پذیرفتن
پذیرفتن 30秒了解
- Means 'to accept' or 'to admit'.
- Used for gifts, offers, and truths.
- More formal than 'قبول کردن'.
- Present stem is 'پذیر' (pazir).
- Accepting Offers
- Used when someone offers you a job, an opportunity, or a physical item, and you formally agree to take it.
من پیشنهاد کار را پذیرفتم.
- Admitting Fault
- It is also used to express the admission of guilt, mistakes, or responsibility in a given situation.
او اشتباه خود را پذیرفت.
- Accepting Reality
- Used in psychological or emotional contexts to describe coming to terms with a difficult truth or reality.
باید واقعیت را بپذیریم.
دانشمندان این نظریه را پذیرفتند.
ما دعوت شما را با کمال میل میپذیریم.
- Simple Past Tense
- To talk about an acceptance that happened in the past, use the past stem 'پذیرفت' (paziroft) and add the personal endings.
من هدیه او را پذیرفتم.
- Present Continuous Tense
- Used for actions happening right now or general truths, formed with 'می' + present stem + personal ending.
شرکت ما شرایط جدید را میپذیرد.
- Subjunctive Mood
- Used after modal verbs like 'must' (باید) or 'want' (خواستن) to express necessity or desire to accept.
من باید این حقیقت را بپذیرم.
ما در آینده اعضای جدید را خواهیم پذیرفت.
او عذرخواهی من را نپذیرفت.
- Business and Professional Settings
- Used extensively in contracts, job offers, and formal agreements to denote official consent.
مدیر عامل استعفای او را پذیرفت.
- News and Media
- Frequently heard in news broadcasts regarding politics, international relations, and legal matters.
دولت قطعنامه جدید را پذیرفت.
- Personal Relationships
- Used when resolving conflicts, accepting apologies, or expressing unconditional acceptance of a loved one.
خواهش میکنم عذرخواهی من را بپذیر.
دانشگاه مقاله او را برای چاپ پذیرفت.
او سرنوشت خود را با آرامش پذیرفت.
- Omitting the Direct Object Marker
- Failing to use 'را' after a definite object when using a transitive verb like this one.
Incorrect: من پیشنهاد پذیرفتم. / Correct: من پیشنهاد را پذیرفتم.
- Confusing Past and Present Stems
- Mixing up 'پذیرفت' (past) and 'پذیر' (present) when conjugating different tenses.
Incorrect: من میپذیرفتم (for present). / Correct: من میپذیرم.
- Register Mismatch
- Using overly formal vocabulary in a very casual setting, or vice versa.
Casual alternative: من قبول کردم instead of من پذیرفتم.
Incorrect: من با تو میپذیرم. / Correct: من نظر تو را میپذیرم.
او در نهایت اشتباهش را پذیرفت.
- قبول کردن (Ghabul Kardan)
- The most common colloquial synonym for accepting or agreeing to something. Highly versatile in spoken language.
من پیشنهاد تو را قبول کردم. (Equivalent to: من پیشنهاد تو را پذیرفتم.)
- موافق بودن (Movafegh Budan)
- To be in agreement with someone or something. Used with the preposition 'با' (ba - with).
من با نظر شما موافقم. (I agree with your opinion.)
- تایید کردن (Ta'yid Kardan)
- To confirm, approve, or validate. Often used in official or bureaucratic settings.
رئیس مرخصی من را تایید کرد. (The boss approved my leave.)
من نامه شما را دریافت کردم. (I received your letter.)
او این خطر را به جان خرید. (He willingly accepted this danger.)
How Formal Is It?
"ریاست محترم دانشگاه استعفای ایشان را پذیرفتند."
"من پیشنهاد کار جدید را پذیرفتم."
"بالاخره حرفم رو قبول کرد. (Using synonym 'ghabul kard' instead of 'paziroft')"
"علی کادوی تولدش را با خوشحالی پذیرفت."
"اصلا زیر بار نرفت. (Idiom meaning didn't accept)"
趣味小知识
The present stem 'پذیر' (pazir) is highly productive in modern Persian. You can attach it to almost any noun to create an adjective meaning 'susceptible to' or 'accepting of', such as 'آسیبپذیر' (asib-pazir), meaning 'vulnerable' (literally: damage-accepting).
发音指南
- Pronouncing the 'r' as an English hard 'r' instead of a tapped 'r'.
- Placing the stress on the wrong syllable when conjugating (e.g., saying mi-pa-ZI-ram instead of MI-pa-zi-ram).
- Confusing the short 'a' in 'pa' with an 'uh' sound.
- Forgetting to pronounce the 'f' clearly before the 't' in the past stem.
- Mispronouncing the 'i' in 'zi' as a short 'i' (like in 'sit') instead of a long 'ee' sound (like in 'see').
难度评级
Recognizable in texts, but learners must distinguish between past and present stems.
Requires correct spelling and understanding of when to use 'را' with the object.
Pronunciation is straightforward, but remembering to use it instead of 'ghabul kardan' in formal settings takes practice.
Easily heard in news and formal speech. The 'f' in the past stem can sometimes be swallowed in rapid speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Direct Object Marker (را)
من هدیه را پذیرفتم. (I accepted the gift.)
Subjunctive Mood (وجه التزامی)
باید بپذیرم. (I must accept.)
Present Continuous for Future (حال استمراری برای آینده)
فردا پیشنهاد را میپذیرم. (I will accept the offer tomorrow.)
Passive Voice (مجهول)
پیشنهاد پذیرفته شد. (The offer was accepted.)
Negative Formation (منفی کردن)
نپذیرفتم. (I did not accept.)
按水平分级的例句
من هدیه را پذیرفتم.
I accepted the gift.
Simple past tense, first person singular. Uses the direct object marker 'را'.
او دعوت ما را پذیرفت.
He/She accepted our invitation.
Simple past tense, third person singular.
آیا شما این پول را میپذیرید؟
Do you accept this money?
Simple present/continuous tense, second person plural/formal.
ما این پیشنهاد را نمیپذیریم.
We do not accept this offer.
Negative present tense, first person plural.
علی کتاب را پذیرفت.
Ali accepted the book.
Simple past tense with a specific noun object.
آنها کادوی من را پذیرفتند.
They accepted my present.
Simple past tense, third person plural.
من باید بپذیرم.
I must accept.
Subjunctive mood used after 'باید' (must).
تو دعوت را نپذیرفتی.
You did not accept the invitation.
Negative simple past tense, second person singular.
من عذرخواهی تو را میپذیرم.
I accept your apology.
Present tense used for a current action/state.
رئیس پیشنهاد کار را پذیرفت.
The boss accepted the job offer (or proposal).
Simple past tense in a professional context.
لطفا این هدیه کوچک را بپذیرید.
Please accept this small gift.
Imperative/Subjunctive form used for polite requests.
او نمیتواند این شرایط را بپذیرد.
He/She cannot accept these conditions.
Subjunctive mood after the modal verb 'توانستن' (can).
ما تصمیم آنها را پذیرفتیم.
We accepted their decision.
Simple past tense with an abstract noun (decision).
آیا کارت اعتباری میپذیرید؟
Do you accept credit cards?
Present tense used for general business practices.
من اشتباه خودم را پذیرفتم.
I accepted my own mistake.
Reflexive pronoun 'خود' used with the object.
آنها دعوت به شام را با خوشحالی پذیرفتند.
They happily accepted the dinner invitation.
Adverbial phrase 'با خوشحالی' (happily) modifying the verb.
دولت مسئولیت این اشتباه را پذیرفت.
The government accepted responsibility for this mistake.
Formal vocabulary (مسئولیت) used with the verb.
پذیرفتن این واقعیت برای او سخت بود.
Accepting this reality was hard for him/her.
Infinitive form 'پذیرفتن' used as a verbal noun (gerund) subject.
شرکت ما تمام شرایط قرارداد را میپذیرد.
Our company accepts all the terms of the contract.
Present tense in a formal business context.
اگر این پیشنهاد را بپذیری، موفق میشوی.
If you accept this offer, you will be successful.
Subjunctive mood used in a conditional (اگر) sentence.
دانشگاه درخواست پذیرش او را نپذیرفت.
The university did not accept his/her admission application.
Negative past tense in an academic context.
من هرگز این بی־عدالتی را نخواهم پذیرفت.
I will never accept this injustice.
Formal future tense 'نخواهم پذیرفت'.
آنها مجبور شدند شکست را بپذیرند.
They were forced to accept defeat.
Subjunctive after 'مجبور شدن' (to be forced).
پذیرفتن تغییرات جدید زمان میبرد.
Accepting the new changes takes time.
Infinitive used as the subject of the sentence.
این نظریه علمی توسط اکثر دانشمندان پذیرفته شده است.
This scientific theory has been accepted by most scientists.
Present perfect passive voice 'پذیرفته شده است'.
او بالاخره توانست با شرایط جدید کنار بیاید و آن را بپذیرد.
He finally managed to cope with the new conditions and accept it.
Subjunctive used in a compound sentence structure.
دلیل او برای غیبت کاملا پذیرفتنی بود.
His reason for absence was completely acceptable.
Adjective derivative 'پذیرفتنی' (acceptable) used as a predicate.
جامعه هنوز آماده پذیرفتن این اصلاحات نیست.
Society is not yet ready to accept these reforms.
Infinitive used after the adjective 'آماده' (ready).
ما باید تفاوتهای فرهنگی یکدیگر را بپذیریم و به آنها احترام بگذاریم.
We must accept each other's cultural differences and respect them.
Subjunctive mood in a moral/imperative statement.
هیئت مدیره استعفای مدیر عامل را با اکراه پذیرفت.
The board of directors reluctantly accepted the CEO's resignation.
Adverbial phrase 'با اکراه' (reluctantly) adding nuance.
پذیرفتن ریسک بخش مهمی از کارآفرینی است.
Accepting risk is an important part of entrepreneurship.
Gerund usage expressing a general philosophical truth.
اگرچه سخت بود، اما او سرنوشت خود را پذیرفت.
Although it was hard, he/she accepted his/her fate.
Concessive clause 'اگرچه' followed by the main clause.
قطعنامه پیشنهادی با اکثریت آرا در مجمع عمومی پذیرفته شد.
The proposed resolution was accepted by a majority vote in the general assembly.
Simple past passive voice in a highly formal diplomatic context.
رویکرد جدید او در مدیریت، با استقبال گرمی پذیرفته نشد.
His new approach to management was not accepted with a warm welcome.
Passive voice combined with an adverbial phrase of manner.
منتقدان ادبی این اثر را به عنوان یک شاهکار پذیرفتهاند.
Literary critics have accepted this work as a masterpiece.
Present perfect tense 'پذیرفتهاند' indicating a continuing state of acceptance.
برای پیشرفت، انسان باید پذیرا بودن در برابر انتقادات سازنده را بیاموزد.
To progress, one must learn to be receptive to constructive criticism.
Use of the related adjective 'پذیرا' (receptive).
دادگاه دفاعیات متهم را نپذیرفت و او را مجرم شناخت.
The court did not accept the defendant's defense and found him guilty.
Formal legal terminology combined with the negative past tense.
پذیرش این مسئولیت خطیر نیازمند تجربه و درایت فراوان است.
Accepting this grave responsibility requires immense experience and wisdom.
Use of the noun form 'پذیرش' (acceptance/admission).
او با سعه صدر تمام انتقادات را پذیرفت و قول اصلاح داد.
With broad-mindedness, he accepted all criticisms and promised to reform.
Advanced idiomatic phrase 'با سعه صدر' (with broad-mindedness/patience).
هیچ عقل سلیمی نمیتواند چنین استدلال ضعیفی را بپذیرد.
No sound mind can accept such a weak argument.
Rhetorical structure using 'هیچ عقل سلیمی' (no sound mind).
در فلسفه رواقی، پذیرفتن آنچه خارج از کنترل ماست، کلید آرامش است.
In Stoic philosophy, accepting what is out of our control is the key to tranquility.
Philosophical discourse using the infinitive as a core concept.
عارفان بر این باورند که باید درد و رنج عشق را با جان و دل پذیرفت.
Mystics believe that one must accept the pain and suffering of love with heart and soul.
Literary and mystical context using 'با جان و دل' (with heart and soul).
این سنت دیرینه چنان در تار و پود جامعه تنیده شده که همگان آن را بیچون و چرا پذیرفتهاند.
This ancient tradition is so woven into the fabric of society that everyone has accepted it unquestioningly.
Highly advanced metaphorical language 'تار و پود' (warp and weft) and 'بیچون و چرا' (unquestioningly).
تسلیم و پذیرش در برابر مشیت الهی، درونمایه بسیاری از اشعار کلاسیک فارسی است.
Surrender and acceptance before divine will is the underlying theme of many classical Persian poems.
Use of the noun 'پذیرش' alongside 'تسلیم' (surrender) in a literary analysis context.
او با طمانینه و وقاری مثالزدنی، حکم تبعید خود را پذیرفت.
With exemplary tranquility and dignity, he accepted his decree of exile.
Advanced vocabulary 'طمانینه' (tranquility) and 'وقار' (dignity).
پذیرفتن تناقضات درونی انسان، نخستین گام در مسیر خودشناسی عمیق است.
Accepting human internal contradictions is the first step on the path of deep self-knowledge.
Psychological and abstract philosophical phrasing.
تاریخ نشان داده است که جوامع پذیرا، همواره در مسیر شکوفایی گام برداشتهاند.
History has shown that receptive societies have always stepped on the path of flourishing.
Use of 'پذیرا' (receptive) to describe a macro-level societal trait.
حتی در مواجهه با شواهد متقن، ذهن متعصب از پذیرفتن حقیقت سر باز میزند.
Even when faced with irrefutable evidence, the dogmatic mind refuses to accept the truth.
Complex sentence structure using 'سر باز زدن از' (to refuse to) combined with the infinitive.
常见搭配
常用短语
با کمال میل میپذیرم
قابل پذیرش نیست
به سختی پذیرفت
پذیرای مهمان بودن
مورد پذیرش قرار گرفتن
پذیرش دانشجو
عدم پذیرش
بیچون و چرا پذیرفتن
پذیرفتن به عنوان
نمیتوانم بپذیرم که
容易混淆的词
'گرفتن' means to take or to catch physically. 'پذیرفتن' implies consent or agreement in receiving.
'دریافت کردن' is strictly for physical reception (like receiving a letter). 'پذیرفتن' involves mental or formal acceptance.
'موافق بودن' means to agree with someone's opinion. You don't 'paziroftan' with a person; you 'paziroftan' their idea.
习语与表达
"به جان خریدن"
To accept a risk or hardship willingly, literally 'to buy with one's soul'.
او خطرات این سفر را به جان خرید.
literary/poetic"گردن گرفتن"
To accept the blame or responsibility for something, usually a mistake.
هیچکس حاضر نیست این اشتباه را گردن بگیرد.
informal"زیر بار رفتن"
To accept a burden, responsibility, or an unfair condition. Usually used in the negative (not accepting).
او زیر بار این حرف زور نمیرود.
informal/idiomatic"تن دادن"
To submit to or accept a difficult situation or fate reluctantly.
مجبور شد به این ازدواج تن دهد.
formal/literary"روی چشم گذاشتن"
To accept a request or command with utmost respect and willingness, literally 'to place on one's eyes'.
دستور شما را روی چشم میگذارم.
polite/ta'arof"به دل گرفتن"
To take to heart, sometimes meaning to accept something deeply, though usually means to take offense.
حرفهای او را به دل نگیر.
informal"آغوش باز کردن"
To welcome or accept warmly, literally 'to open one's embrace'.
آنها با آغوش باز از ما پذیرایی کردند.
poetic/formal"مهر تایید زدن"
To put a seal of approval on something, to formally accept.
مدیر بر این پروژه مهر تایید زد.
formal/journalistic"سر فرود آوردن"
To bow one's head, meaning to submit or accept defeat/authority.
او در برابر قدرت پادشاه سر فرود آورد.
literary"حرف کسی را خریدن"
To buy someone's words, meaning to believe or accept what they say.
من این حرفها را نمیخرم.
informal/slang容易混淆
Looks very similar and shares the same root.
'پذیرایی' is a noun meaning catering, hosting, or entertaining guests. 'پذیرفتن' is the verb to accept.
پذیرایی از مهمانان عالی بود. (The hosting of the guests was excellent.)
Shares the same root.
'پذیرش' is a noun meaning admission, reception (desk), or the act of accepting. It is not a verb.
من به بخش پذیرش رفتم. (I went to the reception desk.)
Exact same meaning in English (to accept).
'قبول کردن' is Arabic-derived and highly colloquial. 'پذیرفتن' is Persian-derived and more formal/elegant.
من حرفت رو قبول دارم. (I accept your word - informal.)
Both involve saying yes to something.
'تایید کردن' specifically means to confirm, endorse, or approve officially, often a document or statement.
مدیر نامه را تایید کرد. (The manager approved the letter.)
Both involve agreeing.
'رضایت دادن' means to give consent or to be satisfied with an outcome, often used in legal settlements.
شاکی رضایت داد. (The plaintiff gave consent/dropped charges.)
句型
[Subject] + [Object] + را + پذیرفت.
علی هدیه را پذیرفت.
[Subject] + نمیتواند + [Object] + را + بپذیرد.
او نمیتواند این شرایط را بپذیرد.
[Subject] + مسئولیت + [Noun] + را + پذیرفت.
مدیر مسئولیت اشتباه را پذیرفت.
اگر + [Subject] + [Object] + را + بپذیرد، ...
اگر او پیشنهاد را بپذیرد، خوشحال میشوم.
[Object] + توسط + [Subject] + پذیرفته شد.
نظریه توسط دانشمندان پذیرفته شد.
پذیرفتن + [Noun] + برای + [Person] + سخت است.
پذیرفتن شکست برای او سخت است.
هیچ دلیلی برای نپذیرفتن + [Noun] + وجود ندارد.
هیچ دلیلی برای نپذیرفتن این توافق وجود ندارد.
[Subject] + با + [Abstract Noun] + [Object] + را + پذیرفت.
او با سعه صدر انتقادات را پذیرفت.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Highly frequent in written Persian, news, and formal speech. Moderately frequent in casual speech (where 'ghabul kardan' dominates).
-
من با تو میپذیرم.
→
من نظر تو را میپذیرم.
Learners often directly translate 'I agree with you'. 'پذیرفتن' takes a direct object (the opinion), not a person with a preposition.
-
من پیشنهاد پذیرفتم.
→
من پیشنهاد را پذیرفتم.
Omitting the direct object marker 'را' when referring to a specific offer makes the sentence grammatically incorrect.
-
او میپذیرفتد.
→
او میپذیرد.
Mixing the past stem (پذیرفت) with the present continuous prefix (می) and present ending (د) creates a non-existent word. Use the present stem (پذیر).
-
من باید میپذیرم.
→
من باید بپذیرم.
After 'باید' (must), you must use the subjunctive mood (بپذیرم), not the indicative present continuous (میپذیرم).
-
او اشتباهش را قبول پذیرفت.
→
او اشتباهش را پذیرفت. (or قبول کرد)
Combining the synonym 'قبول' with the verb 'پذیرفتن' is redundant and incorrect. Choose one or the other.
小贴士
Memorize the Stems
Always memorize the past stem (پذیرفت) and the present stem (پذیر) together. This is the key to conjugating the verb in all tenses correctly.
Don't Forget 'را'
Because 'پذیرفتن' is a transitive verb, if you are accepting a specific, known object, you must follow that object with the marker 'را'.
Formal vs Informal
Use 'قبول کردن' when texting friends or chatting casually. Save 'پذیرفتن' for emails, essays, and formal speech to sound polished.
The Art of Refusal
In Iranian culture, don't accept a gift immediately. Refuse politely once or twice before using 'پذیرفتن' to show good manners (Ta'arof).
Stress the Last Syllable
In the infinitive form 'پذیرفتن', the stress falls on the very last syllable 'tan'. Practice saying pa-zi-rof-TAN.
Use 'با کمال میل'
To sound like a native, pair this verb with 'با کمال میل' (with full desire/pleasure) when accepting invitations: 'با کمال میل میپذیرم'.
No Preposition Needed
Unlike English 'agree to' or 'agree with', 'پذیرفتن' takes a direct object. Do not use prepositions like 'به' or 'با' before the object you are accepting.
Admitting Fault
Remember that this verb also means 'to admit'. If you want to say 'He admitted his guilt', use 'او گناهش را پذیرفت'.
Watch the 'ذ'
The word is spelled with 'ذ' (zal), not 'ز' (ze). This is a common spelling mistake even among native speakers. Memorize the correct letter.
Master the Passive
For advanced fluency, practice the passive voice: 'پیشنهاد پذیرفته شد' (The offer was accepted). This is extremely common in news and formal writing.
记住它
记忆技巧
Imagine a PAZIR (bazaar) where you are OFTEN offered things, and you have to ACCEPT them. Pazir-often -> Paziroftan = to accept.
视觉联想
Visualize yourself standing at the entrance of a grand bazaar (Pazir), opening your arms to receive (accept) a giant, beautifully wrapped gift from a merchant.
Word Web
挑战
Write down three things you accepted this week (e.g., a gift, an apology, a cookie) using the phrase 'من ... را پذیرفتم'.
词源
The word 'پذیرفتن' comes from Middle Persian (Pahlavi) 'padīriftan', which itself is derived from Old Persian roots. The prefix 'pad-' means 'to, towards', and the root relates to taking or receiving.
原始含义: Historically, it meant to take something towards oneself, to receive physically. Over time, it evolved to encompass abstract acceptance and mental agreement.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Southwestern Iranian > Persian.文化背景
When someone offers condolences for a death, you 'accept' their kindness, but the phrasing is usually formulaic. Do not use casual synonyms like 'قبول کردن' in solemn situations; stick to formal expressions of gratitude.
English speakers tend to accept offers immediately with a simple 'Thank you'. In Persian, an immediate acceptance without a slight hesitation or expression of unworthiness might be seen as slightly blunt or lacking in Ta'arof.
在生活中练习
真实语境
Business and Work
- پذیرفتن پیشنهاد کار
- پذیرفتن شرایط قرارداد
- پذیرفتن مسئولیت
- پذیرفتن استعفا
Social Interactions
- پذیرفتن دعوت
- پذیرفتن هدیه
- پذیرفتن عذرخواهی
- پذیرفتن مهمان
Academic and Scientific
- پذیرفتن مقاله
- پذیرفتن نظریه
- پذیرش دانشجو
- مورد پذیرش قرار گرفتن
Psychological and Emotional
- پذیرفتن واقعیت
- پذیرفتن شکست
- پذیرفتن اشتباه
- پذیرفتن سرنوشت
Legal and Political
- پذیرفتن قطعنامه
- پذیرفتن اتهام
- پذیرفتن توافقنامه
- پذیرفتن پناهنده
对话开场白
"آیا تا به حال پیشنهاد کاری را پذیرفتهاید که بعدا پشیمان شوید؟ (Have you ever accepted a job offer that you later regretted?)"
"به نظر شما پذیرفتن اشتباه چقدر در روابط مهم است؟ (How important do you think accepting mistakes is in relationships?)"
"آیا پذیرفتن واقعیتهای تلخ زندگی برای شما آسان است؟ (Is it easy for you to accept the bitter realities of life?)"
"چگونه میتوانیم به کسی کمک کنیم تا شکست را بپذیرد؟ (How can we help someone accept defeat?)"
"آیا فکر میکنید جامعه ما تغییرات جدید را میپذیرد؟ (Do you think our society accepts new changes?)"
日记主题
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید واقعیتی را بپذیرید که دوست نداشتید. (Write about a time you had to accept a reality you didn't like.)
بهترین هدیهای که تا به حال پذیرفتهاید چه بوده است؟ (What is the best gift you have ever accepted?)
چرا پذیرفتن عذرخواهی دیگران گاهی دشوار است؟ (Why is it sometimes difficult to accept others' apologies?)
اگر میتوانستید یک قانون جدید وضع کنید که همه بپذیرند، آن قانون چه بود؟ (If you could make a new law that everyone would accept, what would it be?)
تفاوت بین 'پذیرفتن' و 'تسلیم شدن' در چیست؟ (What is the difference between 'accepting' and 'surrendering'?)
常见问题
10 个问题In Persian, verbs are considered irregular if their present stem cannot be predictably derived from the infinitive. Since the infinitive is 'پذیرفتن' and the present stem is 'پذیر', it follows a common pattern for verbs ending in '-oftan' (like 'gereftan' -> 'gir', 'goftan' -> 'gu'), but it is technically irregular and the stems must be memorized.
It would sound overly formal and strange. If someone hands you water, you just say 'ممنون' (thank you) or use the verb 'گرفتن' (to take). 'پذیرفتن' is used for accepting formal gifts, offers, or abstract concepts.
You cannot translate 'agree with' directly using 'پذیرفتن'. Instead of saying 'I accept with you', you must say 'I accept your opinion' (من نظر شما را میپذیرم) or use the verb 'موافق بودن' (من با شما موافقم).
'پذیرفت' is the simple past tense (He/She accepted). 'پذیرفته است' is the present perfect tense (He/She has accepted). Use the present perfect when the effect of the acceptance continues into the present.
The prefix 'ب' (be-) is added to the present stem to form the subjunctive mood. This is required after modal verbs like 'باید' (must), 'شاید' (might), or verbs of desire like 'میخواهم' (I want).
Yes, heavily. In Ta'arof, you might refuse an offer several times before finally saying 'با کمال میل میپذیرم' (I accept with great pleasure) to show that you are not greedy but are honored by the offer.
Absolutely. 'پذیرفتن اشتباه' (accepting a mistake) is the standard way to say 'admitting a mistake' in Persian.
It turns the noun into an adjective meaning 'susceptible to' or 'capable of'. For example, 'آسیب' (damage) + 'پذیر' = 'آسیبپذیر' (vulnerable/susceptible to damage).
For the past tense, add 'ن' to the beginning: 'نپذیرفتم' (I didn't accept). For the present continuous, replace the 'می' with 'نمی': 'نمیپذیرم' (I don't accept). For the subjunctive, replace 'ب' with 'ن': 'نپذیرم' (that I don't accept).
Yes, the noun form 'پذیرش' is the exact word for university admission. You can also say 'دانشگاه من را پذیرفت' (The university accepted me).
自我测试 180 个问题
Translate: 'I accepted the gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He accepts the offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We did not accept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I must accept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They accepted the apology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The offer was accepted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Accepting reality is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you accept, I will be happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a receptive person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The university accepted my application.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'میپذیرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نپذیرفت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'باید بپذیریم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'پذیرفته شد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'پذیرش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will never accept this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please accept this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He accepted reluctantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I accept with great pleasure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He willingly accepted the risk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: پذیرفتن
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I accepted.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I do not accept.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: He accepted the gift.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I must accept.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: We accept your offer.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The offer was accepted.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Accepting reality is hard.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I accept with great pleasure.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: He is a receptive person.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The university accepted me.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I will never accept this.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Please accept my apology.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: They accepted reluctantly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: He took the blame (idiom).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I agree with you (using synonym).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: I received the package (using synonym).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: The manager approved it (using synonym).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: He submitted to fate.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Unquestioningly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and translate: من پذیرفتم.
Past tense, first person.
Listen and translate: او نمیپذیرد.
Negative present continuous.
Listen and translate: باید بپذیریم.
Subjunctive plural.
Listen and translate: پیشنهاد پذیرفته شد.
Passive voice.
Listen and translate: پذیرفتن واقعیت.
Infinitive phrase.
Listen and translate: با کمال میل میپذیرم.
Polite phrase.
Listen and translate: عذرخواهی من را بپذیر.
Imperative.
Listen and translate: او پذیرا است.
Adjective.
Listen and translate: بخش پذیرش.
Noun form.
Listen and translate: گردن گرفت.
Idiom.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'پذیرفتن' when you want to formally accept an offer, a gift, or admit a truth. For example: 'من پیشنهاد را پذیرفتم' (I accepted the offer).
- Means 'to accept' or 'to admit'.
- Used for gifts, offers, and truths.
- More formal than 'قبول کردن'.
- Present stem is 'پذیر' (pazir).
Memorize the Stems
Always memorize the past stem (پذیرفت) and the present stem (پذیر) together. This is the key to conjugating the verb in all tenses correctly.
Don't Forget 'را'
Because 'پذیرفتن' is a transitive verb, if you are accepting a specific, known object, you must follow that object with the marker 'را'.
Formal vs Informal
Use 'قبول کردن' when texting friends or chatting casually. Save 'پذیرفتن' for emails, essays, and formal speech to sound polished.
The Art of Refusal
In Iranian culture, don't accept a gift immediately. Refuse politely once or twice before using 'پذیرفتن' to show good manners (Ta'arof).
相关内容
更多daily_life词汇
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2习惯;规律性的倾向或做法。
عصر
A1下午或傍晚。
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1支付金钱以在一段时间内使用某物。我想在市中心租一套公寓。