B2 Expression 正式

مواظب خود باشید

Movazebe khod bashid

Take care of yourself (polite)

意思

A polite farewell, wishing someone to be cautious and look after their well-being.

🌍

文化背景

In Iran, this phrase is often followed by 'Salaam beresoon' (Give my regards), creating a standard farewell package. In Dari, 'Moraagheb-e khod baashen' is very common and carries a similar weight of respect and care. Tajik speakers might use 'Ehtiyot kun' more frequently for 'be careful', but 'Movaazeb' is understood and used in formal contexts. For Iranians abroad, this phrase is a way to maintain emotional intimacy across borders, often used at the end of long-distance calls.

🎯

The 'Reach Out' Rule

Always follow 'Movaazebe khodet baash' with 'Khabar bede' (Let me know/Keep in touch) to sound like a native.

⚠️

Don't Over-Ta'arof

If you say this 10 times in one conversation, it loses its meaning. Once at the very end is perfect.

意思

A polite farewell, wishing someone to be cautious and look after their well-being.

🎯

The 'Reach Out' Rule

Always follow 'Movaazebe khodet baash' with 'Khabar bede' (Let me know/Keep in touch) to sound like a native.

⚠️

Don't Over-Ta'arof

If you say this 10 times in one conversation, it loses its meaning. Once at the very end is perfect.

💬

The Response

When someone says this to you, the standard response is 'Chashm' (Eye/I will) or 'Mamnoon, shoma ham hamintor' (Thanks, you too).

自我测试

Complete the sentence with the correct form of 'Movaazeb'.

هوا خیلی سرده، _________ خودت باش.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب

The adjective 'Movaazeb' remains unchanged in the imperative compound.

Which one is the most formal way to say 'Take care'?

Choose the formal version:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب خودتان باشید

The plural verb 'baashid' and the suffix '-etaan' indicate formality.

Complete the dialogue between a mother and a son.

Son: من دارم می‌رم دانشگاه. Mother: باشه عزیزم، _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب خودت باش

This is the natural farewell in this context.

Match the phrase to the situation.

Situation: A doctor speaking to a patient.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مراقب خودتان باشید

'Moraagheb' is more professional and suitable for a doctor-patient relationship.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct form of 'Movaazeb'. Fill Blank A1

هوا خیلی سرده، _________ خودت باش.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب

The adjective 'Movaazeb' remains unchanged in the imperative compound.

Which one is the most formal way to say 'Take care'? Choose A2

Choose the formal version:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب خودتان باشید

The plural verb 'baashid' and the suffix '-etaan' indicate formality.

Complete the dialogue between a mother and a son. dialogue_completion B1

Son: من دارم می‌رم دانشگاه. Mother: باشه عزیزم، _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مواظب خودت باش

This is the natural farewell in this context.

Match the phrase to the situation. situation_matching B2

Situation: A doctor speaking to a patient.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مراقب خودتان باشید

'Moraagheb' is more professional and suitable for a doctor-patient relationship.

🎉 得分: /4

常见问题

5 个问题

The root is Arabic, but the usage and the compound structure are entirely Persian.

Yes, but use the formal version: 'Movaazeb-e khodetaan baashid'. It shows respect and kindness.

'Movaazeb' is more common in speech; 'Moraagheb' is more formal and written.

Yes, without 'khod' (self), the phrase just means 'be careful' in general, which is less personal.

Usually no, unless they are in a specific situation like being sick or traveling.

相关表达

🔄

مراقب خودت باش

synonym

Take care of yourself (more formal).

🔗

احتیاط کن

similar

Be cautious.

🔗

خداحافظ

builds on

Goodbye.

🔗

سلامت باشی

similar

May you be healthy.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!