A2 Prepositions & Connectors 14 min read 简单

葡萄牙语 'Para':接收者用法(给某人)

para 想象成一个指向接收者的箭头,无论是送礼物还是发信息,用它准没错。记住常用的小短语: para vocêpara mim 和口语里的 pra

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to indicate the recipient of an action or object, similar to 'for' or 'to' in English.

  • Use 'para' when giving something to someone: 'Eu dou o livro para você.'
  • Use 'para' to indicate the intended beneficiary: 'Comprei este presente para ela.'
  • Use 'para' to signal the destination of a message or action: 'Esta carta é para o diretor.'
Subject + Verb + Object + para + Recipient

Overview

### Overview
在葡萄牙语的学习中,介词 para 是一个非常核心的语法点。简单来说,它就像中文里的“给”、“为了”或者“往……方向”。对于中文母语者来说,理解 para 的关键在于区分它的“目的性”和“接收者”这两个概念。在中文里,我们表达“给某人某物”时,通常直接使用动词“给”或者介词“给”,例如:“我给你买了一本书”。而在葡萄牙语中,para 承担了这种方向性和目标性的功能,它明确了动作的终点是谁或什么。
为什么这很重要?因为在中文里,我们很少通过词形变化来区分主格和宾格,但在葡萄牙语中,介词后面必须接特定的代词形式(即重读人称代词)。如果你在 para 后面错误地使用了主格代词(如 eu),这在葡萄牙语语法中是完全错误的,就像你在中文里说“给我”却说成了“给我(主格)”一样突兀。此外,para 在巴西葡萄牙语中常缩写为 pra,这在口语中非常普遍,但在正式写作中,我们依然需要掌握其标准形式。理解 para 的核心逻辑,能让你在表达意图、赠送礼物或指明方向时,精准地传达出“谁是最终受益者”这一信息,这是从初级(A2)迈向中高级的关键一步。
### How This Grammar Works
para 的核心功能是建立动作或物体与受益者之间的联系。在中文语法中,我们通过动词“给”或者介词“给”来连接动作与受益者,例如“我买礼物给妈妈”。在葡萄牙语中,这个逻辑是:动词 + 直接宾语 + para + 接收者。这种结构在逻辑上非常清晰,它强调了动作的“指向性”。
最需要注意的语法点是“重读人称代词”。在中文里,我们说“给我”、“给你”、“给他”,代词形式基本不变。但在葡萄牙语中,介词 para 后面必须使用特定的重读形式。例如,第一人称单数必须从 eu 变为 mim。这是一个硬性规定。很多人会犯的错是 para eu,这在葡萄牙语语法中是绝对不允许的。这类似于中文里的“对于我来说”,我们不能说“对于我(主语)来说”。
另一个关键点是名词的处理。当接收者是一个名词时,para 通常与定冠词(o, a, os, as)连用。例如:para a Maria(给玛丽亚)。在正式书面语中,para 与定冠词不进行缩合,这与 de + o = do 的规则不同,请务必记住这一点。虽然在巴西口语中,人们会说 propra,但作为学习者,在考试和正式场合,请务必使用完整的 para 形式。
### Formation Pattern
使用 para 时,请记住以下结构:[主语] + [谓语] + [直接宾语] + para + [接收者]
| 接收者类型 | 结构示例 | 中文对应 |
| :--- | :--- | :--- |
| 专有名词 | para a Maria | 给玛丽亚 |
| 普通名词 | para o professor | 给老师 |
| 人称代词 | para mim | 给我 |
| 人称代词 | para você | 给你 |
以下是重读人称代词对照表:
| 英语 | 巴西葡萄牙语 | 欧洲葡萄牙语 |
| :--- | :--- | :--- |
| Me | para mim | para mim |
| You (sg.) | para você | para ti |
| Him/Her | para ele/ela | para ele/ela |
| Us | para nós | para nós |
| You (pl.) | para vocês | para vós |
### When To Use It
para 的使用场景非常广泛,主要集中在以下四个方面:
  1. 1指明受益者(Recipient):这是最直接的用法。当你买东西、发送邮件或做某事是为了某人时,使用 para。例如:Eu comprei um livro para o meu pai.(我给我的父亲买了一本书)。
  2. 2指明动作的目标(Target):当你的动作有明确的指向对象,比如说话或解释。例如:Eu expliquei a lição para os alunos.(我向学生们解释了这节课)。
  3. 3表达目的(Purpose):虽然这不完全是“接收者”,但逻辑是一致的。比如:Este dinheiro é para a viagem.(这笔钱是为旅行准备的)。
  4. 4强调意图:在社交场合,使用 para 能体现你的周到。比如在咖啡厅点餐时,Um café para mim e um chá para ela.(给我一杯咖啡,给她一杯茶)。这种表达方式在葡萄牙语中非常地道,体现了对个人的关注。
### Common Mistakes
  1. 1主宾格混淆:这是最典型的母语负迁移。因为中文没有格的变化,学生习惯直接用主格代词。例如:*para eu(错误)。必须记住:介词后面必须接 mimti
  2. 2por 混淆:中文里“为”字既可以表示“为了(目的/接收者)”,也可以表示“因为(原因)”。但在葡萄牙语中,para 是目的/接收者,por 是原因/手段。例如:Fiz isso para você(我为你做这个,你是接收者);Fiz isso por você(因为你,我才做这个,你是原因)。
  3. 3过度使用缩写:在初学阶段,学生容易在作业或正式邮件中使用 prapro。虽然这在巴西很常见,但作为语法学习,建议先掌握完整形式 para,避免在正式场合显得不礼貌。
### Contrast With Similar Patterns
| 语法点 | 含义 | 区别 |
| :--- | :--- | :--- |
| para | 目的、接收者、目的地 | 强调动作的终点和受益人 |
| por | 原因、交换、经过、代理 | 强调动作的起因或过程 |
| a (间接宾语) | 给予某人 | 语法上是间接宾语,通常用于动词 dar 等 |
### Quick FAQ
  1. 1问:为什么 para 在巴西缩写成 pra
答:这是语音简化现象。在快速说话时,元音容易合并。但这仅限于非正式口语,书面语请使用 para
  1. 1问:我可以用 a 代替 para 吗?
答:在某些动词(如 dar,给予)后,可以用 a,例如 Eu dei o livro a ele。但在大多数表达“为了某人”的语境下,para 是不可替代的。
  1. 1问:para 后面可以接动词原形吗?
答:可以!例如 Eu estudo para aprender(我学习是为了学习)。这里 para 引导了一个目的从句,这是 A2 阶段非常重要的进阶用法。

Using 'Para' with Pronouns

Pronoun Preposition Result
Eu
para
para mim
Você
para
para você
Ele/Ela
para
para ele/ela
Nós
para
para nós
Eles/Elas
para
para eles/elas

Common Contractions

Full Form Contracted Form Usage
para a
pra
Informal speech
para o
pro
Informal speech

Meanings

The preposition 'para' is used to identify the person or entity that receives an action, a gift, or a message.

1

Recipient of an object

Giving or sending something to a specific person.

“Dei o presente para o João.”

“Enviei o e-mail para a empresa.”

2

Beneficiary

Doing an action for the benefit of someone.

“Cozinhei o jantar para você.”

“Trabalho para a minha família.”

3

Intended destination

The person for whom something is intended.

“Este presente é para você.”

“A mensagem é para o professor.”

Reference Table

Reference table for 葡萄牙语 'Para':接收者用法(给某人)
接收者类型 葡萄牙语 中文意思 使用场景
第一人称
Para mim
给我
收到礼物或帮助
第二人称(非正式)
Para ti / você
给你
给朋友发短信
第三人称(男)
Para ele
给他
提到兄弟或男同事
第三人称(女)
Para ela
给她
提到姐妹或女同学
复数(通用)
Para eles
给他们
为一群人点餐
正式场合
Para o senhor
给您(男)
对老板或长辈说话

正式程度

正式
Entreguei o presente ao meu colega.

Entreguei o presente ao meu colega. (Social)

中性
Entreguei o presente para o meu colega.

Entreguei o presente para o meu colega. (Social)

非正式
Entreguei o presente pro meu colega.

Entreguei o presente pro meu colega. (Social)

俚语
Dei o presente pro cara.

Dei o presente pro cara. (Social)

'Para' 在接收者场景下的用法

para

礼物

  • um presente 一份礼物
  • flores

沟通

  • um e-mail 一封邮件
  • um Pix 一笔电子转账

人情

  • um café 一杯咖啡
  • um favor 一个忙

接收者 (Para) vs 原因 (Por)

Para (接收者)
Comprei para você 我为你买的(礼物)
Por (原因)
Fiz isso por você 我因为你才做的

该选 'Para' 吗?

1

是否有东西递交给某人?

YES
使用 'para'
NO
检查其他介词
2

是礼物或信息吗?

YES
确定用 'para'
NO ↓

常见接收者

🏠

家人

  • para a mãe
  • para o pai
  • para os irmãos
👋

朋友

  • para o amigo
  • para você
  • para nós

按水平分级的例句

1

Este livro é para você.

This book is for you.

2

Eu escrevo para a Maria.

I write to Maria.

3

O café é para o João.

The coffee is for João.

4

Isto é para mim?

Is this for me?

1

Para quem você enviou a carta?

Who did you send the letter to?

2

Eu não comprei nada para eles.

I didn't buy anything for them.

3

Você pode fazer isso para mim?

Can you do this for me?

4

Entreguei o pacote para o porteiro.

I delivered the package to the doorman.

1

O projeto foi feito para todos os funcionários.

The project was made for all employees.

2

Ela reservou um lugar para o marido.

She reserved a seat for her husband.

3

Não é para você se preocupar.

It is not for you to worry.

4

Enviei o convite para quem estava na lista.

I sent the invitation to whoever was on the list.

1

O homem para quem eu dei o livro é meu professor.

The man to whom I gave the book is my teacher.

2

Esta decisão foi tomada para o bem da empresa.

This decision was made for the good of the company.

3

Não há nada para eles fazerem aqui.

There is nothing for them to do here.

4

O presente, para a minha surpresa, era para mim.

The gift, to my surprise, was for me.

1

Ele dedicou sua vida para a causa da educação.

He dedicated his life to the cause of education.

2

A carta foi endereçada para quem de direito.

The letter was addressed to whom it may concern.

3

Para mim, esta solução é a mais viável.

For me, this solution is the most viable.

4

Tudo o que faço é para o meu crescimento pessoal.

Everything I do is for my personal growth.

1

A concessão foi feita para o benefício de ambas as partes.

The concession was made for the benefit of both parties.

2

Para o leitor atento, a mensagem é clara.

For the attentive reader, the message is clear.

3

Não se deve dar pérolas para quem não as valoriza.

One should not cast pearls before those who do not value them.

4

A proposta foi submetida para a apreciação do conselho.

The proposal was submitted for the council's appreciation.

容易混淆

Portuguese 'Para': Giving to Recipients (for, to) 对比 Para vs Por

Learners often mix them because both can translate to 'for'.

Portuguese 'Para': Giving to Recipients (for, to) 对比 Para vs A

Both can mean 'to'.

Portuguese 'Para': Giving to Recipients (for, to) 对比 Mim vs Eu

Learners use 'eu' after 'para'.

常见错误

Eu dou o livro para mim.

Eu dou o livro para você.

You don't give things to yourself in this context.

Eu dou o livro para me.

Eu dou o livro para mim.

Use 'mim' after prepositions.

Eu dou o livro para tu.

Eu dou o livro para você.

Use 'você' or 'ti' (if using tu).

Eu dou o livro para ele.

Eu dou o livro para ele.

This is correct, but learners often forget the preposition.

Para quem é o presente? É para eu.

É para mim.

Always use 'mim' after 'para'.

Eu enviei o e-mail para o chefe.

Eu enviei o e-mail para o chefe.

This is correct, but learners often use 'a' instead.

Para que é isso?

Para quem é isso?

'Que' is for things, 'quem' is for people.

O homem para que eu dei o livro.

O homem para quem eu dei o livro.

Use 'quem' for people.

Eu fiz isso para o bem de ele.

Eu fiz isso para o bem dele.

Use 'dele' (de + ele).

É para mim fazer.

É para eu fazer.

When 'para' is followed by a verb, use the subject pronoun.

A proposta foi submetida para o conselho.

A proposta foi submetida à apreciação do conselho.

In formal contexts, use more precise structures.

Para o leitor, a mensagem é para ser lida.

Para o leitor, a mensagem deve ser lida.

Avoid redundant 'para'.

Eu dei o presente para ele, que gostou.

Eu dei o presente a ele, que gostou.

In high-register, 'a' is preferred.

句型

Este ___ é para ___.

Eu dei o ___ para ___.

Para mim, ___ é muito ___.

O ___ para quem eu ___ é meu ___.

Real World Usage

Food Delivery App constant

Este pedido é para a mesa 5.

Texting very common

Mandei o link pra você.

Job Interview common

Este projeto foi feito para o cliente.

Travel common

Esta passagem é para o Rio.

Email very common

Envio este documento para sua análise.

Social Media common

Este post é para todos os meus seguidores.

⚠️

小心 'Para Eu' 陷阱

除非后面紧跟着一个动词(比如“让我做”),否则表示“给我”时一定要用 para mim
🎯

变身地道巴西口音

在巴西,把 para 缩减成 pra 会让你听起来非常自然: Isso é pra você.
💬

转账后的确认

在巴西用 Pix 转账后,你可以帅气地发一句:
Mandei o Pix para você.

Smart Tips

Always use 'para mim'. Never 'para eu'.

Isto é para eu. Isto é para mim.

Use 'pra' to sound like a local.

Eu vou para a casa. Eu vou pra casa.

Use 'para quem'.

Para que é este presente? Para quem é este presente?

Stick to 'para'.

Mandei o e-mail pra o gerente. Enviei o e-mail para o gerente.

发音

/ˈpa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In Brazil, 'para' is often reduced to 'pra' in casual speech. The 'r' is a flap.

Question intonation

Para quem é? ↑

Rising pitch at the end for questions.

记住它

记忆技巧

PARA is the PATH to the person.

视觉联想

Imagine a bright red arrow pointing from your hand to your friend's hand. The arrow is labeled 'PARA'.

Rhyme

When you give a gift to a friend, use 'para' at the end.

Story

Ana bought a cake. She walked to the kitchen. She gave the cake to her brother. She said, 'Este bolo é para você.'

Word Web

paramimvocêeleelaquempresente

挑战

Write 5 sentences today using 'para' to describe things you give or send to people.

文化笔记

The use of 'pra' is ubiquitous in Brazil. It is not considered 'bad' grammar in daily life, but rather a sign of natural fluency.

In Portugal, 'para' is more commonly kept in its full form, especially in writing. 'Pra' is heard but less frequent in formal speech.

Usage is similar to Portugal, with a focus on clear pronunciation of the preposition.

Comes from Latin 'pro' (for) + 'ad' (to).

对话开场白

Para quem você comprou este presente?

Você pode fazer um favor para mim?

Para quem você enviou o relatório?

Para quem você dedicaria este livro?

日记主题

Descreva um presente que você deu para alguém recentemente.
Escreva sobre uma tarefa que você fez para ajudar um amigo.
Quem é a pessoa mais importante para você e por quê?
Reflita sobre uma decisão que você tomou para o seu futuro.

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

在空格处填入正确的接收者形式。

Eu comprei flores ___ minha mãe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para a
我们使用 'para' 来表示 'minha mãe' 是收到花的人。
哪句话在送礼物时语法是正确的? 多项选择

选择正确的句子:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este livro é para mim.
在介词 'para' 之后,表示“我”时必须使用宾格代词 'mim'。
修正句子中的错误。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Mandei a foto por ele ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mandei a foto para ele ontem.
如果“他”是照片的接收者,你必须使用 'para'。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank with 'para'.

Eu comprei um presente ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
We use 'para' for recipients.
Choose the correct pronoun. 多项选择

Este livro é para ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mim
Use 'mim' after prepositions.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu dei o dinheiro para ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu dei o dinheiro para ele.
The sentence is already correct.
Reorder the words. Sentence Reorder

você / para / o / deu / presente / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você deu o presente para alguém?
Standard word order.
Translate to Portuguese. 翻译

This is for me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para mim.
Correct pronoun usage.
Match the recipient. Match Pairs

Match 'para' with the correct pronoun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para + mim
Correct prepositional pronoun.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'para' and 'Maria'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu escrevi para Maria.
Subject-Verb-Preposition-Recipient.
Conjugate the verb and add 'para'. Conjugation Drill

Eu (dar) o livro para você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dou
Correct conjugation for 'Eu'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
填空。 填空

Vou fazer um sanduíche ___ ti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
将单词排列成正确的顺序。 Sentence Reorder

para / o / é / presente / ela

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O presente é para ela
翻译成葡萄牙语。 翻译

这条信息是给我的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mensagem é para mim.
哪一个是表达送礼物的语境? 多项选择

识别送礼物的语境:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz um bolo para você.
将英语与葡萄牙语匹配。 Match Pairs

匹配接收者:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: For us = Para nós
找出错误。 Error Correction

Traga a água para eu, por favor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Traga a água para mim, por favor.
填空。 填空

Eles trouxeram comida ___ todos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
翻译成葡萄牙语。 翻译

我把链接发给他了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mandei o link para ele.
哪一个是巴西非正式风格? 多项选择

选择口语化的版本:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isso é pra você.
重新排列句子。 Sentence Reorder

mandei / para / um / ele / Pix

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mandei um Pix para ele

Score: /10

常见问题 (8)

Mostly yes, for recipients and destinations. But use 'por' for causes.

It's a natural contraction for speed. It's standard in speech.

They overlap, but 'para' is more common for recipients now.

No, use subject pronouns like 'mim' and 'você'.

You can use 'para' for things too, like 'Este controle é para a TV'.

It's neutral. Use 'pra' for informal and 'para' for formal.

Say 'Para quem é isto?'

No, use 'por' for duration.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Portuguese 'para' is used more broadly for recipients than Spanish 'para'.

French moderate

pour

Portuguese 'para' covers both purpose and recipient.

German moderate

für

Portuguese uses a preposition; German uses case endings.

Japanese low

ni

Japanese is agglutinative; Portuguese is prepositional.

Arabic moderate

li

Arabic is a prefix; Portuguese is a separate word.

Chinese moderate

gei

Chinese 'gei' is derived from a verb; 'para' is a preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!