At the A1 level, you usually learn the word 'ghalat' (wrong) or 'na-dorost' (not right). The word 'nāsahih' is a bit too formal for a beginner. However, you can understand it by looking at its parts. 'Nā' means 'not' and 'sahih' means 'correct'. So, 'nāsahih' means 'not correct'. You might see this on a test if you get an answer wrong. A teacher might say 'in pāsokh nāsahih ast' (this answer is not correct). At this stage, just remember that it is a very polite and formal way to say something is wrong. You don't need to use it in your daily speaking yet, but if you see it, don't be afraid! It's just a fancy version of 'wrong'. It is mostly used for facts, like 2+2=5. That is a 'nāsahih' answer. In A1, we focus on simple sentences like 'This is not correct' (In nāsahih ast). You will mostly hear it in school or on educational apps. It is a good word to know so you can understand your teacher's feedback. Remember, Persian has many words for 'wrong', and this is the most formal one.
At the A2 level, you are starting to build a more formal vocabulary. You might encounter 'nāsahih' in short news clips or formal letters. It is important to know that 'nāsahih' is used for things like 'incorrect information' (etellā'āt-e nāsahih) or 'incorrect answers' (pāsokh-e nāsahih). At this level, you should try to recognize the difference between 'eshtebāh' (a mistake you made) and 'nāsahih' (a fact that is wrong). For example, if you forget your keys, that's an 'eshtebāh'. But if you say the capital of France is Lyon, that is 'nāsahih'. You can use this word when you want to be very clear and polite. Instead of saying 'You are wrong' (which can be rude), you can say 'This information is nāsahih'. This sounds more professional. You will also see this word in multiple-choice questions in your Persian textbook. One option might be 'sahih' (correct) and the other 'nāsahih' (incorrect). Learning this word helps you transition from basic 'street' Persian to 'classroom' Persian.
At the B1 level, you are expected to use a wider range of adjectives. 'Nāsahih' becomes a useful tool for expressing disagreement in a formal way. If you are writing an essay or participating in a class discussion, using 'nāsahih' shows that you have reached an intermediate level. You can start pairing it with adverbs like 'kāmelan' (completely) or 'nesbatan' (relatively). For example, 'In tahlil kāmelan nāsahih ast' (This analysis is completely incorrect). At this level, you should also notice that 'nāsahih' is often used in the media to talk about rumors or false news. You might hear 'shāye'āt-e nāsahih' (incorrect rumors). You are also learning to distinguish between 'nāsahih' and 'nādorost'. Remember that 'nādorost' can also mean 'dishonest', while 'nāsahih' is strictly about facts and logic. Using the right word in the right context is a key goal for B1 learners. You should be able to read a short article and identify when the author is calling a claim 'nāsahih'. This word adds a layer of precision to your language that 'ghalat' simply cannot provide.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should be fully comfortable using 'nāsahih' in formal writing and professional contexts. You understand that this word carries a specific weight—it is objective, clinical, and formal. You can use it to critique arguments, analyze data, and discuss complex topics like history or science. At this level, you should be able to recognize the nuance that 'nāsahih' brings to a sentence. It focuses on the 'soundness' (sahih-ness) of a statement. You will see it used in legal documents, academic papers, and high-level journalism. For a B2 learner, 'nāsahih' is part of a toolkit for 'academic Persian'. You can use it in phrases like 'estedlāl-e nāsahih' (incorrect reasoning) or 'pish-farz-e nāsahih' (incorrect assumption). You should also be aware of the cultural context: using 'nāsahih' instead of 'ghalat' is a way of showing respect (Ta'arof) by being less direct and more intellectual in your criticism. You are no longer just saying something is 'wrong'; you are identifying its lack of factual validity.
At the C1 level, you use 'nāsahih' with total precision. You are aware of its Arabic roots and its relationship with the concept of 'Sahih' in Islamic scholarship (meaning authentic or sound). You can use 'nāsahih' to engage in deep philosophical or legal debates. You might use it to discuss the 'invalidity' of a premise in a complex logical syllogism. At this level, you also recognize the stylistic choice an author makes when they choose 'nāsahih' over its synonyms. You can identify when it is being used sarcastically or to point out a subtle flaw in a very sophisticated argument. You are also capable of using the noun form 'adam-e sehhat' (lack of correctness) which is related to 'nāsahih'. Your ability to use 'nāsahih' in the passive voice or in complex conditional sentences is perfected. For example: 'Agar etellā'āt-e vārede nāsahih talagh-ghi shavand...' (If the entered information is considered incorrect...). You understand that 'nāsahih' is not just a word, but a marker of a specific academic and professional register that separates high-level discourse from everyday speech.
At the C2 level, your mastery of 'nāsahih' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it to navigate the most complex linguistic landscapes, from classical literary criticism to modern political analysis. You understand the historical evolution of the word and how its usage has shifted in modern Persian media. You can use it to deconstruct arguments in a way that is both devastatingly accurate and perfectly polite. You might use it in a sentence like: 'In idde'ā bar pāye-ye yek selsele az dādeh-hā-ye nāsahih binā shodeh ast ke bonyān-e tahlil-e nevisandeh rā zir-e so'āl mibarad' (This claim is built upon a series of incorrect data that calls into question the very foundation of the author's analysis). At this level, you are also sensitive to the rhythmic and phonological qualities of the word in formal oratory. You know exactly when to use 'nāsahih' to achieve a specific rhetorical effect. It is no longer a 'vocabulary word' for you; it is a fundamental building block of your advanced Persian communication, used effortlessly to define the boundaries of truth and error in any discourse.

ناصحیح 30秒了解

  • Formal adjective meaning 'incorrect' or 'inaccurate'.
  • Formed from 'nā-' (un-) and 'sahih' (correct/sound).
  • Used in academic, legal, and professional Persian contexts.
  • More polite and objective than the everyday word 'ghalat'.

The Persian word ناصحیح (pronounced as nāsahih) is a sophisticated adjective used to describe something that is incorrect, inaccurate, or factually wrong. It is a compound word formed by the Persian negative prefix نا- (nā-), which functions similarly to the English prefixes 'un-' or 'in-', and the word صحیح (sahih), which means correct, healthy, or sound. While everyday Persian speakers might frequently use the word غلط (ghalat) for simple mistakes, ناصحیح carries a more formal and precise tone, often found in academic writing, legal documents, and official reports.

Morphology
The word consists of 'nā' (negation) + 'sahih' (from Arabic roots meaning sound or healthy). In a linguistic sense, it implies that the logic or the fact is 'unhealthy' or lacks soundness.

In a professional setting, if you are reviewing a report and find data that doesn't align with reality, calling it ghalat might sound slightly blunt or informal. Using nāsahih suggests a more objective evaluation of the data's validity. It is the preferred term when discussing logical fallacies, incorrect mathematical results in a formal context, or inaccurate historical accounts.

اطلاعات وارد شده در سیستم کاملاً ناصحیح است و باید فوراً اصلاح شود.

Translation: The information entered into the system is completely incorrect and must be corrected immediately.

Furthermore, the word is often used in the context of 'correctness' in behavior or tradition, though less frequently than in factual contexts. If a procedure is not followed according to the rules, it might be termed nāsahih. It is important to distinguish this from 'wrong' in a moral sense (which might be nādorost or bad), although there is significant overlap. In modern Persian, nāsahih is the hallmark of the B2 learner moving into C1 territory, where nuance in vocabulary choice reflects a deeper understanding of register.

Register
Formal, Academic, Journalistic. Rarely used in casual street slang where 'ghalat' or 'eshtebāh' dominates.

برداشت شما از این قانون ناصحیح به نظر می‌رسد.

Translation: Your interpretation of this law seems incorrect.

When studying Persian literature or media, you will notice that news anchors use nāsahih to debunk rumors. They might say 'shāye'āt-e nāsahih' (incorrect rumors). This adds a layer of authority to the denial. In mathematics, a proof that contains a logical leap is often criticized as having a ravand-e nāsahih (incorrect process). Understanding the weight of this word allows the learner to navigate Persian bureaucracy and academia with much higher precision.

Synonym Comparison
Compared to 'nādorost', 'nāsahih' is more technical. 'Nādorost' can mean dishonest, whereas 'nāsahih' almost exclusively refers to factual or logical error.

این یک باور ناصحیح است که در جامعه رواج یافته.

Translation: This is an incorrect belief that has become prevalent in society.

In summary, nāsahih is your go-to word for 'incorrect' when you want to emphasize accuracy, logic, or professional distance. It avoids the potentially harsh or childish connotations of simpler synonyms while providing a clear, unambiguous statement of error.

Using ناصحیح effectively requires an understanding of its syntactic placement and its relationship with the nouns it modifies. As an adjective, it typically follows the noun it describes, connected by the Ezafe construction (the short '-e' sound). For example, 'an incorrect answer' becomes pāsokh-e nāsahih. However, it can also function as a predicate adjective after linking verbs like 'ast' (is) or 'būd' (was).

Structure 1: Noun + Ezafe + ناصحیح
Example: روش ناصحیح (The incorrect method). Here, it modifies 'ravesh' (method) directly.

In academic writing, you will often see it paired with abstract nouns like 'tahlil' (analysis), 'estedlāl' (reasoning), or 'adād o arqām' (figures and statistics). When you want to say 'The reasoning is incorrect,' you would say estedlāl nāsahih ast. Note that because it ends in a consonant, the Ezafe is a simple '-e' sound, but the word itself doesn't change form for gender or number, as is standard in Persian grammar.

استفاده از منابع ناصحیح منجر به نتایج اشتباه می‌شود.

Translation: Using incorrect sources leads to wrong results.

Another common usage is in the negative imperative or conditional sentences. For instance, 'If the path is incorrect, we must return.' translated as Agar masir nāsahih bāshad, bāyad bargardim. In this context, nāsahih provides a more clinical, less emotional assessment of the situation than ghalat.

Structure 2: Subject + ناصحیح + Verb
Example: این فرضیه ناصحیح است (This hypothesis is incorrect). This is the standard way to negate a statement's validity.

You can also intensify the word using adverbs like kāmelan (completely) or nesbatan (relatively). 'Kāmelan nāsahih' is a very strong way to say 'totally wrong' without being rude. It attacks the idea, not the person. This is why it is so prevalent in debates and critical reviews of literature or science.

او با داده‌های ناصحیح سعی در فریب ما داشت.

Translation: He tried to deceive us with incorrect data.

In formal Persian, especially in the media, you will hear the phrase 'akhbār-e nāsahih' referring to fake news or misinformation. In the age of digital information, this has become a very high-frequency collocation. If you are writing an essay about social media, this is the term you should use to describe the spread of false information.

بسیاری از پاسخ‌های امتحان به دلیل عجله، ناصحیح بودند.

Translation: Many of the exam answers were incorrect due to haste.
Common Collocations
اطلاعات ناصحیح (Incorrect info), باور ناصحیح (Incorrect belief), مسیر ناصحیح (Incorrect path), قضاوت ناصحیح (Incorrect judgment).

Finally, remember that nāsahih is an absolute adjective. While you can say 'more incorrect' (nāsahih-tar) in theory, it is logically rare. Something is usually either correct or it isn't. However, in comparative literature, you might see nāsahih-tar to describe a greater degree of error in one text compared to another.

If you are walking through a bazaar in Tehran, you might not hear ناصحیح very often. In the bustling streets, people prefer the shorter, punchier ghalat. However, as soon as you step into a university lecture hall, a courtroom, or turn on a serious news broadcast like the BBC Persian or VOA Persian, the frequency of nāsahih skyrockets. It is the language of the 'intellectual' and the 'professional'.

News & Media
News anchors use it to describe inaccurate reports. 'Gozāreshhā-ye nāsahih' (Incorrect reports) is a standard phrase used to dismiss propaganda or rumors.

In the Iranian education system, teachers use nāsahih when marking formal exams or providing feedback on research papers. If a student provides a logically flawed argument, the professor might write 'estedlāl-e nāsahih' in the margins. It sounds more constructive and less dismissive than just writing 'wrong'. It points to a failure in the 'soundness' of the work.

در اخبار دیشب گفته شد که آمارهای قبلی ناصحیح بوده‌اند.

Translation: In last night's news, it was said that previous statistics have been incorrect.

Legal contexts are another major arena for this word. A lawyer might argue that a witness's statement is nāsahih. In this setting, accuracy is paramount, and nāsahih provides the necessary level of formal scrutiny. It is also used in religious or philosophical discourses when discussing 'Sahih' Hadiths (verified sayings) versus those that are considered nāsahih or weak.

Legal & Formal Documents
Contracts often contain clauses about 'etellā'āt-e nāsahih' (incorrect information) and the penalties for providing it.

In modern technology and software localization, Persian interfaces use nāsahih for error messages. If you enter the wrong password on a highly formal Persian website, you might see 'Ramz-e obur nāsahih ast' (The password is incorrect), though 'eshtebāh' is also common here. The choice of nāsahih in UI/UX design often signals a more 'premium' or 'official' brand voice.

نویسنده در فصل سوم کتاب از مفروضات ناصحیح استفاده کرده است.

Translation: The author has used incorrect assumptions in the third chapter of the book.

To wrap up, you hear nāsahih anywhere that 'truth' and 'accuracy' are being formally measured. It is a word of the elite, the educated, and the official. Mastering it will help you understand the nuances of Persian high culture and professional life.

One of the most common mistakes learners make with ناصحیح is using it in overly casual situations. If you tell a friend their choice of pizza toppings is nāsahih, you will sound like a textbook or a 19th-century philosopher. In casual conversation, use ghalat or eshtebāh. Reserved nāsahih for facts, logic, and formal corrections.

Mistake 1: Misplaced Register
Using 'nāsahih' when 'eshtebāh' (mistake) is more appropriate for personal errors. 'Nāsahih' is about the quality of the object, not usually the person's action.

Another mistake involves confusing nāsahih with nādorost. While they are often interchangeable, nādorost can also mean 'dishonest' or 'immoral' (e.g., an 'incorrect' person in terms of character). Nāsahih is strictly about accuracy. You wouldn't call a thief a fard-e nāsahih; you would call them nādorost. Using nāsahih in a moral context is a subtle but noticeable error.

اشتباه: رفتار او ناصحیح بود. (Incorrect for moral behavior; use 'nādorost').

Learners also sometimes struggle with the pronunciation of the 'h' at the end. In Persian, the final 'h' in sahih is pronounced, though softly. Some learners drop it, making it sound like 'nāsahi', which can be confused with other words. Ensure that the 'h' is audible but not overly aspirated.

Mistake 2: Over-reliance on 'Nā-'
Don't assume every word can be negated with 'nā-'. While 'nāsahih' is correct, words like 'ghalat' are never 'nā-ghalat'. Stick to established compounds.

Lastly, be careful with the word order in complex sentences. Because nāsahih is a formal word, it often appears in sentences with complex verb forms (like the subjunctive or perfect tenses). Ensure your verb agreement is correct. A common error is saying 'Etellā'āt nāsahih ast' when 'Etellā'āt' (Information/Data) is treated as plural in formal Persian, requiring 'hastand'. However, in modern usage, singular 'ast' is becoming more acceptable for collective nouns.

درست: تحلیل‌های شما کاملاً ناصحیح هستند.

Translation: Your analyses are completely incorrect.

In summary: avoid using it in slang, don't use it for moral judgments, pronounce the final 'h', and watch your subject-verb agreement in formal contexts.

Persian has several words for 'incorrect' or 'wrong', each with its own flavor. Understanding the differences between ناصحیح, غلط (ghalat), اشتباه (eshtebāh), and نادرست (nādorost) is key to reaching an advanced level.

ناصحیح vs. غلط (Ghalat)
'Ghalat' is the most common and versatile word. It can be used for a typo, a wrong turn, or a mistake in math. 'Nāsahih' is specifically about lack of factual or logical 'soundness' and is much more formal. You would use 'ghalat' with friends, but 'nāsahih' in a thesis.

Then we have eshtebāh. Strictly speaking, eshtebāh is a noun meaning 'mistake', but it is very frequently used as an adjective meaning 'wrong'. For example, 'shomāre-ye eshtebāh' (wrong number). While nāsahih describes the state of being incorrect, eshtebāh often implies a human error or a mix-up. If a computer generates a wrong result, it's nāsahih. If you dial the wrong number, it's eshtebāh.

این یک اشتباه لپی بود، نه یک ادعای ناصحیح.

Translation: This was a slip of the tongue (eshtebāh-e lopi), not an incorrect claim (edde'ā-ye nāsahih).

Nādorost is perhaps the closest synonym to nāsahih. The main difference is that nādorost is used more broadly to include moral 'wrongness' or lack of integrity. A 'nādorost' person is someone you can't trust. A 'nāsahih' statement is just a statement that isn't true. Use nāsahih for facts and nādorost for ethics.

Comparison Table
  • Ghalat: General, can be blunt.
  • Eshtebāh: Implies human error/mistake.
  • Nādorost: Can mean immoral or factually wrong.
  • Nāsahih: Formal, logical, factual inaccuracy.

In very high-level literature, you might also encounter batel (bātel), which means 'void' or 'null'. This is used in legal or religious contexts where something is not just incorrect, but has no legal standing or is spiritually 'cancelled'. For example, a contract might be bātel if the information in it is nāsahih.

استدلال‌های او در این مورد کاملاً باطل و ناصحیح هستند.

Translation: His arguments in this matter are completely void and incorrect.

Choosing the right word shows your command of the language. While a beginner might use 'ghalat' for everything, an advanced learner uses 'nāsahih' to show they are discussing objective, factual error in a sophisticated manner.

按水平分级的例句

1

این جواب ناصحیح است.

This answer is incorrect.

Simple subject + adjective + linking verb 'ast'.

2

آیا این عدد ناصحیح است؟

Is this number incorrect?

Question form using 'āyā'.

3

نام من ناصحیح نوشته شده است.

My name is written incorrectly.

Adverbial use of the adjective in a passive construction.

4

آن حرف ناصحیح بود.

That word/statement was incorrect.

Past tense 'būd' (was).

5

این راه ناصحیح است.

This way/path is incorrect.

Using 'rāh' (path) as the subject.

6

کدام گزینه ناصحیح است؟

Which option is incorrect?

Interrogative 'kodām' (which).

7

پاسخ اول ناصحیح بود.

The first answer was incorrect.

Ordinal number 'avval' (first) + Ezafe.

8

اطلاعات شما ناصحیح است.

Your information is incorrect.

Possessive 'shomā' (your).

1

او آدرس ناصحیح به من داد.

He gave me an incorrect address.

Direct object with Ezafe.

2

لطفاً از روش‌های ناصحیح استفاده نکنید.

Please do not use incorrect methods.

Negative imperative 'nakonid'.

3

این خبر کاملاً ناصحیح است.

This news is completely incorrect.

Adverb 'kāmelan' (completely) intensifying the adjective.

4

بسیاری از این جملات ناصحیح هستند.

Many of these sentences are incorrect.

Plural subject requiring plural verb 'hastand'.

5

فکر می‌کنم برداشت شما ناصحیح باشد.

I think your interpretation might be incorrect.

Subjunctive 'bāshad' after 'fekr mikonam'.

6

او به دلیل اطلاعات ناصحیح گم شد.

He got lost because of incorrect information.

Prepositional phrase 'be dalil-e'.

7

این یک باور ناصحیح قدیمی است.

This is an old incorrect belief.

Multiple adjectives modifying one noun.

8

پاسخ‌های ناصحیح را علامت بزنید.

Mark the incorrect answers.

Plural noun with Ezafe.

1

گزارش‌های ناصحیح باعث نگرانی مردم شد.

Incorrect reports caused public concern.

Subject-verb agreement with a plural non-human subject.

2

نویسنده از آمارهای ناصحیح در مقاله خود استفاده کرده است.

The author has used incorrect statistics in their article.

Present perfect tense 'estefādeh kardeh ast'.

3

اگر داده‌ها ناصحیح باشند، نتیجه‌گیری هم اشتباه خواهد بود.

If the data are incorrect, the conclusion will also be wrong.

Conditional sentence with 'agar' and future tense.

4

او سعی کرد ادعاهای ناصحیح رقیبش را رد کند.

He tried to refute his rival's incorrect claims.

Compound verb 'rad kardan' (to refute/reject).

5

تصور ناصحیح از فرهنگ دیگران می‌تواند مشکل‌ساز شود.

An incorrect perception of others' culture can be problematic.

Abstract noun 'tasavvor' (perception) modified by 'nāsahih'.

6

این ترجمه به دلیل انتخاب کلمات ناصحیح، دقیق نیست.

This translation is not accurate due to the choice of incorrect words.

Causal phrase 'be dalil-e'.

7

او به اشتباهات ناصحیح خود در گذشته اعتراف کرد.

He confessed to his incorrect mistakes in the past.

Note: 'eshtebāhāt-e nāsahih' is slightly redundant but used for emphasis.

8

بسیاری از شایعات فضای مجازی ناصحیح هستند.

Many social media rumors are incorrect.

Complex subject phrase.

1

تکیه بر فرضیات ناصحیح می‌تواند کل پروژه را به خطر اندازد.

Relying on incorrect assumptions can endanger the entire project.

Gerund phrase as the subject.

2

استدلال‌های ناصحیح و ضعیف او نتوانست دادگاه را متقاعد کند.

His incorrect and weak arguments failed to convince the court.

Compound adjectives with 'va' (and).

3

در این پژوهش، از متدولوژی ناصحیحی برای جمع‌آوری داده‌ها استفاده شده است.

In this research, an incorrect methodology has been used for data collection.

Indefinite 'i' suffix on 'nāsahih'.

4

قضاوت ناصحیح درباره دیگران بر اساس ظاهر، کار درستی نیست.

Judging others incorrectly based on appearance is not the right thing to do.

Compound subject phrase.

5

او با ارائه مدارک ناصحیح قصد داشت مسیر پرونده را تغییر دهد.

He intended to change the course of the case by presenting incorrect documents.

Present participle/Gerund 'arā'eh' (presenting).

6

برداشت‌های ناصحیح از متون مذهبی گاهی منجر به افراط‌گرایی می‌شود.

Incorrect interpretations of religious texts sometimes lead to extremism.

Plural Ezafe construction.

7

تحلیل ناصحیح بازار باعث شد شرکت ضرر مالی سنگینی ببیند.

Incorrect market analysis caused the company to suffer heavy financial losses.

Causal sentence structure.

8

او مدعی شد که نقل‌قول‌های منتشر شده در روزنامه ناصحیح بوده‌اند.

He claimed that the quotes published in the newspaper were incorrect.

Reported speech with 'ke'.

1

نقد او بر پایه یک سلسله استدلال‌های منطقی ناصحیح بنا شده بود.

His critique was built upon a series of logically incorrect arguments.

Complex prepositional phrase 'bar pāye-ye'.

2

نویسنده در تبیین علل واقعه، از پیش‌فرض‌های ناصحیح تاریخی بهره جسته است.

The author has utilized incorrect historical assumptions in explaining the causes of the event.

Literary verb 'bahre joste ast' (has utilized).

3

هرگونه تعمیم ناصحیح در علوم انسانی می‌تواند به نتایج گمراه‌کننده منجر شود.

Any incorrect generalization in the humanities can lead to misleading results.

Indefinite 'harguneh' (any kind of).

4

او با ظرافتی خاص، تناقضات ناصحیح موجود در بیانیه را آشکار کرد.

With a specific subtlety, he revealed the incorrect contradictions present in the statement.

Adverbial phrase 'bā zarāfati khās'.

5

عدم صحت و ناصحیح بودن این ادعاها در تحقیقات بعدی به اثبات رسید.

The lack of correctness and the incorrectness of these claims were proven in subsequent investigations.

Noun phrase 'nāsahih būdan' (being incorrect).

6

بکارگیری ابزارهای ناصحیح برای سنجش، اعتبار علمی مقاله را زیر سؤال می‌برد.

Employing incorrect tools for measurement calls the scientific validity of the article into question.

Idiomatic expression 'zir-e so'āl bordan'.

7

او معتقد است که تصویر ناصحیح ارائه شده از شرق در ادبیات غرب، ریشه در استعمار دارد.

He believes that the incorrect image of the East presented in Western literature is rooted in colonialism.

Passive participle 'arā'eh shodeh' (presented).

8

این یک رویکرد ناصحیح به حل مسائل پیچیده اجتماعی است.

This is an incorrect approach to solving complex social problems.

Abstract noun 'ruykard' (approach).

1

تقلیل‌گرایی ناصحیح در تحلیل‌های سیاسی، عمق فاجعه را نادیده می‌گیرد.

Incorrect reductionism in political analyses overlooks the depth of the catastrophe.

Sophisticated noun 'taghlil-gerāyi' (reductionism).

2

او با کالبدشکافی متون، لایه‌های ناصحیح و تحریف‌شده تاریخ را نمایان ساخت.

By dissecting the texts, he revealed the incorrect and distorted layers of history.

Metaphorical use of 'kālbad-shekāfi' (dissection/anatomy).

3

نظام‌های توتالیتر همواره بر بازنمایی‌های ناصحیح از واقعیت تکیه می‌کنند.

Totalitarian systems always rely on incorrect representations of reality.

Abstract plural 'bāz-namāyi-hā' (representations).

4

در هم تنیدگی حقایق و گزاره‌های ناصحیح، تشخیص سره از ناسره را دشوار کرده است.

The intertwining of truths and incorrect propositions has made it difficult to distinguish the pure from the impure.

Idiomatic expression 'tashkhis-e sare az nāsare' (distinguishing wheat from chaff).

5

این پارادایم ناصحیح، دهه‌هاست که مانع از پیشرفت در این حوزه علمی شده است.

This incorrect paradigm has hindered progress in this scientific field for decades.

Sophisticated word 'pārādāym' (paradigm).

6

او در رساله خود، به نقد مبانی ناصحیح معرفت‌شناسی مدرن می‌پردازد.

In his dissertation, he critiques the incorrect foundations of modern epistemology.

Compound word 'ma'refat-shenāsi' (epistemology).

7

برداشت‌های ناصحیح هرمنوتیکی می‌تواند پیام اصلی متن را به کلی دگرگون کند.

Incorrect hermeneutic interpretations can completely transform the main message of the text.

Technical adjective 'hermenutiki' (hermeneutic).

8

او با شجاعت، روایت‌های ناصحیح و رسمی حاکمیت را به چالش کشید.

He courageously challenged the incorrect and official narratives of the regime.

Compound verb 'be chālesh keshidan' (to challenge).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!