意思
A core or underlying issue that needs to be addressed.
文化背景
In Iranian intellectual circles, identifying the 'moshkel-e asasi' of society is a common pastime. It shows you are 'roshan-fekr' (enlightened/intellectual). In Iranian offices, using this phrase can be a way to politely criticize a superior's plan by framing it as a 'structural' issue rather than a personal mistake. Persian students are taught to look for the 'asasi' points in texts. It is a key part of the 'Karshenasi' (expert) mindset.
Sound like an expert
Use this phrase when you want to pivot a conversation from complaining to solving.
Don't overdo it
If every problem is 'asasi', none of them are. Save it for the big stuff.
意思
A core or underlying issue that needs to be addressed.
Sound like an expert
Use this phrase when you want to pivot a conversation from complaining to solving.
Don't overdo it
If every problem is 'asasi', none of them are. Save it for the big stuff.
Ta'arof check
In very polite company, saying someone has a 'moshkel-e asasi' is very blunt. Use 'mas'ale' (issue) instead to be softer.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
ما باید قبل از هر چیز، ________ را حل کنیم.
We need the adjective form 'asasi' to describe the noun 'moshkel'.
Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?
Choose the best sentence:
'Asasi' is for structural or major issues, not cold tea or socks.
Complete the dialogue.
الف: چرا پروژه شکست خورد؟ ب: چون ________.
Failure is usually attributed to a 'moshkel-e asasi' like planning.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习ما باید قبل از هر چیز، ________ را حل کنیم.
We need the adjective form 'asasi' to describe the noun 'moshkel'.
Choose the best sentence:
'Asasi' is for structural or major issues, not cold tea or socks.
الف: چرا پروژه شکست خورد؟ ب: چون ________.
Failure is usually attributed to a 'moshkel-e asasi' like planning.
🎉 得分: /3
常见问题
3 个问题Yes, but it's very strong. It implies a deep character flaw.
'Asli' means 'main', while 'asasi' means 'foundational'. Often they are interchangeable, but 'asasi' is more formal.
You say 'moshkeli nist'. You would never say 'moshkel-e asasi nist' to mean 'no problem'.
相关表达
مسئله اصلی
synonymThe main issue
نقطه ضعف
similarWeak point
راه حل
contrastSolution
بنیادین
synonymFundamental/Basal