A2 adjective 中性 #5,000 最常用 1分钟阅读

دلچسب

delchasb /del.t͡ʃæsp/

Delchasp describes something or someone that is pleasant, enjoyable, and brings a feeling of delight.

30秒词汇

  • Pleasant, enjoyable, and appealing.
  • Used for people, places, experiences, weather.
  • Conveys a positive feeling of delight.

Overview

کلمه «دلچسب» در زبان فارسی برای بیان حس خوشایند و جذابیت به کار می‌رود. این واژه بار معنایی مثبتی دارد و اغلب برای توصیف افراد، مکان‌ها، تجربیات یا اشیایی استفاده می‌شود که باعث رضایت و لذت خاطر می‌شوند. «دلچسب» به طور کلی به معنای «مورد علاقه» یا «مطبوع» است و نشان‌دهنده ارتباط عاطفی مثبت با موضوع است.

این صفت معمولاً قبل از اسم می‌آید تا آن را توصیف کند (مانند «هوای دلچسب» یا «صحبت دلچسب»). همچنین می‌تواند به صورت مسند در انتهای جمله به کار رود (مانند «این غذا خیلی دلچسب است»). در مکالمات روزمره، «دلچسب» برای بیان رضایت کلی از یک موقعیت یا تجربه استفاده می‌شود.

«دلچسب» در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد:

توصیف آب و هوا

«امروز هوا خیلی دلچسب بود.»

توصیف افراد

«دوست جدیدم آدم بسیار دلچسبی است.»

توصیف مکان‌ها

«این پارک جای بسیار دلچسبی برای استراحت است.»

توصیف غذا یا نوشیدنی

«این چای طعم دلچسبی دارد.»

توصیف تجربیات

«سفرمان بسیار دلچسب و خاطره‌انگیز بود.»

«جذاب» بیشتر بر جنبه ظاهری یا بیرونی تمرکز دارد، در حالی که «دلچسب» به حس درونی خوشایند و رضایت اشاره می‌کند.

«مطبوع» اغلب برای توصیف چیزهایی مانند هوا، بو یا صدا به کار می‌رود که حس خوبی ایجاد می‌کنند و با «دلچسب» هم‌پوشانی معنایی زیادی دارد.

«خوشایند» معنایی بسیار نزدیک به «دلچسب» دارد، اما «دلچسب» گاهی حس صمیمیت و نزدیکی بیشتری را منتقل می‌کند.

例句

1

هوا امروز بعد از باران بسیار دلچسب شده بود.

everyday

The weather became very pleasant today after the rain.

2

صحبت‌های پروفسور در مورد تاریخ ایران بسیار دلچسب و آموزنده بود.

academic

The professor's talks about the history of Iran were very engaging and informative.

3

این چای کیسه‌ای طعم دلچسبی نداشت.

everyday

This tea bag didn't have a pleasant taste.

4

آنها یک خانواده بسیار دلچسب و مهربان هستند.

informal

They are a very pleasant and kind family.

常见搭配

هوای دلچسب Pleasant weather
گفتگوی دلچسب Pleasant conversation
طعم دلچسب Pleasant taste
منظره دلچسب Pleasant view

常用短语

چه هوای دلچسبی!

What pleasant weather!

روز دلچسبی داشته باشی.

Have a pleasant day.

容易混淆的词

دلچسب vs جذاب

'Jazab' (attractive) often refers to external appeal, looks, or charm. 'Delchasp' (pleasant) refers more to an internal feeling of enjoyment and delight.

دلچسب vs مطبوع

'Matboo' (agreeable, pleasing) is often used for sensory experiences like air or sound. 'Delchasp' is broader and can apply to experiences, people, and things that evoke a positive feeling.

语法模式

اسم + دلچسب (مانند: هوای دلچسب) فاعل + دلچسب + است (مانند: این منظره دلچسب است) خیلی + دلچسب (مانند: خیلی دلچسب)

How to Use It

📝

使用说明

Delchasp is a versatile adjective suitable for most informal and neutral contexts. It conveys a positive feeling of enjoyment and appeal. While it can be used in formal settings, more specific adjectives might be preferred depending on the context.


⚠️

常见错误

Learners might overuse 'delchasp' for everything that is simply 'good'. Remember it specifically implies pleasantness and delight, not just general positivity. Also, ensure correct placement in the sentence, usually before the noun.

Tips

💡

Think 'heart-pleasing'

The word 'Delchasp' literally translates to 'heart-pleasing'. Use it when something genuinely makes you feel good inside.

💡

Broad application

You can use 'Delchasp' to describe a wide range of things, from the weather to a person's personality or a delicious meal.

⚠️

Avoid overuse

While 'Delchasp' is a useful word, try not to overuse it. Vary your vocabulary to make your descriptions more vivid.

🌍

Expressing subtle pleasure

In Persian culture, expressing subtle pleasure and contentment is valued. 'Delchasp' is a perfect word for conveying this gentle satisfaction.

📖

词源

The word 'Delchasp' is a compound word derived from Persian roots. 'Del' (دل) means 'heart' and 'chaspidan' (چسبیدن) means 'to stick' or 'to adhere'. Thus, it literally means 'heart-sticking' or 'heart-pleasing'.

🌍

文化背景

In Persian culture, appreciating simple pleasures and expressing contentment is common. 'Delchasp' is a frequently used word to articulate this positive feeling towards everyday experiences and surroundings.

🧠

记忆技巧

Imagine something that makes your 'del' (heart) feel 'chasp' (stuck or attached) because it's so pleasant and you don't want to leave it.

常见问题

4 个问题

«دلچسب» معمولاً در موقعیت‌های روزمره برای توصیف چیزهایی که حس خوبی به ما می‌دهند، مانند آب و هوای خوب، یک گفتگوی دوستانه، یا یک مکان آرامش‌بخش، به کار می‌رود.

بله، «دلچسب» یک صفت مثبت است و همیشه برای بیان حس خوشایند، جذابیت و رضایت استفاده می‌شود.

«دوست‌داشتنی» بیشتر بر جنبه عاطفی و علاقه قلبی تاکید دارد، در حالی که «دلچسب» به حس کلی خوشایند بودن و جذابیت اشاره می‌کند. ممکن است چیزی دلچسب باشد بدون اینکه لزوماً «دوست‌داشتنی» باشد.

بله، اگر محتوای کتاب یا نحوه نگارش آن برای شما لذت‌بخش و جذاب باشد، می‌توانید بگویید «کتاب دلچسبی بود».

自我测试

fill blank

جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید:

هوای امروز واقعاً ______ بود و قدم زدن در پارک لذت‌بخش بود.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: دلچسب

کلمه «دلچسب» به معنای خوشایند و لذت‌بخش است و با مفهوم قدم زدن در پارک و لذت بردن از هوا مطابقت دارد.

multiple choice

بهترین گزینه برای توصیف یک موسیقی آرام و دلنشین کدام است؟

این موسیقی چقدر ______ است؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: دلچسب

«دلچسب» به معنای خوشایند و لذت‌بخش است و برای توصیف موسیقی آرام و دلنشین مناسب است.

sentence building

با کلمات داده شده یک جمله بسازید:

کلمات: صحبت، او، بود، با، دلچسب، خیلی

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: صحبت با او خیلی دلچسب بود.

این جمله از نظر دستوری صحیح است و معنای خوشایند بودن صحبت با آن شخص را می‌رساند.

🎉 得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!