 'tiempo' is understood, 'plazo' is the standard professional term for a deadline or delivery window.

  • Confusing 'plazo' with 'plaza' El plazo (time) / La plaza (place)

    These are false friends. 'Plaza' is a square or a seat, 'plazo' is a term of time.

小贴士

Use 'a' not 'en'

Always say 'a corto plazo' and 'a largo plazo'. Using 'en el corto plazo' is an anglicism and sounds less natural.

Plazo de entrega

Memorize 'plazo de entrega' as a single unit for 'delivery deadline'. It's used in almost every online shopping and business context.

Vencer vs Terminar

In a professional setting, use 'vencer' to say a deadline is up. It sounds more precise and expert than 'terminar'.

Plazo Fijo

If you are in a Spanish-speaking bank, look for 'plazo fijo' for savings accounts. It means your money is locked in for a fixed term.

The 'z' sound

Remember that the 'z' in 'plazo' is never like the English 'z'. It's either 'th' (Spain) or 's' (Latin America).

Public Admin

When dealing with government paperwork, always check the 'plazos'. They are usually very strict and missing them can cause problems.

Plazo = Period

Both 'plazo' and 'period' start with 'p' and refer to a span of time. Link them in your mind.

Plural vs Singular

Use singular 'plazo' for a deadline and plural 'plazos' for installments. 'Tengo un plazo' (I have a deadline) vs 'Pago en plazos' (I pay in installments).

Negotiation

If you need more time, the phrase '¿Podemos ampliar el plazo?' is your best friend. It's polite but clear.

Punctuality

Even in cultures where social punctuality is relaxed, 'plazos' in business and law are usually treated with high importance.

记住它

记忆技巧

Think of 'plazo' as the 'place' in time where you must stop. It sounds a bit like 'plaza', but instead of a square space, it's a square block of time.

视觉联想

Imagine a calendar where a specific week is highlighted in purple (the color of 'plazo' in many apps). That highlighted block is your 'plazo'.

Word Web

Tiempo Dinero Banco Contrato Entrega Límite Vencer Pagar

挑战

Try to find three things in your house you could have bought 'a plazos'. Write down the 'plazo de entrega' for your next three work or school tasks.

词源

From the Latin word 'placitum', which is the neuter past participle of 'placere' (to please).

原始含义: In Medieval Latin, 'placitum' meant 'what is pleasing' or 'a mutual agreement/decision'.

Romance (Latin root).

文化背景

Be careful when discussing 'pagar a plazos' with people, as it can sometimes imply financial struggle depending on the context.

English speakers often use 'deadline' for everything, but in Spanish, 'plazo' is much more common in official and financial contexts.

The proverb 'No hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague' (No deadline isn't met, no debt isn't paid). Spanish pop songs often mention 'pagar a plazos' as a metaphor for a slow heartbreak. Legal thrillers in Spanish cinema often hinge on a 'plazo' that is about to expire.

在生活中练习

真实语境

Banking

  • Depósito a plazo fijo
  • Plazo de amortización
  • Intereses por demora
  • Primer plazo

Education

  • Plazo de matriculación
  • Plazo de entrega
  • Solicitar una prórroga
  • Fuera de plazo

Shopping

  • Pagar a plazos
  • Sin intereses
  • Plazo de garantía
  • Plazo de devolución

Work/Projects

  • Plazo de ejecución
  • Cumplir los plazos
  • A corto plazo
  • Ampliar el plazo

Legal

  • Plazo perentorio
  • Plazo de prescripción
  • Dentro del plazo legal
  • Vencimiento del plazo

对话开场白

"¿Crees que el plazo para este proyecto es suficiente o necesitamos más tiempo?"

"¿Prefieres pagar las cosas al contado o a plazos?"

"¿Qué metas tienes para tu vida a largo plazo?"

"¿Alguna vez has entregado algo fuera de plazo? ¿Qué pasó?"

"¿Cuál es el plazo de entrega más estresante que has tenido?"

日记主题

Describe un objetivo que quieras alcanzar a corto plazo y otro a largo plazo.

Escribe sobre una situación en la que tuviste que pedir una ampliación de un plazo.

¿Qué opinas de la cultura de comprar a plazos? ¿Es buena para la economía?

Reflexiona sobre la importancia de cumplir con los plazos en tu vida profesional.

Imagina que tienes un plazo de un mes para aprender una nueva habilidad. ¿Cómo te organizarías?

常见问题

10 个问题

'Plazo' refers to the duration or period (e.g., 'you have 30 days'), while 'fecha límite' refers to the specific moment it ends (e.g., 'December 1st'). However, in common speech, 'plazo' is often used to mean the deadline itself.

Se dice 'a corto plazo'. Es importante usar la preposición 'a' en lugar de 'en'.

Significa pagar una compra en varias cuotas o partes a lo largo del tiempo, en lugar de pagar todo el precio de una vez.

Es un sustantivo masculino: 'el plazo'. Por ejemplo: 'el plazo largo', 'un plazo corto'.

El verbo más común y formal es 'vencer'. Por ejemplo: 'El plazo vence mañana'.

No, para eso se usa 'tiempo'. 'Plazo' solo se refiere a periodos de tiempo acordados o límites temporales.

Es un periodo extra de tiempo que se concede después de que el plazo original ha terminado, a menudo sin penalización.

Se dice 'dentro del plazo' o 'en plazo'.

Significa que algo se ha entregado o hecho después de que el tiempo permitido ha terminado (late).

'Plazo' es tiempo (period/deadline); 'plaza' es lugar (square/seat/job opening).

自我测试 200 个问题

writing

Escribe una frase usando 'a largo plazo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe un correo corto pidiendo ampliar el plazo de un trabajo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

¿Qué comprarías 'a plazos' y por qué?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Define 'plazo de entrega' con tus propias palabras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe una frase con 'fuera de plazo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explica la diferencia entre 'plazo' y 'cuota'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe un objetivo profesional a corto plazo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

¿Qué significa 'el plazo vence hoy'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe una frase formal usando 'en el plazo de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Usa 'plazo fijo' en una frase sobre finanzas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe una advertencia sobre un 'plazo perentorio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

¿Cómo pedirías en una tienda pagar a plazos?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Usa 'plazo de garantía' en una situación de queja.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe sobre un 'plazo de inscripción' que hayas tenido que cumplir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Crea una oración con 'a medio plazo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explica por qué es importante cumplir los plazos en un trabajo en equipo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe una frase con 'plazo de ejecución'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

¿Qué harías si se te pasa un plazo importante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Usa 'plazo de gracia' en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Escribe una reflexión sobre el proverbio 'No hay plazo que no se cumpla'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explica en voz alta qué es un 'plazo de entrega'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Dime un objetivo que tengas a corto plazo.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Prefieres pagar al contado o a plazos? ¿Por qué?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Imagina que eres un jefe. Pon un plazo a tus empleados para un informe.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Qué harías si un amigo no te devuelve dinero en el plazo acordado?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe las ventajas de una inversión a largo plazo.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pide una extensión de un plazo de forma muy formal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explica el significado de 'fuera de plazo' a alguien que no lo sabe.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Crees que los plazos escolares son demasiado estrictos?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Habla sobre un producto que compraste a plazos.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Qué es un 'plazo fijo' bancario?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Usa la frase 'no hay plazo que no se cumpla' en una situación real.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Cómo te sientes cuando tienes un plazo muy ajustado?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pregunta en una tienda sobre el plazo de garantía de un ordenador.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explica la diferencia entre 'a corto plazo' y 'a largo plazo'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Imagina que el plazo para un examen ha vencido. ¿Qué le dices al profesor?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Habla sobre la importancia de los plazos en la construcción de una casa.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Qué es un 'plazo de gracia' en un préstamo?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

¿Cómo se dice 'deadline' en un contexto de oficina en español?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Dime tres cosas que tienen un plazo de caducidad o vencimiento.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo para pagar la matrícula termina el viernes.' ¿Qué termina el viernes?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'Lo compré a plazos porque no tenía todo el dinero.' ¿Cómo lo compró?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'A largo plazo, esta decisión será beneficiosa.' ¿Cuándo se verán los beneficios?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo de entrega se ha ampliado una semana.' ¿Hay más o menos tiempo ahora?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo de garantía es de tres años.' ¿Cuánto dura la protección?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'Su trabajo está fuera de plazo.' ¿Es aceptado normalmente?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo vence a las doce.' ¿Qué pasa a las doce?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'Póngalo en un plazo fijo.' ¿Dónde se pone el dinero?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo de ejecución es de seis meses.' ¿Cuánto dura la obra?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'No hay más prórrogas; el plazo es perentorio.' ¿Se puede pedir más tiempo?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'En el plazo de un mes tendremos los resultados.' ¿Cuándo estarán los resultados?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El primer plazo es de cien euros.' ¿Cuánto es el primer pago?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'El plazo de inscripción ya ha pasado.' ¿Puedes inscribirte ahora?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'Debemos ajustarnos a los plazos.' ¿Qué hay que hacer?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Escucha: 'Es un objetivo a corto plazo.' ¿Es para dentro de diez años?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!