At the A1 level, 'quedarse' is primarily introduced as a reflexive verb meaning 'to stay' in a physical location. Students learn to conjugate it in the present tense: me quedo, te quedas, se queda, nos quedamos, os quedáis, se quedan. The focus is on simple, everyday scenarios like staying at home ('quedarse en casa') or staying in a hotel ('quedarse en un hotel'). At this stage, the most important thing is to remember the reflexive pronoun, as English speakers often forget it. You will use it to answer basic questions about your plans or where you live temporarily. It is a fundamental verb for basic travel and social interactions. You don't need to worry about the complex idiomatic uses yet; just focus on the physical act of not leaving a place. Practice saying where you are staying during your vacation or why you are staying home today. This builds the foundation for more complex uses later on.
At the A2 level, you expand your use of 'quedarse' to include duration and simple changes of state. You will learn to use it with time expressions, such as 'quedarse por una semana' (to stay for a week). You also begin to see it used with adjectives to describe how someone feels or ends up after an event, like 'quedarse dormido' (to fall asleep) or 'quedarse sorprendido' (to be surprised). The distinction between 'quedar' (to meet) and 'quedarse' (to stay) becomes more important here, as you start making plans with friends. You will also learn the preterite and imperfect forms, allowing you to talk about where you stayed in the past. 'Me quedé en un hostal muy barato' (I stayed in a very cheap hostel). This level is about moving from simple location to describing experiences and durations in the past and present.
At the B1 level, 'quedarse' becomes a tool for expressing more nuanced meanings, such as possession and decisions. You will learn the construction 'quedarse con algo' to mean 'to keep something' or 'to choose something'. For example, 'Me quedo con este vestido' (I'll take/keep this dress). You also start to use 'quedarse' in the 'resultative' sense more frequently—describing the result of an action or process. This includes phrases like 'quedarse sin blanca' (to be broke) or 'quedarse sin palabras' (to be speechless). You will also encounter the imperative forms more often in social contexts. The focus at B1 is on using 'quedarse' to describe outcomes and choices, moving beyond just physical presence. You should also be comfortable using it in the future and conditional tenses to discuss hypothetical staying or results.
At the B2 level, you should master the idiomatic and more abstract uses of 'quedarse'. This includes understanding the difference between 'quedarse' and other verbs of change like 'volverse' or 'ponerse'. You will use 'quedarse' to describe permanent or significant physical changes, such as 'quedarse calvo' (to go bald) or 'quedarse sordo' (to go deaf). You will also learn more complex idioms like 'quedarse de piedra' (to be stunned) or 'quedarse a cuadros' (to be shocked). At this level, you should be able to use 'quedarse' with a gerund to describe an ongoing state resulting from an action, such as 'se quedó mirando la televisión' (he stayed watching TV). The focus is on precision and using the verb to convey specific emotional or physical results in a way that sounds natural and native-like.
At the C1 level, you use 'quedarse' with total flexibility, including its most subtle and literary nuances. You understand how it functions in complex grammatical structures and how it interacts with other pronominal verbs. You can use it to describe abstract concepts, such as 'quedarse en la superficie' (to stay on the surface/not go deep into a topic). You are also familiar with regional variations and very colloquial slang, such as 'quedarse con la copla' (to get the gist/catch on). At this level, you can distinguish between the various 'becoming' verbs with ease and use 'quedarse' to emphasize the persistence of a state in a sophisticated manner. Your use of the verb contributes to a high level of fluency, allowing you to express irony, surprise, or disappointment through the many idiomatic expressions involving 'quedarse'.
At the C2 level, 'quedarse' is used with the precision of a native speaker in all registers, from highly formal academic writing to the most obscure local slang. You can appreciate its use in classical literature and modern poetry to convey themes of permanence, loss, and solitude. You understand the historical evolution of the verb from its Latin roots and how that influences its current multifaceted nature. You can use 'quedarse' in complex hypothetical sentences and within the most advanced subjunctive constructions without hesitation. Whether you are discussing the 'quedarse' of a legal status or the 'quedarse' of a philosophical state of being, your usage is flawless. You can also play with the word's multiple meanings to create puns or double meanings, showing a complete mastery of the Spanish language's expressive potential.

Quedarse 30秒了解

  • Quedarse means 'to stay' or 'to remain'. It is a reflexive verb that requires pronouns like me, te, se, nos, os, se.
  • It is used for physical locations (staying at a hotel) and changes of state (becoming surprised or falling asleep).
  • Don't confuse it with 'quedar', which means 'to meet up' or 'to be located'. The 'se' makes it personal.
  • Common idioms include 'quedarse en blanco' (mind going blank) and 'quedarse con algo' (to keep or choose something).

The Spanish verb quedarse is a pronominal verb that primarily translates to 'to stay' or 'to remain' in English. However, its utility in the Spanish language extends far beyond simply staying in a physical location. At its core, quedarse describes the act of continuing to be in a place, a state, or a condition after others have left or after a change has occurred. It is the reflexive counterpart to the verb quedar, and this reflexive 'se' is crucial because it often shifts the meaning from 'to meet' or 'to be located' to the internal or personal act of staying. For an English speaker, mastering quedarse is essential because it covers daily scenarios ranging from staying at home on a rainy day to becoming surprised or even losing one's hair.

Physical Location
This is the most common use for beginners. It refers to remaining in a specific place. For example, staying at a hotel or staying home instead of going out.

Hoy prefiero quedarme en casa porque está lloviendo mucho.

Beyond physical presence, quedarse is used to describe a change of state that results in a lasting condition. This is often translated as 'to become' or 'to turn'. If you are shocked by news, you 'stay' shocked (quedarse sorprendido). If a battery dies, it 'stays' without charge (quedarse sin batería). This nuance is vital because it implies a transition into a state that persists. It is not just the moment of change, but the resulting state that matters. This is why we use it for physical changes like going bald (quedarse calvo) or becoming blind (quedarse ciego).

Possession and Decisions
When shopping or choosing between items, quedarse con means 'to keep' or 'to take'. It indicates a final decision to retain something.

Me gusta esta chaqueta, me la quedo.

In social contexts, quedarse is used to describe the duration of an event or how long one remains at a party. It conveys a sense of voluntary presence. If you stay until the end of a movie, you use quedarse. It also appears in idiomatic expressions like quedarse de piedra (to be petrified/stunned) or quedarse en blanco (to go blank). These uses highlight the verb's ability to capture the human experience of being 'stuck' or 'fixed' in a moment or feeling. In summary, use quedarse whenever you want to emphasize the lack of movement or the persistence of a new state, whether that is staying in a chair or staying confused after a difficult explanation.

Duration and Persistence
It emphasizes the time spent in a place. It answers the question 'How long are you staying?' (¿Cuánto tiempo te quedas?).

Nos quedamos en Madrid durante tres días más.

Finally, quedarse is used in the passive sense of 'being left'. For example, if everyone leaves a room and you are the only one there, you te quedas solo. This highlights the contrast between those who leave and the one who remains. It is a very emotional verb in this sense, often used in literature and music to describe feelings of abandonment or solitude. Understanding this depth allows you to use the word not just as a functional tool for travel, but as a descriptive tool for life's many transitions and pauses.

Using quedarse correctly requires a solid understanding of reflexive pronouns and the specific prepositions that follow it. Because it is a pronominal verb, the pronoun must always match the subject. This means you must conjugate both the pronoun (me, te, se, nos, os, se) and the verb ending (-o, -as, -a, -amos, -áis, -an). For example, 'I stay' is yo me quedo, while 'they stay' is ellos se quedan. Forgetting the pronoun is one of the most frequent errors for English speakers, as 'stay' is not reflexive in English.

The Preposition 'En'
When you are staying in a physical location, you almost always use the preposition 'en'. This indicates the container or space where you remain.

¿Te quedas en este hotel o en otro?

Another critical structure is quedarse + adjective. This describes a change in state or a resulting condition. In English, we often use 'to get' or 'to become' for this, but in Spanish, quedarse emphasizes the state that follows the change. Common adjectives include sorprendido (surprised), dormido (asleep), callado (quiet), and triste (sad). For instance, se quedó dormido means 'he fell asleep' (and stayed that way). This construction is incredibly productive and appears in almost every conversation.

The Preposition 'Con'
When you decide to keep something or choose an option, use 'con'. It literally means 'to stay with' something.

Me quedo con el libro azul, gracias.

In the past tense, quedarse is frequently used in the preterite to mark a specific moment of staying or a specific change of state. Me quedé en casa ayer (I stayed home yesterday) implies a completed action. In the imperfect, me quedaba, it describes a habitual staying or a background state. For example, Cuando era niño, me quedaba con mi abuela (When I was a child, I used to stay with my grandmother). Choosing between these two tenses follows the standard rules of Spanish aspect, but quedarse is particularly common in the preterite for sudden changes of state, like se quedó mudo (he was struck dumb).

Negative Sentences
Place the 'no' before the reflexive pronoun. 'No me quedo' (I am not staying).

No nos quedamos mucho tiempo en la fiesta.

Finally, consider the imperative (commands). If you want to tell someone to stay, you say ¡Quédate! (informal) or ¡Quédese! (formal). In the plural, it is ¡Quédense! or ¡Quedaos! (in Spain). These are very common in movies and daily life. The placement of the pronoun at the end of the affirmative command is a rule you must internalize. By practicing these patterns—location with 'en', choice with 'con', and state with adjectives—you will find that quedarse becomes one of the most versatile and natural-sounding verbs in your Spanish repertoire.

If you walk through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, quedarse will be one of the most frequent verbs hitting your ears. It is deeply embedded in the social fabric of Spanish-speaking cultures. One of the most common places to hear it is in the context of hospitality and travel. When you check into a hotel or a hostel, the receptionist will ask, ¿Cuántas noches se van a quedar? (How many nights are you going to stay?). This is the standard way to discuss duration. Similarly, when visiting friends, they might insist, ¡Quédate a cenar! (Stay for dinner!), reflecting the warm, communal nature of Spanish social life.

In the Kitchen and Dining Room
You will hear it when discussing food portions. If there is food left over, someone might say, '¿Quién se queda con el último trozo?' (Who is keeping the last piece?).

¿Te quedas con las sobras para mañana?

In the workplace, quedarse is used to talk about working late. A colleague might say, Hoy me tengo que quedar hasta las ocho (Today I have to stay until eight). It implies staying beyond the normal or expected time. You will also hear it in technical contexts, especially regarding technology. If your computer freezes, you might say, El ordenador se ha quedado colgado (The computer has 'stayed hung' or frozen). If your phone dies, you say, Me he quedado sin batería. These are everyday frustrations expressed through this versatile verb.

Social Media and Pop Culture
In songs and movies, quedarse is often used for romantic or dramatic effect. 'Quédate conmigo' (Stay with me) is a classic lyric in countless ballads.

Ella se quedó esperándolo en la estación.

Another very common 'street' use is quedarse con alguien, which can mean to tease or pull someone's leg. If a friend tells you something unbelievable, you might ask, ¿Te estás quedando conmigo? (Are you kidding me / Are you messing with me?). This is a very colloquial and essential phrase for informal conversations. You will also hear it in shops when the cashier asks if you want the change: ¿Se queda con la vuelta? (Are you keeping the change?). From the most formal business meetings to the most relaxed chats at a bar, quedarse is there, acting as the glue for describing states of being and choices of presence.

The News and Media
Journalists use it to describe the aftermath of events. 'Muchas familias se quedaron sin hogar' (Many families were left homeless).

El país se quedó en shock tras la noticia.

In summary, quedarse is ubiquitous. It is not a word you have to look for; it will find you. Whether you are listening to a reggaeton hit, watching a telenovela, or ordering a coffee, the concept of 'staying' or 'remaining' is expressed through this verb. It captures the essence of duration and the result of change, making it a vital component of natural, fluent Spanish communication.

For English speakers, quedarse presents several linguistic hurdles that often lead to common mistakes. The most frequent error is omitting the reflexive pronoun. In English, 'to stay' is a simple verb. You say 'I stay'. In Spanish, saying yo quedo instead of yo me quedo changes the meaning entirely. Quedar (without the 'se') usually means 'to meet up' or 'to be located'. If you say quedo en el hotel, a Spaniard might think you are planning to meet someone at the hotel, rather than sleeping there yourself.

Confusing 'Quedar' and 'Quedarse'
This is the 'big one'. Remember: Quedar = to meet/fit/be located. Quedarse = to stay/remain/become.

Incorrecto: Quedo en casa. (I meet at home? No.)
Correcto: Me quedo en casa. (I am staying at home.)

Another common mistake is using ser or estar when quedarse is more appropriate for a change of state. English speakers often want to say 'I was surprised' as estuve sorprendido. While not strictly wrong, me quedé sorprendido is much more natural because it emphasizes the reaction and the resulting state. Similarly, for 'I went blind', you shouldn't use fui ciego (which implies you were always blind); you should use me quedé ciego to show the transition into that state.

Preposition Errors
Using 'con' when you mean 'en'. 'Me quedo con el hotel' means 'I am keeping the hotel' (buying it!), whereas 'Me quedo en el hotel' means you are staying there as a guest.

Cuidado: ¿Te quedas con nosotros? (Are you staying with us/keeping us?)

Pronoun placement in compound verbs is also a source of confusion. When using quedarse with another verb like querer or ir a, you have two choices: Me quiero quedar or Quiero quedarme. Beginners often forget the pronoun entirely or put it in the wrong place, like Quiero me quedar, which is incorrect. Consistency is key. Also, be careful with the verb hospedarse or alojarse. While these also mean 'to stay' (in a hotel), quedarse is much more common in spoken Spanish. Using the more formal verbs in a casual conversation can sound a bit stiff.

The 'Messing with Me' Confusion
Don't confuse 'quedarse con alguien' (to tease) with 'quedar con alguien' (to meet someone). This can lead to very awkward misunderstandings!

Error: He quedado con mi jefe. (I met my boss.) vs. Me he quedado con mi jefe. (I teased my boss / I kept my boss?)

Lastly, avoid using quedarse when you mean 'to stop' (as in a car stopping). For that, use parar or detenerse. While a car might quedarse parado (remain stopped), the act of stopping is parar. By keeping these distinctions in mind—reflexive pronouns, prepositional choice, and the 'change of state' nuance—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native.

While quedarse is incredibly versatile, Spanish offers several other verbs that can translate to 'to stay' or 'to remain' depending on the specific context. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your situation. The most formal alternative is permanecer. This verb is used when the staying is more official, long-term, or related to a specific state that doesn't change. You will see it in signs like 'Permanezca sentado' (Remain seated) on an airplane. It lacks the colloquial, everyday feel of quedarse.

Quedarse vs. Permanecer
Quedarse is common and reflexive. Permanecer is formal and non-reflexive. Use Permanecer for official durations or states.

El museo permanecerá cerrado por reformas.

When talking specifically about staying in a place for lodging, such as a hotel or a friend's guest room, you can use alojarse or hospedarse. These are more specific than quedarse. While you can say me quedo en un hotel, saying me alojo en un hotel specifically highlights the act of being a guest. These verbs are common in travel brochures and formal bookings. Another related verb is sobrar, which means 'to be left over' in the sense of quantity. While quedarse can describe what remains, sobrar is used when there is an excess.

Quedarse vs. Mantenerse
Mantenerse means 'to maintain oneself' or 'to stay' in a physical posture or a healthy state. 'Mantenerse en forma' (To stay in shape).

Es importante mantenerse hidratado durante el ejercicio.

For the 'change of state' aspect of quedarse, there are other 'becoming' verbs like volverse, ponerse, and hacerse. Ponerse is used for temporary physical or emotional changes (e.g., ponerse rojo - to turn red). Volverse is for more permanent or radical changes in personality. Quedarse is unique because it emphasizes the resulting state, especially when it involves a loss or a physical disability. For example, you te quedas calvo (go bald) but you te pones triste (get sad). Understanding these nuances is the key to reaching a B2 or C1 level of proficiency.

Quedarse vs. Estar
Estar simply describes the state. Quedarse describes the act of remaining in that state or the transition into it.

Estoy en casa (I am at home) vs. Me quedo en casa (I am staying at home).

In conclusion, while quedarse is your 'Swiss Army knife' for 'staying', knowing when to use permanecer, alojarse, or sobrar will make your Spanish sound more sophisticated and precise. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of formality, and choosing the right one shows a deep appreciation for the richness of the Spanish language.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'quedarse' literally shares the same root as the English word 'quiet'. When you stay, you are essentially 'quieting' your movement.

发音指南

UK /keˈðarse/
US /keˈðarse/
The primary stress is on the second syllable 'dar'.
押韵词
Amarse Casarse Darse Pararse Sentarse Llamarse Mirarse Tomarse
常见错误
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' (it should be a hard 'k').
  • Stressing the 'se' at the end (it is an unstressed pronoun).
  • Making the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a Spanish tap).
  • Confusing the 'e' sound with an 'ay' sound.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in text, but idiomatic uses can be tricky.

写作 3/5

Requires correct reflexive pronoun usage and conjugation.

口语 3/5

Natural use requires distinguishing it from 'quedar'.

听力 2/5

Very common, so you will hear it often and learn it quickly.

接下来学什么

前置知识

Yo Casa Estar Ir Con

接下来学习

Quedar Permanecer Ponerse Volverse Hacerse

高级

Alojarse Hospedarse Pernoctar Subsistir Remanecer

需要掌握的语法

Reflexive Pronoun Placement

Me quiero quedar / Quiero quedarme.

Quedarse vs Quedar

Quedo con Juan (meet) vs Me quedo con Juan (stay).

Preposition 'en' for location

Me quedo en el coche.

Preposition 'con' for choice

Me quedo con la camisa azul.

Quedarse + Adjective for result

Se quedó satisfecha.

按水平分级的例句

1

Me quedo en casa hoy.

I am staying at home today.

Uses 'me' (reflexive pronoun) + 'quedo' (1st person singular present).

2

¿Te quedas en un hotel?

Are you staying in a hotel?

Question form with 2nd person singular 'te quedas'.

3

Nos quedamos aquí.

We are staying here.

1st person plural 'nos quedamos'.

4

Ella se queda en Madrid.

She is staying in Madrid.

3rd person singular 'se queda'.

5

¿Dónde os quedáis vosotros?

Where are you all staying?

2nd person plural (Spain) 'os quedáis'.

6

Ellos se quedan en la playa.

They are staying at the beach.

3rd person plural 'se quedan'.

7

Quiero quedarme aquí.

I want to stay here.

Infinitive with attached pronoun 'quedar-me'.

8

No me quedo mucho tiempo.

I am not staying long.

Negative sentence: 'no' comes before the pronoun.

1

Me quedé dormido en el sofá.

I fell asleep on the sofa.

Preterite tense + adjective 'dormido' to show change of state.

2

¿Cuánto tiempo te quedaste en París?

How long did you stay in Paris?

Preterite tense for a completed duration.

3

Se quedaron muy sorprendidos con el regalo.

They were very surprised with the gift.

Quedarse + adjective to show reaction.

4

Nos quedamos en un hostal muy barato.

We stayed in a very cheap hostel.

Preterite tense 'nos quedamos'.

5

Mi perro siempre se queda solo por la mañana.

My dog always stays alone in the morning.

Present tense describing a habit.

6

Me voy a quedar en España un mes.

I am going to stay in Spain for a month.

Future with 'ir a' + infinitive.

7

Se quedó callada durante la reunión.

She remained quiet during the meeting.

Quedarse + adjective 'callada'.

8

¿Os quedasteis satisfechos con la cena?

Were you all satisfied with the dinner?

Preterite 2nd person plural + adjective.

1

Me quedo con el coche rojo.

I'll take/keep the red car.

Quedarse con = to choose/keep.

2

Se ha quedado sin batería el móvil.

The phone has run out of battery.

Present perfect + 'sin' (to be left without).

3

Nos quedamos sin blanca después del viaje.

We were broke after the trip.

Idiom: 'quedarse sin blanca' (to be out of money).

4

Me quedé en blanco durante el examen.

My mind went blank during the exam.

Idiom: 'quedarse en blanco'.

5

Quédate con el cambio, por favor.

Keep the change, please.

Imperative (informal) 'quédate'.

6

Se quedó esperando bajo la lluvia.

He stayed waiting under the rain.

Quedarse + gerund (-ando).

7

Espero que te quedes con nosotros mucho tiempo.

I hope you stay with us for a long time.

Present subjunctive 'te quedes' after 'espero que'.

8

Se quedaron atrás en la carrera.

They fell behind in the race.

Quedarse atrás = to fall behind.

1

Se quedó calvo a los treinta años.

He went bald at thirty.

Quedarse + adjective for permanent physical change.

2

Me quedé de piedra al oír la noticia.

I was stunned/petrified when I heard the news.

Idiom: 'quedarse de piedra'.

3

La ciudad se quedó desierta en agosto.

The city became deserted in August.

Quedarse + adjective to describe a resulting state.

4

¿Te estás quedando conmigo?

Are you kidding me?

Idiom: 'quedarse con alguien' (to tease).

5

Se quedó mudo de la emoción.

He was struck dumb with emotion.

Quedarse + adjective 'mudo'.

6

No quiero que te quedes con ninguna duda.

I don't want you to be left with any doubt.

Subjunctive 'te quedes' in a negative purpose clause.

7

Se quedó mirando el horizonte durante horas.

He stayed staring at the horizon for hours.

Quedarse + gerund to show persistence of action.

8

El proyecto se quedó a medias por falta de fondos.

The project was left half-finished due to lack of funds.

Idiom: 'quedarse a medias'.

1

Se quedó a cuadros cuando vio el precio.

He was completely shocked when he saw the price.

Colloquial idiom: 'quedarse a cuadros'.

2

Me quedé con la copla de lo que dijo el jefe.

I caught the gist of what the boss said.

Idiom: 'quedarse con la copla'.

3

La propuesta se quedó en agua de borrajas.

The proposal came to nothing.

Idiom: 'quedarse en agua de borrajas'.

4

Se quedó tan ancho después de su grosería.

He was completely unfazed/smug after his rudeness.

Idiom: 'quedarse tan ancho'.

5

Si no estudias, te quedarás para vestir santos.

If you don't study, you'll end up an old maid (idiomatic).

Cultural idiom: 'quedarse para vestir santos'.

6

Se quedó con las ganas de viajar a Japón.

He was left wanting to travel to Japan (but couldn't).

Idiom: 'quedarse con las ganas'.

7

El coche se quedó clavado en el barro.

The car got stuck fast in the mud.

Quedarse + participle 'clavado' (stuck/nailed).

8

Me quedé frito en cuanto toqué la cama.

I fell fast asleep as soon as I hit the bed.

Slang: 'quedarse frito' (to fall asleep instantly).

1

Su discurso se quedó en la mera retórica.

His speech remained mere rhetoric.

Abstract use of 'quedarse en'.

2

La investigación se quedó en un punto muerto.

The investigation reached a deadlock.

Idiom: 'quedarse en un punto muerto'.

3

Se quedó compuesto y sin novia.

He was left all dressed up with nowhere to go (jilted).

Literary idiom: 'quedarse compuesto y sin novia'.

4

La herencia se quedó en manos del estado.

The inheritance remained in the hands of the state.

Formal/Legal use: 'quedarse en manos de'.

5

Se quedó prendado de su belleza al instante.

He was instantly captivated by her beauty.

Literary: 'quedarse prendado' (to be smitten).

6

El asunto se quedó en el tintero.

The matter was left unsaid/unaddressed.

Idiom: 'quedarse en el tintero'.

7

Se quedó de una pieza al ver el desastre.

He was completely taken aback seeing the disaster.

Idiom: 'quedarse de una pieza' (similar to 'de piedra').

8

La ley se quedó obsoleta en pocos años.

The law became obsolete in a few years.

Quedarse + adjective for institutional change.

常见搭配

Quedarse en casa
Quedarse dormido
Quedarse solo
Quedarse sin batería
Quedarse quieto
Quedarse calvo
Quedarse mudo
Quedarse atrás
Quedarse con el cambio
Quedarse mirando

常用短语

¿Cuánto tiempo te quedas?

— Asking about the duration of someone's visit or stay. It is the standard way to ask 'How long are you staying?'.

¿Cuánto tiempo te quedas en la ciudad?

Me quedo con esto.

— Expressing a choice to keep or buy something. It is very common in shops.

Me gusta este libro, me quedo con esto.

No te quedes ahí parado.

— Telling someone not to just stand there and to do something. It implies inaction.

¡Ayúdame! No te quedes ahí parado.

Se quedó en nada.

— Used when a plan or project fails to happen or results in nothing. It describes disappointment.

Al final, el viaje se quedó en nada.

Quedarse a cenar.

— Inviting someone to stay for dinner. It is a common social gesture.

¿Quieres quedarte a cenar con nosotros?

Quedarse sin palabras.

— Being so surprised or shocked that you cannot speak. It describes a strong emotional reaction.

Me quedé sin palabras cuando vi el regalo.

Quedarse de propina.

— To stay as a tip or extra, though usually used as 'quedarse con la propina' (to keep the tip).

El camarero se quedó con la propina.

Quedarse con las ganas.

— To be left wanting to do something but being unable to. It expresses missed opportunity.

Me quedé con las ganas de ir al concierto.

Quedarse a cuadros.

— To be completely shocked or taken aback. It is a very common colloquial expression in Spain.

Me quedé a cuadros con su respuesta.

Quedarse en blanco.

— To have one's mind go blank, usually during a test or speech. It describes a sudden loss of memory.

En el examen me quedé en blanco.

容易混淆的词

Quedarse vs Quedar

Quedar means to meet up or to be located. Quedarse means to stay.

Quedarse vs Estar

Estar describes being in a place. Quedarse describes remaining in a place.

Quedarse vs Parar

Parar means to stop movement. Quedarse means to stay in a location.

习语与表达

"Quedarse de piedra"

— To be stunned or petrified with shock. It implies being frozen like a statue.

Se quedó de piedra cuando supo la verdad.

Informal/Neutral
"Quedarse con alguien"

— To pull someone's leg or tease them. It is used when someone tells a joke or a lie.

¿Es verdad o te estás quedando conmigo?

Colloquial
"Quedarse en agua de borrajas"

— To come to nothing or fizzle out. Used for plans that don't materialize.

Sus promesas se quedaron en agua de borrajas.

Neutral
"Quedarse para vestir santos"

— To remain unmarried (usually said of women). It is an old-fashioned and somewhat sexist idiom.

Si no sale más, se va a quedar para vestir santos.

Old-fashioned
"Quedarse frito"

— To fall asleep instantly or very deeply. It is very common in casual conversation.

Estaba tan cansado que me quedé frito enseguida.

Colloquial
"Quedarse con la boca abierta"

— To be wide-eyed with amazement or shock. Literally 'to stay with the mouth open'.

Todos se quedaron con la boca abierta al verlo.

Neutral
"Quedarse en la estacada"

— To be left in the lurch or abandoned in a difficult situation.

Sus socios lo dejaron en la estacada.

Neutral
"Quedarse tan ancho"

— To be completely unfazed or satisfied with oneself after doing something questionable.

Dijo esa mentira y se quedó tan ancho.

Colloquial
"Quedarse a dos velas"

— To be broke or to be left without something expected (like information or sex).

Después de pagar el alquiler, me quedé a dos velas.

Colloquial
"Quedarse con la copla"

— To get the hint, to catch on, or to remember something for later.

Me quedé con la copla de cómo se hace.

Colloquial

容易混淆

Quedarse vs Quedar

They look almost identical.

Quedar is for meeting people or how clothes fit. Quedarse is for staying in a place or state.

Quedo con ella (I meet her) vs Me quedo con ella (I stay with her).

Quedarse vs Permanecer

Both mean to stay.

Permanecer is much more formal and usually used in writing or official announcements.

Permanezca en su sitio (Formal) vs Quédate ahí (Informal).

Quedarse vs Alojarse

Both mean to stay in a hotel.

Alojarse is specific to lodging. Quedarse is more general and used in conversation.

Me quedo en un hotel (Common) vs Me alojo en un hotel (Specific/Formal).

Quedarse vs Ponerse

Both can mean 'to become'.

Ponerse is for temporary emotional or physical changes. Quedarse is for the resulting state or permanent changes.

Se puso triste (He got sad) vs Se quedó triste (He remained sad).

Quedarse vs Hacerse

Both can mean 'to become'.

Hacerse is for changes involving effort or time (like a profession). Quedarse is for involuntary results.

Se hizo médico (He became a doctor) vs Se quedó ciego (He went blind).

句型

A1

Subject + Pronoun + Quedar + en + Place

Yo me quedo en casa.

A2

Subject + Pronoun + Quedar + Adjective

Ella se quedó dormida.

B1

Subject + Pronoun + Quedar + con + Noun

Nos quedamos con el perro.

B1

Subject + Pronoun + Quedar + sin + Noun

Me quedé sin dinero.

B2

Subject + Pronoun + Quedar + Gerund

Se quedaron charlando.

C1

Subject + Pronoun + Quedar + Idiom

Me quedé de piedra.

C1

Subject + Pronoun + Quedar + a + Medias

La tarea se quedó a medias.

C2

Subject + Pronoun + Quedar + en + Abstract Noun

La promesa se quedó en el aire.

词族

名词

Quedada (a meeting/hangout)
Remanente (remnant/leftover)

动词

Quedar (to meet/fit/be located)
Permanecer (to remain)

形容词

Quedado (left behind/stuck - colloquial)
Remanente (remaining)

相关

Quedarse
Quedar
Quedada
Quedito
Quedo

如何使用

frequency

Extremely high in all Spanish-speaking countries.

常见错误
  • Quedo en casa. Me quedo en casa.

    You must use the reflexive pronoun 'me' because 'quedar' without it means 'to meet up'.

  • Me quedo con el hotel. Me quedo en el hotel.

    Using 'con' means you are keeping/buying the hotel. Use 'en' for physical location.

  • Quiero me quedar. Me quiero quedar / Quiero quedarme.

    Pronouns must go before the conjugated verb or attached to the infinitive.

  • Se quedó muy triste. Se puso triste / Se quedó triste.

    While 'se quedó triste' is okay for a lasting state, 'se puso triste' is better for the moment of change. 'Quedarse' implies it lasted.

  • He quedado con mi móvil. Me he quedado con mi móvil.

    Without 'me', it sounds like you have a date with your phone. With 'me', it means you kept it.

小贴士

Don't forget the 'se'!

The most common mistake is treating 'quedarse' like the English 'stay'. Always use me, te, se, nos, os, se. Without it, you are saying 'to meet'!

Quedarse vs. Estar

Use 'estar' for where you are now, but use 'quedarse' for how long you plan to be there or the fact that you aren't leaving.

Shopping Trick

When you decide to buy something, don't just say 'Lo compro'. Say 'Me lo quedo'. It sounds much more like a native speaker.

Te estás quedando conmigo

Use this phrase when a friend tells you something crazy. It means 'You're pulling my leg' or 'You're kidding me'.

The 'Quiet' Root

Remember that 'quedarse' comes from the same root as 'quiet'. Staying is a form of being quiet or still.

Hotel Check-in

Expect to hear '¿Cuántas noches se queda?' at every hotel. It's the standard way to ask about your stay.

Quedarse a cuadros

In Spain, if you are shocked, say 'Me he quedado a cuadros'. It literally means 'I stayed in squares' (like a checkered pattern).

Gerund Use

You can use 'quedarse' + gerund to show someone stayed doing something. 'Se quedó llorando' (She stayed crying).

Sobremesa

In Spain, 'quedarse' after a meal is a sign of good manners and enjoying the company.

Dead Battery

Instead of saying 'My battery is dead', say 'Me he quedado sin batería'. It's the most natural way to express it.

记住它

记忆技巧

Think of 'QUietly staying' or 'KEEPing' yourself in a place. The 'QU' in Quedarse is like the 'QU' in Quiet.

视觉联想

Imagine a person sitting on a chair with a big 'SE' (reflexive pronoun) tied to them, preventing them from leaving.

Word Web

Casa Hotel Dormido Solo Sin batería Con el cambio En blanco Sorprendido

挑战

Try to use 'quedarse' in three different ways today: one for location, one for a change of state, and one for keeping something.

词源

From the Latin verb 'quietare', which means 'to calm' or 'to rest'. It is related to the word 'quietus'.

原始含义: To make quiet, to rest, or to find peace in a place.

Romance (Latin)

文化背景

Be careful with 'quedarse para vestir santos', as it can be seen as offensive or outdated when referring to single women.

English speakers often use 'to be' where Spanish speakers use 'quedarse' (e.g., 'I was surprised' vs 'Me quedé sorprendido').

Song: 'Quédate' by Quevedo (a massive global hit in 2022). Song: 'Quédate Conmigo' by Pastora Soler (Eurovision entry). Movie: 'Quédate a mi lado' (Spanish title for Stepmom).

在生活中练习

真实语境

Travel and Hotels

  • ¿Tienen habitaciones para quedarse?
  • Me quedo tres noches.
  • ¿Dónde se queda usted?
  • Nos quedamos en el centro.

Socializing

  • ¿Te quedas a cenar?
  • No me puedo quedar mucho.
  • Quédate un poco más.
  • Se quedó hasta tarde.

Shopping

  • Me quedo con este.
  • ¿Te quedas con el cambio?
  • No me quedo con nada.
  • Se quedó con la duda.

Technology

  • Se quedó colgado.
  • Me quedé sin wifi.
  • Se quedó sin batería.
  • El vídeo se quedó parado.

Emotions

  • Me quedé helado.
  • Se quedó muy triste.
  • Nos quedamos flipando.
  • Se quedó con ganas.

对话开场白

"¿Prefieres quedarte en casa o salir de fiesta los viernes?"

"¿Cuál es el hotel más bonito donde te has quedado?"

"¿Alguna vez te has quedado dormido en un lugar público?"

"¿Te quedarías a vivir en otro país si tuvieras la oportunidad?"

"¿Te has quedado alguna vez en blanco durante una presentación?"

日记主题

Escribe sobre un día que decidiste quedarte en casa y qué hiciste.

Describe una situación en la que te quedaste muy sorprendido.

¿Con qué cosas de tu pasado te quedarías y cuáles olvidarías?

Habla sobre un viaje donde te quedaste en un lugar muy especial.

¿Qué haces cuando te quedas sin batería en el móvil y estás fuera?

常见问题

10 个问题

Yes, when it means 'to stay' or 'to remain', it must be reflexive. If you remove the 'se', it becomes 'quedar', which has different meanings like 'to meet' or 'to fit'. Always include the pronoun.

Quedar is used to make plans (Quedamos a las 5), to describe location (La tienda queda lejos), or to say how clothes fit (Me queda bien). Quedarse is used to stay in a place (Me quedo en casa) or a state (Se quedó dormido).

Yes, it is the most common way to say it in spoken Spanish. While 'alojarse' is also correct, 'quedarse' sounds more natural in everyday conversation. Example: '¿Dónde te quedas?'

You say 'Me quedé dormido'. This literally means 'I stayed asleep', but it is the standard way to express the act of falling asleep and remaining in that state.

Usually, yes. In a shop, 'Me quedo con este' means 'I'll take/keep this one'. However, it can also mean 'to tease' in the phrase 'quedarse con alguien'. Context is key.

For 'tú', it is 'quédate'. For 'usted', it is 'quédese'. For 'nosotros', it is 'quedémonos'. For 'vosotros', it is 'quedaos'. For 'ustedes', it is 'quédense'.

It means your mind went blank. It's very common to use when you forget what you were going to say or when you can't remember anything during an exam.

Yes, it is one of the Spanish 'verbs of change'. It is used for results, often negative or physical, like 'quedarse calvo' (go bald) or 'quedarse sordo' (go deaf).

Yes, it is a universal verb used throughout Spain and Latin America with the same core meanings, though some idiomatic expressions may vary by region.

The preposition 'en' is used for locations. Example: 'Me quedo en Madrid'. If you are staying 'with' a person, you use 'con'. Example: 'Me quedo con mi abuela'.

自我测试 107 个问题

writing

Write a sentence saying you are staying at home today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask a friend how long they are staying in the city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'We stayed in a hotel near the beach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I fell asleep watching a movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I'll take the black shirt.' (using quedarse)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'My phone ran out of battery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'He was stunned when he saw the surprise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 107 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!