B2 Collocation 非正式

خسته و کلافه

Khaste va kalafé

Tired and fed up

意思

Feeling physically exhausted and mentally annoyed or exasperated by a situation.

🌍

文化背景

In cities like Tehran, 'khaste o kalafe' is a standard response to the 'sholughi' (crowdedness). It's a way of bonding over shared urban struggles. While the phrase is modern/informal, the concept of the 'tangled knot' (gereh) is a common motif in Persian poetry for life's unsolvable problems. Parents often use this phrase to set boundaries with children, signaling that their patience has reached its limit. Using this phrase with colleagues is a sign of trust, as you are showing your 'true' emotional state rather than keeping a professional mask.

🎯

Use 'Az dast-e'

When a person is making you feel this way, always use 'az dast-e' (e.g., Az dast-e رئیسم کلافه‌ام).

⚠️

Not for Sleepiness

Don't use this if you just need a nap. It sounds like you're complaining about your life!

意思

Feeling physically exhausted and mentally annoyed or exasperated by a situation.

🎯

Use 'Az dast-e'

When a person is making you feel this way, always use 'az dast-e' (e.g., Az dast-e رئیسم کلافه‌ام).

⚠️

Not for Sleepiness

Don't use this if you just need a nap. It sounds like you're complaining about your life!

💬

The Sigh

This phrase is often accompanied by a long sigh (Ahhh) in Persian culture.

自我测试

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

بعد از سه ساعت رانندگی در ترافیک، واقعاً _________ شدم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته و کلافه

Traffic is a classic cause for feeling both tired and frustrated.

Which situation best fits the phrase 'خسته و کلافه'?

کدام موقعیت برای استفاده از این عبارت مناسب است؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: وقتی در صف طولانی بانک هستید و کارتان انجام نمی‌شود

Long waits and lack of progress are triggers for 'kalafe'.

Complete the dialogue.

سارا: چرا اینقدر با عصبانیت حرف می‌زنی؟ علی: ببخشید، این سر و صدای همسایه‌ها من رو _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته و کلافه کرده

Noise is a common cause of mental frustration (kalafe).

🎉 得分: /3

视觉学习工具

Common Triggers

🏙️

Environment

  • Traffic
  • Heat
  • Noise
👥

Social

  • Arguments
  • Waiting
  • Bureaucracy

练习题库

3 练习
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

بعد از سه ساعت رانندگی در ترافیک، واقعاً _________ شدم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته و کلافه

Traffic is a classic cause for feeling both tired and frustrated.

Which situation best fits the phrase 'خسته و کلافه'? Choose B1

کدام موقعیت برای استفاده از این عبارت مناسب است؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: وقتی در صف طولانی بانک هستید و کارتان انجام نمی‌شود

Long waits and lack of progress are triggers for 'kalafe'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

سارا: چرا اینقدر با عصبانیت حرف می‌زنی؟ علی: ببخشید، این سر و صدای همسایه‌ها من رو _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته و کلافه کرده

Noise is a common cause of mental frustration (kalafe).

🎉 得分: /3

常见问题

10 个问题

No, it's not a swear word. It's a very common, expressive word for frustration.

Only if you have a close relationship. Otherwise, it might sound like you're complaining too much about your work.

'Khaste' is physical tiredness. 'Kalafe' is mental frustration and restlessness.

You can say: 'Man ro kalafe kardi!'

Yes, you could use 'masta'sal' or 'bi-tab', but they are much less common in speech.

Yes, extreme heat is one of the most common reasons Iranians say they are 'kalafe'.

No, it is strictly for negative or overwhelming situations.

Yes, in stories, journals, and informal emails, but rarely in official government letters.

'Sarkhosh' (cheerful) or 'Aram' (calm).

It's a mix of tiredness, annoyance, and a desire for the situation to end. It's 'pre-anger'.

相关表达

🔗

بی‌حوصله

similar

Lacking patience or mood

🔄

داغون

synonym

Wrecked/Destroyed

🔗

خسته نباشی

builds on

May you not be tired

🔗

بریدم

similar

I have cut (I'm done)

🔗

ذله شدن

specialized form

To be driven crazy by someone

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!