B1 Collocation 正式

بیماری مزمن

Bimari-ye moazmen

Chronic illness

意思

A long-lasting health condition that requires ongoing management.

🌍

文化背景

Iranians often use the term 'مدارا کردن' (modārā kardan) specifically when talking about living with a chronic illness. It implies a peaceful coexistence with the condition. In Dari Persian, 'مزمن' is also used, but you might hear 'دوامی' (dawāmi - continuous) more frequently in rural areas to describe the same concept. Tajik Persian (using Cyrillic) uses 'бемории музмин'. Due to Russian influence, the concept of 'dispensary observation' for chronic patients is very common. In the Iranian medical system, 'بیماران خاص' (Special Patients) is a category that includes many with chronic conditions like MS or Thalassemia, providing them with subsidized care.

💡

The 'Time' Connection

Remember that 'Mozmen' comes from 'Zaman' (Time). If it takes a lot of time, it's chronic.

⚠️

Don't say 'Old'

Avoid calling a disease 'Ghadimi' (old). It sounds like the disease is an antique!

意思

A long-lasting health condition that requires ongoing management.

💡

The 'Time' Connection

Remember that 'Mozmen' comes from 'Zaman' (Time). If it takes a lot of time, it's chronic.

⚠️

Don't say 'Old'

Avoid calling a disease 'Ghadimi' (old). It sounds like the disease is an antique!

🎯

Metaphorical Use

Use 'بیماری مزمن' to describe economic problems in your writing to sound like a native intellectual.

💬

Polite Responses

If someone tells you they have a 'بیماری مزمن', always follow up with a wish for their health.

自我测试

Fill in the blank with the correct word.

دیابت یک بیماری _______ است که نیاز به کنترل دائمی دارد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مزمن

Diabetes is a long-term condition, so 'mozmen' (chronic) is the correct term.

Which sentence is more formal and medically accurate?

How would a doctor describe a long-term heart condition?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: او دچار بیماری مزمن قلبی است.

This uses the correct formal collocation and verb.

Match the term with its opposite.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیماری مزمن : بیماری حاد

Chronic (mozmen) is the opposite of Acute (hād).

Complete the dialogue.

بیمار: آقای دکتر، آیا این مریضی زود خوب می‌شود؟ دکتر: خیر، متأسفانه این یک _______ است و باید با آن مدارا کنید.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیماری مزمن

The doctor's response 'khayr' (no) and 'modārā' (tolerate/manage) indicate a long-term condition.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Acute vs. Chronic

بیماری حاد (Acute)
سرماخوردگی Cold
شکستگی Fracture
بیماری مزمن (Chronic)
دیابت Diabetes
آسم Asthma

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank B1

دیابت یک بیماری _______ است که نیاز به کنترل دائمی دارد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مزمن

Diabetes is a long-term condition, so 'mozmen' (chronic) is the correct term.

Which sentence is more formal and medically accurate? Choose B1

How would a doctor describe a long-term heart condition?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: او دچار بیماری مزمن قلبی است.

This uses the correct formal collocation and verb.

Match the term with its opposite. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیماری مزمن : بیماری حاد

Chronic (mozmen) is the opposite of Acute (hād).

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

بیمار: آقای دکتر، آیا این مریضی زود خوب می‌شود؟ دکتر: خیر، متأسفانه این یک _______ است و باید با آن مدارا کنید.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: بیماری مزمن

The doctor's response 'khayr' (no) and 'modārā' (tolerate/manage) indicate a long-term condition.

🎉 得分: /4

常见问题

5 个问题

No, it can also be used for mental health conditions like chronic depression (افسردگی مزمن).

The medical opposite is 'حاد' (hād), meaning acute.

No, you don't say 'a chronic person'. You say 'a patient with a chronic illness' (بیمار مزمن).

Yes, it's very common in news, medicine, and formal discussions.

It's a short, quick 'ye' sound: Bimāri-ye mozmen.

相关表达

🔗

بیماری حاد

contrast

Acute illness

🔗

درد مزمن

similar

Chronic pain

🔗

بیماری واگیردار

contrast

Contagious disease

🔗

سابقه پزشکی

builds on

Medical history

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!