بالای
Use 'بالای' to describe something situated at a higher elevation or position than a reference point.
بالای 30秒了解
- Indicates a position at a higher level than something else.
- Often used to describe physical location or rank.
- Requires an Ezafe (ِ) to connect with the following noun.
Overview
بخش اول: معرفی کلی. واژه «بالای» یکی از پرکاربردترین حروف اضافه در زبان فارسی است که برای بیان مکان به کار میرود. این کلمه نشاندهنده این است که یک شیء یا فرد در ارتفاعی بالاتر از شیء یا سطح دیگری قرار گرفته است. بخش دوم: الگوهای کاربردی. این واژه معمولاً به تنهایی استفاده نمیشود و نیاز به یک متمم دارد که با حرف اضافه «ِ» (کسره اضافه) به آن متصل میشود. برای مثال: «بالای میز». بخش سوم: زمینههای متداول. از این واژه در گفتگوهای روزمره برای آدرسدهی، توصیف دکوراسیون خانه یا حتی مفاهیم انتزاعی استفاده میشود. مثلاً «بالای لیست» که به رتبه یا اهمیت اشاره دارد. بخش چهارم: مقایسه با کلمات مشابه. واژه «روی» اغلب با «بالای» اشتباه گرفته میشود. تفاوت اصلی در تماس فیزیکی است؛ «روی» معمولاً به معنای قرار گرفتن بر سطح چیزی است (تماس مستقیم)، در حالی که «بالای» لزوماً به معنای تماس فیزیکی نیست و فقط به ارتفاع بالاتر اشاره دارد. برای مثال، پرندهای که بالای درخت پرواز میکند، روی درخت نیست.
例句
گلدان را بالای کمد بگذار.
everydayPut the vase on top of the cupboard.
پرنده بالای درخت نشست.
formalThe bird sat above the tree.
عکسش بالای تخت است.
informalHis/her photo is above the bed.
دما بالای صفر است.
academicThe temperature is above zero.
常见搭配
常用短语
بالای سر کسی بودن
To be watching over someone
از بالا به پایین
From top to bottom
容易混淆的词
Means 'on' or 'upon', implying physical contact with the surface of the object.
This is the noun/adverb form meaning 'up' or 'top', while 'بالای' is the prepositional form.
语法模式
如何使用
The word 'بالای' is neutral and can be used in both formal and informal settings. It is essential to always attach the Ezafe to the word when a noun follows. Avoid using it without a noun unless you are using the base form 'بالا'.
Learners often forget to add the Ezafe (ِ) sound after 'بالا'. Another mistake is using 'بالای' when 'روی' is more appropriate for items physically touching a surface. Ensure the context fits the meaning of 'higher than' rather than just 'on top of'.
小贴士
Use Ezafe for smooth connection
Always add the short vowel 'e' (Ezafe) to the end of 'بالا' when connecting it to a noun. For example, say 'bala-ye miz' instead of just 'bala miz'.
Avoid literal translation of 'over'
While 'bala-ye' often translates to 'over', be careful in contexts like 'over the bridge' where other Persian prepositions might be more natural.
Spatial orientation in Persian culture
Persian speakers often use 'bala' (up) to refer to the northern parts of a city, like Tehran, because of the higher altitude.
词源
The word 'بالا' is of Middle Persian origin, derived from 'bālāy'. It has been a consistent part of the Persian language for centuries to denote elevation.
文化背景
In Iranian geography, 'bala' (up) is synonymous with the north, while 'paeen' (down) is the south. This is largely due to the elevation of the northern mountains compared to the southern plains.
记忆技巧
Think of 'Ball-aye' as 'Ball-high'. If a ball is 'high' above something, it is 'بالای' it.
常见问题
4 个问题خیر، این واژه عمدتاً برای مکان به کار میرود. برای زمان از کلماتی مانند «بعد از» استفاده میشود.
«روی» به معنای چسبیده به سطح است، اما «بالای» به معنای ارتفاع بیشتر بدون لزوم تماس است.
خیر، گاهی برای رتبهبندی یا لیست استفاده میشود، مثل «بالای لیست».
بله، این واژه در تمام سطوح زبانی از محاوره تا متون رسمی و ادبی کاملاً رایج است.
自我测试
کتابها ___ قفسه هستند.
چون کتابها در سطح بالاتر از قفسه قرار دارند.
کدام جمله درست است؟
استفاده از کسره اضافه برای اتصال الزامی است.
آسمان / بالای / شهر / است / آبی
ترتیب منطقی جمله با رعایت جایگاه بالای.
得分: /3
Summary
Use 'بالای' to describe something situated at a higher elevation or position than a reference point.
- Indicates a position at a higher level than something else.
- Often used to describe physical location or rank.
- Requires an Ezafe (ِ) to connect with the following noun.
Use Ezafe for smooth connection
Always add the short vowel 'e' (Ezafe) to the end of 'بالا' when connecting it to a noun. For example, say 'bala-ye miz' instead of just 'bala miz'.
Avoid literal translation of 'over'
While 'bala-ye' often translates to 'over', be careful in contexts like 'over the bridge' where other Persian prepositions might be more natural.
Spatial orientation in Persian culture
Persian speakers often use 'bala' (up) to refer to the northern parts of a city, like Tehran, because of the higher altitude.
例句
4 / 4گلدان را بالای کمد بگذار.
Put the vase on top of the cupboard.
پرنده بالای درخت نشست.
The bird sat above the tree.
عکسش بالای تخت است.
His/her photo is above the bed.
دما بالای صفر است.
The temperature is above zero.
相关内容
相关表达
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).