At the A1 level, 'دود' (dud) is a simple noun you should learn to identify and use in basic sentences. It means 'smoke.' You can use it to describe what you see coming from a fire, a cigarette, or a car. It is a very short word, which makes it easy to remember. You will often see it paired with the verb 'dārad' (has/there is) or 'mībīnam' (I see). For example, 'Man dud mībīnam' (I see smoke). It is important to know this word for safety reasons, so you can tell someone if you see smoke in a house or kitchen. You should also learn that it is pronounced like 'dude' in English but with a more dental 'd' sound. At this stage, just focus on the physical object: the gray or black stuff that comes from fire.
At the A2 level, you can start describing 'دود' (dud) using simple adjectives and prepositions. You should be able to say 'dud-e siyāh' (black smoke) or 'dud-e sefīd' (white smoke). You can also use it with the preposition 'por az' (full of), as in 'Otāgh por az dud ast' (The room is full of smoke). You will start to hear this word in the context of city life, particularly 'ālūdegī-ye havā' (air pollution). You might also encounter the verb 'dud kardan' (to emit smoke), which is used for things like old cars or heaters. At this level, you should be able to distinguish 'dud' from 'bokhār' (steam) and use them correctly in simple daily scenarios, like cooking or being in traffic.
At the B1 level, you will encounter 'دود' (dud) in more complex environmental and social discussions. You should be able to understand news reports about 'dud-e ghaliiz' (thick smoke/smog) in cities. You will also start to learn common idioms. For example, 'dud shod o raft havā' (it turned into smoke and went into the air), which means something vanished or was wasted. You'll also learn the cultural significance of smoke from 'Esfand' (a wild rue seed burned to ward off the evil eye). You should be comfortable using 'dud' in the past and future tenses, such as 'Dud hamah jā rā khāhad gereft' (Smoke will cover everywhere). This level requires you to understand the word not just as a physical object, but as a component of larger social and environmental issues in Iran.
At the B2 level, you are expected to use 'دود' (dud) in abstract and metaphorical ways. You will encounter it in literature and more sophisticated media. For instance, the idiom 'dud az kalle-ash boland shod' (smoke rose from his head) is used to describe someone who is extremely shocked or angry. You should also understand the difference between 'dud' and the more formal 'dokhān' (tobacco/smoke). You can discuss the health effects of 'dud-e dasta-ye dovvom' (second-hand smoke) or the industrial impact of 'dud-e kārkhāneh-hā' (factory smoke). Your vocabulary should include related words like 'ālāyandeh' (pollutant) and 'vāruneghi' (inversion). You should be able to write a short paragraph about environmental issues using 'dud' as a key term.
At the C1 level, 'دود' (dud) becomes a tool for literary analysis and nuanced expression. You will find it in classical poetry by Rumi or Hafez, where 'dud-e āh' (the smoke of a sigh) represents the visible pain of a lover. You should be able to discuss the nuance of 'dud' in different registers—from the slang 'dud o dam' (referring to a smoking environment) to the technical 'gāz-hā-ye golkhāneh-ī' (greenhouse gases). You can analyze how 'dud' is used as a symbol in Iranian cinema to represent confusion, industrialization, or the ephemeral nature of life. You should also be able to use the word in complex grammatical structures, such as conditional sentences or passive constructions, to describe environmental policies or historical events involving fire and destruction.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'دود' (dud) and its myriad associations. You can engage in high-level debates about 'sīyāsat-hā-ye mahār-e dud' (smoke control policies) and the history of industrialization in Iran. You understand the deepest etymological roots of the word and its cognates in other Indo-European languages. You can use 'dud' in highly sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or a formal essay, to evoke specific cultural memories or to argue a complex point about urban sociology. You are also familiar with obscure idioms and can use them with perfect timing and tone. At this level, the word 'dud' is no longer just a vocabulary item but a versatile thread in the rich tapestry of your Persian linguistic and cultural knowledge.

دود 30秒了解

  • Dud (دود) is the Persian word for smoke, used for fire, cigarettes, and pollution.
  • It is a common A1 noun, essential for safety and describing the urban environment.
  • Idiomatically, it can mean 'vanishing' or 'extreme anger' (smoke from the head).
  • Pronounced like 'dude' but shorter; distinguish it from 'bokhār' (steam) and 'ghobār' (dust).

The Persian word دود (pronounced 'dud') is a fundamental noun in the Persian language, primarily referring to the visible suspension of carbon particles and gases emitted when a material undergoes combustion. At its most basic level, it is the direct equivalent of the English word 'smoke.' However, its usage in Persian culture and daily conversation extends far beyond the mere physical byproduct of fire. In the bustling streets of Tehran or Isfahan, you will hear this word frequently in the context of air pollution, which is a significant part of urban life. When the air quality is poor, people often point to the dud filling the valleys of the Alborz mountains. Beyond the environmental aspect, دود is deeply associated with the sensory experience of Persian cuisine. The smell of charcoal smoke from a kabob grill is a quintessential Persian scent, often described with nostalgic affection. In a domestic setting, the word is used when something is burning in the kitchen or when describing the haze from a traditional wood-burning stove in rural villages. It is a word that carries both negative connotations (pollution, danger, irritation) and positive, atmospheric ones (the warmth of a hearth, the aroma of grilled food). Understanding this word is essential for A1 learners because it appears in safety warnings, weather reports, and everyday observations about the environment.

Literal Meaning
The visible vapor and gases given off by a burning substance.
Urban Context
Frequently used to describe smog and industrial pollution in large Iranian cities.
Culinary Association
The aromatic smoke produced by charcoal (zoghāl) used for grilling kabobs.

از آشپزخانه دود می‌آید. (Smoke is coming from the kitchen.)

Furthermore, the word دود is used in various idiomatic expressions that describe emotional states or consequences. In Persian literature and poetry, smoke is often a metaphor for the 'sigh' of a lover or the visible manifestation of an internal 'fire' of passion or grief. When someone says 'smoke is rising from my head,' they are expressing extreme frustration or disbelief. This versatility makes it a rich word for learners to explore. In modern slang, it might even appear in discussions about smoking cigarettes or waterpipes (ghalyān), though the verb 'to smoke' (keshidan) is usually paired with the specific object. However, the physical presence of the smoke itself remains dud. Whether you are reading a news headline about climate change or a classical poem by Hafez, the word dud will serve as a bridge between the physical world and the world of metaphor. It is phonetically simple, consisting of two 'd' sounds flanking a long 'u' vowel, making it easy for English speakers to remember—it sounds very similar to the English word 'dude,' though with a shorter, more clipped vowel sound in some dialects.

شهر پر از دود و ترافیک است. (The city is full of smoke and traffic.)

In terms of grammar, دود functions as a standard noun. It can be modified by adjectives to describe its color, density, or source. For instance, 'dud-e siyāh' (black smoke) or 'dud-e sefid' (white smoke). It can also be the subject of verbs like 'boland shodan' (to rise) or 'pakhsh shodan' (to spread). For a beginner, mastering this word provides a building block for describing the environment and reacting to immediate physical surroundings. If you see smoke in a building, knowing the word dud allows you to alert others immediately. It is also a key word in environmental science and health discussions in Persian, often appearing alongside 'āludegi' (pollution). By learning dud, you are not just learning a word for a physical phenomenon; you are tapping into a concept that spans from the ancient fire temples of Yazd to the modern-day smog of Tehran's Hemmat Expressway.

Using the word دود in a sentence requires an understanding of basic Persian syntax, specifically the placement of the noun and its relationship with verbs and adjectives. In Persian, adjectives usually follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (a short 'e' sound). Therefore, to say 'thick smoke,' you would say dud-e ghaliz. This is a crucial pattern for learners to master. When using dud as a subject, it often takes verbs of movement or appearance. For example, 'dud boland shod' (smoke rose) uses the past tense of 'boland shodan' (to rise/get up). This is the most common way to describe smoke coming from a chimney or a fire. If you want to describe the air being full of smoke, you would use the preposition 'por az' (full of), as in 'havā por az dud ast' (the air is full of smoke). This structure is very common in daily conversation, especially during the winter months in Iran when temperature inversions trap pollutants near the ground.

Sentence Pattern 1
[Source] + [Verb of emission] + دود. Example: ماشین دود می‌کند. (The car is smoking/emitting smoke.)
Sentence Pattern 2
[Location] + [por az] + دود + [ast]. Example: اتاق پر از دود است. (The room is full of smoke.)

چرا از این دودکش دود سیاه خارج می‌شود؟ (Why is black smoke coming out of this chimney?)

Another important aspect of using dud is its role in compound verbs. While dud is a noun, it can be combined with 'kardan' (to do/make) to form the verb 'dud kardan,' which means 'to smoke' or 'to emit smoke.' This is typically used for inanimate objects like cars, stoves, or a fire that isn't burning cleanly. It is different from 'sigār keshidan,' which is the act of a person smoking a cigarette. If you say 'man dud mikonam,' people might think you are literally turning into smoke! Use 'dud kardan' for things and 'keshidan' for people. Additionally, dud can be used figuratively. When describing a situation that has vanished or come to nothing, Persians might say it 'went up in smoke' (dud shod o raft havā). This mirrors the English idiom almost exactly, making it easy for English speakers to adopt. When writing, remember that dud is a non-count noun in most contexts, similar to 'smoke' in English, though you can talk about different 'types' of smoke if needed.

بوی دود هیزم در کوهستان بسیار دلپذیر است. (The smell of wood smoke in the mountains is very pleasant.)

For more advanced usage, consider the word in the context of passive and active voice. 'Dud ghazā rā kharāb kard' (The smoke ruined the food) shows dud as an active agent. In poetry, you might see dud paired with 'āh' (sigh), as in 'dud-e āh,' which literally means 'the smoke of a sigh.' This poetic image suggests that a sigh is so hot and full of pain that it produces smoke. While you won't use this in a grocery store, understanding this level of usage helps you appreciate the depth of the Persian language. In technical manuals or safety instructions, you will see 'dud' used with 'ashk-āvar' (tear-inducing) to mean 'tear gas' (gāz-e ashk-āvar), though 'dud' itself can imply the visibility of such gases. Always pay attention to the verbs used with dud, as they define whether the smoke is rising, spreading, choking, or simply existing.

If you spend any time in an Iranian city, you will hear the word دود on an almost daily basis. The most common place is in the news and weather forecasts. Because of the geographic location of cities like Tehran, which are surrounded by mountains, 'vāruneghi-ye damāyi' (temperature inversion) often occurs, leading to high levels of 'dud' and 'āludegi' (pollution). News anchors will announce, 'The level of smoke and pollutants has reached a dangerous level today.' You will also hear it in taxi conversations. Taxi drivers are famous for discussing the state of the city, and they will often complain about the dud from old buses and motorcycles, saying something like 'In hame dud mā rā mikoshad' (All this smoke is killing us). This reflects a shared social frustration with urban environmental issues.

News Reports
Used to discuss air quality indexes and industrial emissions.
The Bazaar
Heard near food stalls where kabobs are grilled over open flames.
Home Safety
Used when checking if a heater or fireplace is venting correctly.

رادیو گفت امروز به دلیل دود زیاد، مدارس تعطیل هستند. (The radio said schools are closed today due to excessive smoke/smog.)

Another very common setting is the 'Sofreh-khāne' or traditional teahouse. While people go there to relax, the air is often thick with the 'dud' of 'ghalyān' (waterpipes/hookah). You might hear someone ask the waiter to change the charcoal because it is producing too much 'dud' and not enough flavor. In this context, dud is an expected part of the atmosphere. Similarly, during the Persian New Year (Nowruz) or on 'Chahārshanbe Suri' (the festival of fire), you will hear people shouting warnings or descriptions of the smoke from the bonfires jumping. 'Dud-e ātesh' (the smoke of the fire) is a phrase that signals the celebration is in full swing. In rural areas, you'll hear it when people talk about 'dudi kardan' (smoking) food, such as 'māhi-ye dudi' (smoked fish) or 'berenj-e dudi' (smoked rice), which are delicacies in the northern provinces of Gilan and Mazandaran.

بوی دود اسفند در خیابان می‌پیچد. (The smell of Esfand smoke wafts through the street.)

Lastly, you will encounter dud in literature and cinema. Iranian films often use visual metaphors involving smoke to represent the passage of time or the blurring of reality. In a famous Iranian movie, a character might stare at the smoke of their cigarette as they contemplate a difficult decision. The word 'dud' will be used in the dialogue to describe the atmosphere of a room or the state of a character's mind. Even in children's cartoons, you might hear a character say 'Dud rā bebīn!' (Look at the smoke!) when a villain's machine breaks down. Because it is such a short, punchy word, it is used effectively in dramatic and everyday contexts alike. By paying attention to these different environments, you will begin to see how dud is more than just a noun; it is a sensory marker of Persian life.

One of the most common mistakes English speakers make when learning the word دود is confusing it with other airborne substances like 'steam' or 'dust.' In English, we sometimes use these words loosely, but in Persian, they are distinct. 'Steam' or 'vapor' is bokhār. If you see white clouds rising from a boiling kettle, that is bokhār, not dud. Calling it dud would imply that the kettle is on fire! Similarly, 'dust' is gard or ghobār. While 'ghobār' can sometimes look like smoke, it refers to fine particles of earth or sand, whereas dud always implies combustion. Another mistake is using the wrong verb for 'smoking.' As mentioned before, if a person is smoking a cigarette, you must use 'keshidan' (to pull/draw), not 'dud kardan.' Saying 'man dud mikonam' is a common beginner error that sounds very strange to native speakers.

Mistake 1: Smoke vs. Steam
Using 'dud' for boiling water. Correct word: بخار (bokhār).
Mistake 2: Smoke vs. Dust
Using 'dud' for a dusty road. Correct word: گرد و خاک (gard-o-khāk).
Mistake 3: Verb Confusion
Saying 'dud kardan' for a person smoking. Correct: سیگار کشیدن (sigār keshidan).

اشتباه: این کتری دود می‌کند. درست: این کتری بخار می‌کند. (Wrong: This kettle is smoking. Right: This kettle is steaming.)

Another nuanced mistake involves the intensity of the smoke. Persian has specific adjectives that often accompany dud. Learners often use generic adjectives like 'bozorg' (big) to describe a lot of smoke. However, native speakers almost always use 'ghaliz' (thick/dense) or 'ziyād' (much/a lot). Saying 'dud-e bozorg' sounds unnatural. Furthermore, there is a common confusion between dud and dam (breath/moment). In some fast speech, they might sound slightly similar to a beginner, but they are unrelated. Also, be careful with the word 'dudi' (smoky). While it can mean 'smoked' (as in food), it is also used for 'tinted' windows in cars (shishe-ye dudi). If you tell a mechanic you want 'dud' in your car, they will be very confused; you should ask for 'shishe-ye dudi.'

اشتباه: من دود می‌کنم. درست: من سیگار می‌کشم. (Wrong: I am smoking [emitting smoke]. Right: I am smoking a cigarette.)

Finally, learners often forget the 'Ezafe' when describing the source of the smoke. You must say 'dud-e ātesh' (smoke of the fire) or 'dud-e sayyāre' (smoke of the planet - though rare). Omitting the 'e' sound makes the phrase grammatically incomplete. Also, in writing, ensure you don't confuse the letter 'vāv' (و) in dud with a short 'o' sound. It is a long 'u' (oo), like in 'boot.' Pronouncing it as 'dod' would make it unrecognizable. By avoiding these common pitfalls—distinguishing smoke from steam, using the correct verbs for people vs. objects, and mastering the Ezafe—you will use the word dud with the precision of a native speaker.

While دود is the most common word for smoke, the Persian language offers several alternatives and related terms depending on the context and the 'register' of the conversation. For a more formal or literary tone, you might encounter the word دخان (dokhān). This is an Arabic loanword used in legal, medical, or highly formal contexts, such as 'mavad-e dokhāni' (tobacco products/smoking materials). You won't hear this in a casual conversation about a burnt toast, but you will see it on government warning signs. Another related term is غبار (ghobār), which means haze or fine dust. In the context of pollution, dud and ghobār are often used together as 'dud o ghobār' to describe the thick, hazy air of a polluted city. This combination captures both the chemical smoke and the physical dust particles in the air.

دخان (Dokhān)
Formal/Arabic term. Used for tobacco or official smoking regulations.
بخار (Bokhār)
Steam or vapor. Often confused with smoke by beginners.
مه (Meh)
Fog. Natural mist that can look like smoke but has no smell of burning.

استعمال دخانیات در این مکان ممنوع است. (Smoking [use of tobacco] is prohibited in this place.)

If you are describing the 'fumes' from a car or a chemical process, you might use گاز (gāz). While 'gāz' usually means gas, it is used for the invisible or semi-visible exhausts that aren't necessarily 'smoky' in the traditional sense. For example, 'gāz-e khorooji-ye eghzoz' (exhaust gases). Another interesting alternative is سیاهی (siyāhi), which literally means 'blackness.' In some poetic or descriptive contexts, someone might say 'a blackness rose from the fire,' implying thick smoke. However, this is more descriptive than a direct synonym. There is also the word آلاینده (ālāyandeh), which means 'pollutant.' This is a technical term used in environmental science to refer to the components of smoke that cause harm. You will hear this frequently on the news when discussing 'dud.'

جاده به دلیل مه و دود غلیظ بسته شد. (The road was closed due to fog and thick smoke.)

In terms of verbs, instead of just saying 'dud boland shod' (smoke rose), you could use زبانه کشیدن (zabāne keshidan) for flames, which often implies smoke as well. Or پخش شدن (pakhsh shodan) to say the smoke 'spread' throughout a building. For a very light, wispy smoke, you might use the word هاله (hāle), meaning 'halo' or 'wisp,' as in 'hāle-ye dud' (a wisp of smoke). Understanding these alternatives allows you to be more precise in your descriptions. While dud will get you through most situations, knowing that 'dokhān' is for formal tobacco use and 'bokhār' is for steam will prevent common misunderstandings and make your Persian sound more sophisticated and accurate.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'dud' is one of the few Persian words that has remained virtually unchanged for over a thousand years, appearing in the earliest Persian texts.

发音指南

UK /duːd/
US /dud/
Stress is equal on the single syllable, but in sentences, the noun carries the primary stress of the phrase.
押韵词
رود (rud - river) سود (sud - profit) بود (bud - was) زود (zud - quick) فرود (forud - descent) سرود (sorud - anthem) درود (dorud - hello) پود (pud - weft)
常见错误
  • Pronouncing it like 'dod' (rhyming with 'pod').
  • Making the 'd' sound too explosive like the English 'd'.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize; only three letters.

写作 1/5

Simple spelling with standard letters.

口语 2/5

Easy pronunciation, but dental 'd' requires practice for perfection.

听力 1/5

Clear, distinct sound in most dialects.

接下来学什么

前置知识

آتش (fire) هوا (air) سیاه (black) دیدن (to see) داشتن (to have)

接下来学习

بخار (steam) غبار (dust) آلودگی (pollution) سوختن (to burn) خاموش کردن (to extinguish)

高级

احتراق (combustion) آلاینده (pollutant) وارونگی (inversion) دخان (tobacco/smoke) استعمال (consumption/use)

需要掌握的语法

Ezafe construction

دودِ سیاه (dud-e siyāh)

Compound verbs with 'kardan'

دود کردن (dud kardan)

Indefinite 'i' suffix

دودی (dudi - a smoke)

Preposition 'az' for source

دود از آتش است. (Smoke is from fire.)

Pluralization with 'hā'

دودها (dudhā - rare but possible for types of smoke)

按水平分级的例句

1

اینجا دود است.

There is smoke here.

Simple 'is' (ast) construction.

2

من دود می‌بینم.

I see smoke.

Present continuous/simple 'mībīnam'.

3

دود سیاه است.

The smoke is black.

Subject + Adjective + Verb.

4

آیا این دود است؟

Is this smoke?

Question form using 'āyā'.

5

دود از آتش می‌آید.

Smoke comes from fire.

Preposition 'az' (from).

6

غذا دود دارد.

The food has smoke (is smoking).

Using 'dārad' to show presence.

7

دود چشم را می‌سوزاند.

Smoke burns the eye.

Simple present verb 'mīsūzānad'.

8

ماشین دود می‌کند.

The car is smoking.

Compound verb 'dud kardan'.

1

دود غلیظی در آسمان است.

There is thick smoke in the sky.

Adjective 'ghaliiz' with indefinite 'i'.

2

چرا از پنجره دود می‌آید؟

Why is smoke coming from the window?

Question word 'cherā' (why).

3

هوا پر از دود و غبار است.

The air is full of smoke and dust.

'por az' (full of) construction.

4

دود سیگار برای سلامتی بد است.

Cigarette smoke is bad for health.

Ezafe connecting 'dud' and 'sigār'.

5

او از دود می‌ترسد.

He is afraid of smoke.

Verb 'tarsidan' with preposition 'az'.

6

بوی دود در همه جا هست.

The smell of smoke is everywhere.

'boy-e dud' (smell of smoke).

7

دودکش را تمیز کن تا دود نرود.

Clean the chimney so smoke doesn't stay.

Imperative 'tamiz kon'.

8

این آتش دود زیادی دارد.

This fire has a lot of smoke.

'ziyād' (much) as a quantifier.

1

دود غلیظ مانع دید رانندگان شد.

Thick smoke blocked the drivers' vision.

'māne-e did' (obstacle to vision).

2

او با دیدن دود، بلافاصله آتش‌نشانی را خبر کرد.

Upon seeing the smoke, he immediately informed the fire department.

Gerund-like use of 'bā didan'.

3

دود اسفند فضای خانه را پر کرد.

The smoke of Esfand filled the house.

Cultural reference to Esfand.

4

تمام نقشه‌های ما دود شد و رفت هوا.

All our plans went up in smoke.

Idiomatic use of 'dud shodan'.

5

دود ناشی از کارخانه‌ها محیط زیست را آلوده می‌کند.

Smoke resulting from factories pollutes the environment.

'nāshi az' (resulting from).

6

او سعی کرد دود را با دستش کنار بزند.

He tried to push the smoke away with his hand.

'kenār zadan' (to push aside).

7

در زمستان، دود بخاری‌های گازی گاهی خطرناک است.

In winter, the smoke from gas heaters is sometimes dangerous.

Compound noun 'bokhāri-ye gāzi'.

8

دود از کله‌اش بلند شد وقتی قیمت را شنید.

Smoke rose from his head when he heard the price.

Idiom for extreme shock.

1

غلظت دود در پایتخت به حد هشدار رسیده است.

The concentration of smoke in the capital has reached the warning level.

Formal noun 'ghalzat' (concentration).

2

دود حاصل از سوختن چوب بوی خاصی دارد.

The smoke produced by burning wood has a specific smell.

'hāsel az' (produced by).

3

برخی معتقدند دود سیگار برقی هم مضر است.

Some believe e-cigarette smoke is also harmful.

'mo'taghedand' (they believe).

4

دود غلیظی تمام دره را پوشانده بود.

A thick smoke had covered the entire valley.

Past perfect 'pushānde bud'.

5

این کارخانه باید فیلترهایی برای کاهش دود نصب کند.

This factory must install filters to reduce smoke.

Modal 'bāyad' (must).

6

دود حاصل از انفجار تا کیلومترها دیده می‌شد.

The smoke from the explosion was visible for kilometers.

Passive-like structure 'dide mishod'.

7

او در میان دود و دم شهر، به دنبال آرامش بود.

Amidst the smoke and bustle of the city, he was looking for peace.

Idiomatic 'dud o dam'.

8

دود سفید نشان‌دهنده انتخاب پاپ جدید است.

White smoke indicates the election of a new Pope.

'neshān-dahandeh' (indicating).

1

دود آه مظلوم سرانجام دامن ظالم را خواهد گرفت.

The smoke of the oppressed's sigh will eventually catch the oppressor.

Poetic/Metaphorical usage.

2

شاعر در این بیت، دود را نمادی از فناپذیری دانسته است.

In this verse, the poet has considered smoke a symbol of transience.

Literary analysis terminology.

3

تراکم آلاینده‌ها و دود در لایه‌های پایین جو حبس شده است.

The density of pollutants and smoke is trapped in the lower layers of the atmosphere.

Scientific/Technical register.

4

دود غلیظی که از ویرانه‌ها برمی‌خاست، حکایت از فاجعه داشت.

The thick smoke rising from the ruins told a tale of disaster.

Relative clause with 'ke'.

5

او دود سیگارش را به شکلی هنرمندانه در هوا رها کرد.

He released his cigarette smoke into the air in an artistic way.

Adverbial phrase 'be shekli honarmandāne'.

6

تأثیرات مخرب دود بر ریه‌ها در درازمدت آشکار می‌شود.

The destructive effects of smoke on the lungs become apparent in the long term.

Formal preposition 'bar' (on).

7

دود و غبار ناشی از جنگ، خورشید را تیره و تار کرده بود.

The smoke and dust resulting from the war had made the sun dark and dim.

Compound adjective 'tire o tār'.

8

در این منطقه، سوزاندن مزارع باعث ایجاد دود گسترده می‌شود.

In this region, burning fields causes widespread smoke.

Gerund 'suzāndan' (burning).

1

تحلیل ساختاری دود در اشعار سبک هندی، ظرافت‌های خاصی را می‌طلبد.

Structural analysis of smoke in Indian Style poetry requires specific subtleties.

Advanced academic register.

2

دود، به مثابه حجابی میان عاشق و معشوق در متون عرفانی تصویر شده است.

Smoke is depicted as a veil between the lover and the beloved in mystical texts.

'be masābe-ye' (as/in the capacity of).

3

پیچ و تاب دود در فضا، استعاره‌ای از سرنوشت نامعلوم انسان است.

The twists and turns of smoke in space are a metaphor for man's uncertain fate.

Complex noun phrase 'pich o tāb-e dud'.

4

مداخلات دولتی برای کاهش دود صنعتی، با چالش‌های اقتصادی روبروست.

Government interventions to reduce industrial smoke face economic challenges.

Political/Economic terminology.

5

دود غلیظی که از تاریخ برمی‌خیزد، گاهی حقایق را پنهان می‌کند.

The thick smoke rising from history sometimes hides the truths.

Highly metaphorical/Philosophical.

6

پدیده وارونگی دما، دود را در سطح زمین محبوس کرده و فاجعه زیست‌محیطی می‌آفریند.

The phenomenon of temperature inversion traps smoke at ground level and creates an environmental disaster.

Complex scientific cause-effect sentence.

7

دود برخاسته از خاکستر آرزوها، تم اصلی این رمان تراژیک است.

The smoke rising from the ashes of desires is the main theme of this tragic novel.

Abstract literary subject.

8

او با مهارتی بی‌نظیر، حرکت دود را در نقاشی‌هایش بازآفرینی کرده است.

With unparalleled skill, he has recreated the movement of smoke in his paintings.

'bā mahārati bi-nazir' (with unparalleled skill).

常见搭配

دود غلیظ
دود سیگار
دودکش
آلودگی و دود
بوی دود
دود سیاه
حلقه دود
دود و دم
دود اگزوز
دود اسفند

常用短语

دود کردن

— To emit smoke or to smoke (for objects).

بخاری دارد دود می‌کند.

دود از کله کسی بلند شدن

— To be extremely shocked or angry.

وقتی فهمید، دود از کله‌اش بلند شد.

دود شدن و رفتن هوا

— To vanish or be wasted completely.

پول‌هایم دود شد و رفت هوا.

دودش به چشم خودش رفتن

— To suffer the consequences of one's own actions.

بالاخره دودش به چشم خودش رفت.

دود و دم

— A place with smoke, often implying an atmosphere of smoking or drugs.

داخل آن کافه پر از دود و دم بود.

دود خوردن

— To endure smoke or to suffer in a smoky environment.

بیچاره آشپز که تمام روز دود می‌خورد.

دود راه انداختن

— To cause a lot of smoke.

کباب‌پز حسابی دود راه انداخت.

دود غلیظ

— Thick smoke.

دود غلیظی آسمان را پوشاند.

دود سفید

— White smoke (often a sign of something).

از لوله بخاری دود سفید می‌آید.

دود سیاه

— Black smoke (often a sign of trouble).

موتور ماشین دود سیاه می‌دهد.

容易混淆的词

دود vs بخار (Bokhār)

Steam/Vapor. Use for boiling water, not fire.

دود vs گرد (Gard)

Dust. Use for dry particles of earth.

دود vs مه (Meh)

Fog. Use for natural weather mist.

习语与表达

"دود از کنده بلند می‌شود"

— Experience and wisdom come from the elderly (Old wood burns best).

پدربزرگ هنوز هم خیلی باهوش است؛ دود از کنده بلند می‌شود.

Informal/Proverb
"دودش به چشم خودت می‌رود"

— Your actions will harm you in the end.

اگر درس نخوانی، دودش به چشم خودت می‌رود.

Neutral
"دود شد و رفت هوا"

— Something disappeared or was wasted instantly.

تمام سرمایه‌اش در بورس دود شد و رفت هوا.

Informal
"دود از کله‌اش بلند شد"

— He was so surprised he felt like his head was smoking.

وقتی قبض برق را دید، دود از کله‌اش بلند شد.

Informal
"تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها (دود از کنده بلند شدن)"

— Where there is smoke, there is fire (something must be true).

شایعات زیاد است؛ به هر حال دود از کنده بلند می‌شود.

Formal
"دود چراغ خوردن"

— To study or work hard for many years (referring to old oil lamps).

او برای این مقام، سال‌ها دود چراغ خورده است.

Literary/Respectful
"دود و دم راه انداختن"

— To create a big fuss or a lot of activity.

برای یک تولد ساده، کلی دود و دم راه انداختند.

Informal
"دود به چشم کسی کردن"

— To deceive or trick someone (rare/archaic).

او سعی کرد با حرف‌هایش دود به چشم ما کند.

Archaic
"دود از نهاد کسی برآمدن"

— To be completely ruined or to suffer greatly.

با این شکست، دود از نهادش برآمد.

Literary
"دودی بودن"

— To be a smoker or to be tinted (for windows).

شیشه‌های ماشینش دودی است.

Neutral

容易混淆

دود vs بخار

Both look like clouds rising.

Bokhār is water-based; Dud is fire-based.

کتری بخار می‌کند، آتش دود.

دود vs غبار

Both obscure vision in the air.

Ghobār is dust/sand; Dud is combustion.

طوفان غبار آورد، آتش دود.

دود vs دخان

Same meaning.

Dokhān is formal/Arabic; Dud is common Persian.

در متن قانون از دخانیات استفاده می‌شود.

دود vs دم

Sounds slightly similar.

Dam means breath or moment.

یک دم (one moment) vs دود (smoke).

دود vs رود

Rhymes with dud.

Rud means river.

رود جاری است، دود فانی است.

句型

A1

این [noun] دود دارد.

این آتش دود دارد.

A1

من [adjective] دود می‌بینم.

من دود سیاه می‌بینم.

A2

هوا پر از [noun] است.

هوا پر از دود است.

A2

[noun] دارد دود می‌کند.

بخاری دارد دود می‌کند.

B1

به دلیل [noun]، [clause].

به دلیل دود، راه بسته شد.

B1

[noun] باعث [noun] می‌شود.

دود باعث آلودگی می‌شود.

B2

[noun] که از [noun] برمی‌خیزد...

دودی که از کوه برمی‌خیزد...

C1

[noun] نمادی از [noun] است.

دود نمادی از غم است.

词族

名词

دود (smoke)
دودکش (chimney)
دودمان (dynasty/ancestry - related etymologically)
دودآهن (archaic for train)

动词

دود کردن (to smoke/emit smoke)
دودی کردن (to smoke food)
دود دادن (to fumigate/smoke)

形容词

دودی (smoky/tinted/smoked)
دودآلود (smoky/hazy)
بی‌دود (smokeless)

相关

آتش (fire)
خاکستر (ash)
شعله (flame)
سوختن (to burn)
آلودگی (pollution)

如何使用

frequency

Extremely common in urban and culinary contexts.

常见错误
  • Using 'dud' for boiling water. Using 'bokhār'.

    'Dud' implies fire/burning; 'bokhār' is for steam.

  • Saying 'man dud mikonam' for smoking. 'Man sigār mikesham'.

    'Dud kardan' is for objects emitting smoke; 'keshidan' is for people smoking.

  • Forgetting the Ezafe in 'dud siyāh'. 'Dud-e siyāh'.

    Adjectives must be connected to nouns via the Ezafe.

  • Using 'dud' for a dusty road. Using 'gard o khāk'.

    Dust is physical earth; smoke is a byproduct of combustion.

  • Pronouncing 'dud' as 'dod'. Pronouncing it as 'dood'.

    The vowel is a long 'u', not a short 'o'.

小贴士

Learn the pair

Always learn 'dud' and 'ātesh' (fire) together, as they almost always appear in the same context.

The long U

Make sure the 'u' in 'dud' is long. If it's too short, it might sound like other words.

Esfand Ritual

If you see someone waving a smoking tray in a Persian shop, that is 'dud-e esfand'. It's for good luck!

Compound Verbs

Remember: things 'dud mikonand', people 'sigār mikeshand'.

Ezafe is key

Don't forget the 'e' when saying 'dud-e siyāh'. It's essential for the phrase to make sense.

Emergency Word

'Dud' is a vital safety word. If you see it in a building, shout 'Dud! Dud!' to get attention.

Context Clues

If you hear 'dud' on the news, it's almost certainly about 'ālūdegi' (pollution).

Don't take it literally

If someone says smoke is coming from their head, don't call the fire department! They are just stressed.

Smoked Foods

Look for 'māhi-ye dudi' (smoked fish) in Persian markets; it's a northern specialty.

Pollution Terms

Combine 'dud' with 'vāruneghi' (inversion) to talk about Tehran's air problems.

记住它

记忆技巧

Think of a 'dude' smoking a pipe. The 'dude' creates 'dud' (smoke).

视觉联想

Imagine a chimney with thick black 'dud' rising against a blue sky.

Word Web

Fire Pollution Kabob Cigarette Chimney Black White Air

挑战

Try to use 'dud' in three different sentences today: one about a car, one about food, and one about the weather.

词源

Derived from Middle Persian 'dūd' and Old Persian 'dūta-'. It shares roots with Sanskrit 'dhūmá' and Latin 'fumus'.

原始含义: Visible vapor from fire.

Indo-European.

文化背景

Avoid using 'dud o dam' in very formal or conservative religious settings as it can imply drug use.

English speakers might associate smoke primarily with danger or cigarettes, whereas Persians also associate it with traditional cooking and rituals.

The poem by Hafez: 'Dud-e āh-e man...' (The smoke of my sigh...) The Iranian film 'Dayer-e-Zangi' which deals with urban life and pollution. Traditional songs about the 'dud' of the hearth.

在生活中练习

真实语境

In a kitchen

  • غذا دود کرد.
  • هود را روشن کن.
  • بوی دود می‌آید.
  • دودکش بسته است.

In the city

  • هوا پر از دود است.
  • دود ماشین‌ها زیاد است.
  • چشمم از دود می‌سوزد.
  • امروز دود غلیظ است.

At a BBQ

  • ذغال‌ها دود می‌کنند.
  • دودش به سمت من است.
  • دود کباب خوشبوست.
  • چقدر دود راه افتاد!

Health/Doctor

  • دود برای ریه بد است.
  • از دود سیگار دوری کن.
  • سرفه به خاطر دود است.
  • حساسیت به دود دارم.

Safety/Emergency

  • آنجا دود می‌بینم!
  • دود از کجا می‌آید؟
  • دود سیاه خطرناک است.
  • همه جا پر از دود شد.

对话开场白

"آیا در شهر شما هم دود و آلودگی زیاد است؟ (Is there a lot of smoke and pollution in your city too?)"

"بوی دود هیزم را دوست داری یا نه؟ (Do you like the smell of wood smoke or not?)"

"به نظر شما چطور می‌توان دود ماشین‌ها را کم کرد؟ (In your opinion, how can we reduce car smoke?)"

"تا حالا دود اسفند در خانه‌تان داشته‌اید؟ (Have you ever had Esfand smoke in your house?)"

"اگر در خانه دود ببینی، چه کار می‌کنی؟ (If you see smoke in the house, what do you do?)"

日记主题

امروز در مسیر پیاده‌روی چقدر دود و ترافیک دیدی؟ توصیف کن. (How much smoke and traffic did you see on your walk today? Describe it.)

خاطره‌ای از نشستن دور آتش و تماشای دود بنویس. (Write a memory of sitting around a fire and watching the smoke.)

چرا دود در شهرهای بزرگ یک مشکل جدی است؟ (Why is smoke a serious problem in big cities?)

تفاوت بین دود سیگار و دود هیزم از نظر تو چیست؟ (What is the difference between cigarette smoke and wood smoke in your view?)

یک داستان کوتاه درباره دودی که راهش را گم کرده بود بنویس. (Write a short story about a wisp of smoke that lost its way.)

常见问题

10 个问题

Yes, you can use 'dud' to describe the visible vapor of an e-cigarette, though some people might use 'bokhār' because it is technically vapor. However, 'dud' is very common in casual speech.

Persian does not have grammatical gender, so 'dud' is neutral like all other nouns.

You use the adjective 'dudi'. For example, 'ghazā-ye dudi' (smoky food) or 'shishe-ye dudi' (tinted glass).

'Dud' is the everyday word for smoke. 'Dokhān' is a formal Arabic loanword used mostly in the context of tobacco products (dokhāniyāt).

No, 'dud' is a noun. To make it a verb, you add 'kardan' (dud kardan - to emit smoke).

The technical term is 'dudsanj' or 'āshkārsāz-e dud'.

In a literal sense, yes. In a figurative sense, it can mean pollution or even a 'sigh' in poetry.

Yes, 'dud-e ātesh-suzi' (smoke of the fire/conflagration) is the standard term.

Yes, 'dudi' is a specific shade of dark gray, similar to 'charcoal' or 'smoke gray'.

It is a poetic term meaning 'the smoke of a sigh,' symbolizing deep sorrow that burns the heart.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian: 'I see smoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The smoke is black.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The room is full of smoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The car is smoking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'I don't like cigarette smoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Thick smoke is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Why is there smoke in the kitchen?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'dud shod o raft havā' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about air pollution using the word 'dud'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the smell of 'dud-e esfand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Smoke rose from the fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'māhi-ye dudi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The sky is covered in smoke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'dud az kalle-ash boland shod' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about industrial smoke.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'White smoke means the Pope is elected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a poetic sentence using 'dud-e āh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Smoke irritates the eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'dudکش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The city was lost in smoke and dust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word 'دود' out loud.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I see black smoke' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The air is full of smoke' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what 'dud kardan' means for a car.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the smell of smoke in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use the idiom 'dud shod o raft havā' in a sentence about money.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend to open the window because of smoke.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Cigarette smoke is bad for health' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone 'Where is this smoke coming from?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the ritual of Esfand smoke.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The smoke detector is beeping' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about air pollution in big cities using 'dud'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe 'dudi' windows on a car.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The smoke blocked my view' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'dud az kalle-ash boland shod' to describe shock.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am allergic to smoke' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the difference between 'dud' and 'bokhār'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The chimney is blocked' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a smoky forest in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The smoke is rising' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: [Audio: Dud]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'هوا پر از دود است.' What is the air full of?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود سیاه از کارخانه می‌آید.' Where is the smoke coming from?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'او دود سیگار را دوست ندارد.' Does he like cigarette smoke?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دودکش را تمیز کردیم.' What did they clean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود غلیظی در دره بود.' Where was the smoke?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'پولش دود شد و رفت هوا.' What happened to the money?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود از کله‌اش بلند شد.' How does the person feel?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'امروز مدارس به دلیل دود تعطیل است.' Why are schools closed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'بوی دود اسفند می‌آید.' What smell is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'شیشه‌های ماشین دودی است.' What is special about the car?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دودسنج را چک کن.' What should be checked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود از کنده بلند می‌شود.' What does this mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود آه مظلوم.' What is this phrase from?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'دود اگزوز سمی است.' Is the exhaust smoke safe?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!