A2 noun #6,000 最常用 5分钟阅读

رجا

raja

When you're hoping for something good to happen, that feeling is called رجا (rajā). It's more than just wishing; it's a strong expectation that a positive outcome is possible, and you really want it to come true.

Think of it as looking forward to something with a sense of hope and anticipation. For example, if you're waiting for good news, the feeling you have is رجا.

When learning Persian, understanding words like رجا is really useful. It's a noun that captures a feeling of strong hope and expectation for something specific to come true. Think of it as a deep desire combined with the belief that it might actually happen. While it sounds a bit formal, you'll encounter it in more refined conversations or literature. It’s not just a general wish, but a focused and often earnest anticipation.

When you're hoping for something good to happen, that feeling is called رجا (rajā). It's more than just wishing; it carries an expectation that your hope might actually come true.

Think of it as a positive anticipation, often connected to a sense of divine favor or a belief that things will work out for the best. For example, if you're waiting for good news, you might describe your feeling as رجا.

When discussing the Persian word "رجا", it's important to understand its nuanced meaning beyond a simple dictionary definition. At a CEFR C2 level, learners should recognize that "رجا" embodies a profound sense of hopeful expectation, often imbued with a spiritual or deeply personal longing. It's not merely wishing, but an active, often persistent, anticipation of something positive. This word can carry connotations of trust and reliance, suggesting a belief in the eventual realization of the desired outcome, even in challenging circumstances. Therefore, mastering "رجا" means grasping this blend of hope, expectation, and a certain degree of faith in what is to come.

رجا 30秒了解

  • Hopeful expectation
  • Desire for outcome
  • Positive anticipation

§ What Does 'Raja' Mean?

Hello, future Persian speakers! Today, we're diving into a very useful Persian word that expresses a common human feeling: رجا (rajaa). This word, classified as CEFR A2, means 'a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen'. Think of it as 'hope' or 'earnest expectation'. It's not just a casual wish; it carries a stronger sense of anticipation and longing for something specific to come true.

DEFINITION
A feeling of expectation and desire for a certain thing to happen.

In English, you might use words like 'hope', 'expectation', 'anticipation', or even 'aspiration'. But رجا often implies a more profound and heartfelt desire. It's often used in contexts where there's a certain level of uncertainty about the outcome, but the person still holds onto a strong positive belief.

§ When Do People Use 'Raja'?

Persian speakers use رجا in a variety of situations. Here are some common scenarios:

  • For positive outcomes: When someone is hoping for good news, a successful event, or a positive change in their life.
  • In prayers or spiritual contexts: It's frequently used to express hope in divine mercy or intervention.
  • Regarding future events: When discussing future plans or aspirations, especially when there's a strong desire for them to materialize.
  • In formal or literary language: While it's not exclusively formal, رجا can sound a bit more elevated than just 'hope' in everyday conversation, though it's still widely understood and used.

Let's look at some examples to help you grasp the meaning and usage:

من رجا دارم که موفق شوی.

This translates to: "I have hope that you succeed." (Literally: I have expectation/desire that you succeed.)

با رجا به آینده نگاه می‌کنیم.

This means: "We look to the future with hope." (Literally: With expectation/desire we look to the future.)

رجا دارم که خبرهای خوبی بشنوم.

You would translate this as: "I hope to hear good news." (Literally: I have expectation/desire to hear good news.)

Learning words like رجا is crucial because it helps you express deeper emotions and intentions in Persian. It's more than just knowing the dictionary definition; it's about understanding the nuance and feeling behind the word. Keep practicing these examples, and try to use رجا in your own sentences. The more you use it, the more natural it will become!

§ Understanding رجا: A Key Emotion

The Persian word رجا (rajā) is a powerful noun. It means a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen. Think of it as hope, but with a stronger sense of anticipation and desire. It's not just wishing; it's hoping with a forward-looking, positive outlook. You'll often hear it in contexts related to divine hope or hoping for a positive outcome in a difficult situation. It’s a very positive and uplifting word.

DEFINITION
A feeling of expectation and desire for a certain thing to happen.

§ Using رجا in Sentences: Grammar and Prepositions

When you use رجا in a sentence, you'll find it often pairs with specific verbs and prepositions. Understanding these combinations is crucial for natural-sounding Persian.

§ Common Verb Combinations

The most common verb to use with رجا is داشتن (dāshtan), meaning "to have." This creates the phrase "to have hope/expectation."

من به آینده رجا دارم.

HINT
I have hope for the future.

You might also see it with verb combinations that imply bringing about hope or fulfilling hope, though less directly than "to have."

§ Key Prepositions with رجا

When expressing hope for something, you'll almost always use the preposition به (be) or sometimes در (dar), which can mean "in" or "for."

  • به (be): This is the most common preposition, indicating the object of your hope or expectation.
  • در (dar): Less common but still used, especially in more formal or literary contexts.

ما به لطف خدا رجا داریم.

HINT
We have hope in God's grace.

در رجا به آینده‌ای روشن، تلاش می‌کنیم.

HINT
In hope for a bright future, we strive.

§ Examples in Context

Let's look at some more examples to solidify your understanding. Pay close attention to how رجا interacts with other words in the sentence.

  • Expressing hope for success:

او به موفقیت فرزندش رجا دارد.

HINT
He has hope for his child's success.
  • Hope in difficult times:

در دل سختی‌ها، رجا به آینده‌ای بهتر، نیروبخش است.

HINT
In the midst of difficulties, hope for a better future is empowering.
  • Religious context:

مومن به رحمت الهی رجا دارد.

HINT
The believer has hope in divine mercy.

§ Practice Makes Perfect

The best way to master رجا is to use it. Try forming your own sentences. Think about what you hope for, what you expect positively, and then try to express that in Persian using رجا.

  • What is something you have رجا for?
  • Can you describe a situation where رجا is important?

The more you practice, the more comfortable you'll become with this useful and meaningful Persian word. Keep up the good work!

How Formal Is It?

正式

"امیدوارم که با تلاش خود، موفقیت بزرگی کسب کنید. (I hope that with your effort, you will achieve great success.)"

中性

"آرزو می‌کنم که همیشه شاد و سلامت باشید. (I wish that you are always happy and healthy.)"

非正式

"ایشالا که همچی خوب پیش میره. (Hopefully everything goes well.)"

Child friendly

"کاشکی زودتر تابستون بشه! (I wish summer would come sooner!)"

俚语

"بابا دلم میخواد برم یه سفر درست و حسابی. (Man, I really want to go on a proper trip.)"

趣味小知识

The word 'رجا' (rajā) is often associated with a positive and optimistic outlook, even in difficult situations. It implies a sense of trust or reliance on a higher power or favorable circumstances.

发音指南

UK /rɒˈd͡ʒɑː/
US /rɒˈd͡ʒɑː/
short
押韵词
فضا (fazaa - space) هوا (hava - air) شفا (shafa - cure)
常见错误
  • The 'a' sound is often mispronounced as a long 'ah' instead of a short 'uh' sound.

难度评级

阅读 1/5

short word, common letters

写作 1/5

short word, common letters

口语 1/5

two syllables, common sounds

听力 1/5

clear pronunciation, distinct sounds

接下来学什么

前置知识

آینده (aayandeh - future) صلح (solh - peace) نگاه کردن (negaah kardan - to look)

接下来学习

امید (omid - hope, often used interchangeably or as a stronger form of 'rajaa') آرزو (aarezoo - wish, desire)

高级

رجایی (rajaayi - hopeful, a surname) رجاء واثق (rajaaye vaasegh - firm hope, a more formal expression)

需要掌握的语法

Nouns like "رجا" can be combined with verbs like داشتن (dāshtan) to form expressions of feeling. For example, "رجا داشتن" (rajā dāshtan) means 'to have hope' or 'to hope'.

من رجا دارم که تو موفق بشی. (Man rajā dāram ke to movaffaq beshi.) - I hope that you succeed.

The word "رجا" can be used with prepositions like به (be) to specify the object of one's hope or expectation. For example, "رجا به خدا" (rajā be Khodā) means 'hope in God'.

او رجا به آینده داشت. (U rajā be āyande dāsht.) - He had hope for the future.

It's common to see "رجا" used in more formal or literary contexts. In everyday spoken Persian, words like "امید" (omid) are more frequently used for 'hope'. However, understanding "رجا" is still important for reading and comprehending Persian texts.

در دعاهای خود، ما رجا به رحمت الهی داریم. (Dar do'āhāye khod, mā rajā be rahmat-e Elāhi dārim.) - In our prayers, we have hope in divine mercy.

The word "رجا" can be used as part of compound nouns to convey specific types of hope or expectation. For instance, "رجا و بیم" (rajā va bim) means 'hope and fear'.

زندگی انسان پر از رجا و بیم است. (Zendegi-ye ensān por az rajā va bim ast.) - Human life is full of hope and fear.

While "رجا" itself is a noun, it can sometimes be implicitly associated with verbal actions. For example, when you say "من رجا دارم," it implies the action of hoping.

رجا به بهبود وضعیت داشتیم. (Rajā be behbud-e vaz'iat dāshtim.) - We had hope for the improvement of the situation.

按水平分级的例句

1

رجا به موفقیت دارم.

I hope for success.

2

او رجا به سلامتی دارد.

He hopes for health.

3

ما رجا به آینده خوب داریم.

We hope for a good future.

4

آیا شما رجا به آمدن او دارید؟

Do you hope for his coming?

5

کودکان رجا به بازی دارند.

Children hope to play.

6

من رجا به دیدن دوستانم دارم.

I hope to see my friends.

7

آنها رجا به صلح دارند.

They hope for peace.

8

او رجا به بهبود حالش دارد.

She hopes for her condition to improve.

1

رجا به موفقیت در امتحانات، او را به درس خواندن بیشتر تشویق کرد.

Hope for success in exams encouraged him to study more.

2

با رجا به آینده ای بهتر، هر روز صبح بیدار می شوم.

With hope for a better future, I wake up every morning.

3

رجا دارم که دوباره او را ببینم.

I hope to see her again.

4

این رجا در دل همه مردم است.

This hope is in the hearts of all people.

5

او با رجا فراوان به مقصد خود رسید.

He reached his destination with great hope.

6

رجا به بهبود حال بیمار، باعث آرامش خانواده شد.

Hope for the patient's recovery brought peace to the family.

7

همیشه رجا داشته باش که روزهای خوب می آیند.

Always have hope that good days will come.

8

بدون رجا، زندگی دشوارتر می شود.

Without hope, life becomes more difficult.

1

رجا دارم که سفرت پر از خاطرات خوب باشد.

I hope your trip is full of good memories.

2

با رجا به آینده، به تلاش ادامه می‌دهم.

With hope for the future, I continue to strive.

3

رجا دارم که این بیماری به زودی درمان شود.

I hope this illness will be cured soon.

4

رجا دارم که دوستانمان به موقع برسند.

I hope our friends arrive on time.

5

او با رجا منتظر خبرهای خوب بود.

He was waiting for good news with expectation.

6

رجا دارم که همه چیز خوب پیش برود.

I hope everything goes well.

7

با رجا به یاری خدا، مشکلات را حل خواهیم کرد.

With hope in God's help, we will solve the problems.

8

رجا دارم که سال خوبی در پیش داشته باشی.

I hope you have a good year ahead.

1

رجا به بهبود اوضاع، تنها چیزی بود که ما را سرپا نگه می‌داشت.

Hope for improvement in the situation was the only thing that kept us going.

2

با رجا به آینده‌ای بهتر، شروع به برنامه‌ریزی برای زندگی جدیدمان کردیم.

With hope for a better future, we started planning for our new life.

3

او همیشه با رجا به خداوند، مشکلاتش را حل می‌کرد.

He always solved his problems with hope in God.

4

رجا دارم که این پروژه با موفقیت به پایان برسد.

I hope that this project will be completed successfully.

5

با رجا به کمک دوستان، توانستیم این چالش را پشت سر بگذاریم.

With hope for friends' help, we were able to overcome this challenge.

6

رجا به بازگشت او، هرگز از قلب من بیرون نرفت.

The hope for his return never left my heart.

7

معلم با رجا به موفقیت دانش‌آموزانش، هر روز تدریس می‌کرد.

The teacher taught every day with hope for his students' success.

8

با وجود تمام سختی‌ها، رجا به فرداهای بهتر، ما را ناامید نمی‌کند.

Despite all the hardships, hope for better tomorrows does not disappoint us.

1

رجا بر این است که با تلاش مستمر، بتوانیم به اهداف بلندپروازانه‌مان دست یابیم.

The expectation is that with continuous effort, we can achieve our ambitious goals.

Here 'رجا بر این است که' introduces the expectation.

2

او با رجا به آینده‌ای روشن، تمام سختی‌ها را تحمل می‌کرد.

He endured all hardships with the hope of a bright future.

'با رجا به' means 'with the hope of'.

3

قلبش پر از رجا بود که خبرهای خوبی در راه است.

His heart was full of the expectation that good news was on its way.

'قلبش پر از رجا بود' indicates a heart full of hope/expectation.

4

رجا دارم که این پروژه با موفقیت به پایان برسد و ثمرات آن نصیب همه شود.

I have the expectation that this project will be successfully completed and its fruits will benefit everyone.

'رجا دارم که' means 'I have the hope/expectation that'.

5

علیرغم موانع موجود، رجای ما به پیشرفت همچنان پابرجاست.

Despite existing obstacles, our hope for progress remains steadfast.

'رجای ما' means 'our hope'.

6

مردم با رجا به بهبود اوضاع اقتصادی، در انتخابات شرکت کردند.

People participated in the elections with the hope of improving the economic situation.

'با رجا به بهبود' means 'with the hope of improvement'.

7

همیشه در زندگی، رجا را از دست ندهید؛ زیرا امید، موتور حرکت است.

Always in life, do not lose hope; because hope is the engine of movement.

'رجا را از دست ندهید' means 'do not lose hope'.

8

با رجا به یاری خداوند، هر مشکلی آسان خواهد شد.

With hope in God's help, every problem will become easy.

'با رجا به یاری' means 'with the hope of help'.

常见搭配

رجا داشتن to have hope/expectation
رجا بردن to have recourse to hope
رجا بستن to pin one's hopes on
رجا کردن to hope/expect
رجا بخشیدن to give hope
رجا به خدا hope in God
رجا و بیم hope and fear
رجا به فضل الهی hope in divine grace
رجا دادن to give hope
رجا خیر hope for good

常用短语

رجا دارم که حالت خوب باشد.

I hope (رجا دارم) that you are well (حالت خوب باشد).

به خداوند رجا داریم.

We have hope (رجا داریم) in God (به خداوند).

با رجا به آینده، تلاش می‌کنیم.

With hope (با رجا) for the future (به آینده), we try (تلاش می‌کنیم).

هیچ رجایی به موفقیت ندارم.

I have no hope (هیچ رجایی ندارم) for success (به موفقیت).

رجا به کمک دوستانش داشت.

He had hope (رجا داشت) for his friends' help (به کمک دوستانش).

رجا به خدا، همه چیز درست می‌شود.

Hope (رجا) in God (به خدا), everything (همه چیز) will be alright (درست می‌شود).

این کار به رجا و صبر نیاز دارد.

This work (این کار) needs (نیاز دارد) hope (رجا) and patience (و صبر).

رجا داشتن به آینده‌ای بهتر.

To have hope (رجا داشتن) for a better future (به آینده‌ای بهتر).

همیشه رجا را در دل خود حفظ کن.

Always (همیشه) keep (حفظ کن) hope (رجا) in your heart (در دل خود).

با رجا می‌توان به هر هدفی رسید.

With hope (با رجا) one can (می‌توان) reach (رسید) any goal (به هر هدفی).

容易混淆的词

رجا vs امید (omid)

While both convey hope, 'رجا' is more active and specific, often implying a strong appeal for something desired to happen.

رجا vs آرزو (ārezu)

Both express desire, but 'آرزو' is more a wish or dream, while 'رجا' is a confident expectation for a desired event.

رجا vs انتظار (entezār)

'انتظار' is a neutral expectation; 'رجا' adds strong desire and positive anticipation to that expectation.

语法模式

رَجا + داشتن (to have hope) با رَجا + انجام دادن (to do with hope) رَجای من/تو/او + است (my/your/his/her hope is) من رَجا دارم که... (I hope that...) از دست دادن رَجا (to lose hope) رَجا به چیزی/کسی (hope for something/someone)

习语与表达

"رجا داشتن"

To have hope, to be hopeful

به آینده بهتر رجا دارم. (I have hope for a better future.)

neutral

"رجای واثق داشتن"

To have strong hope, to be very confident

او به موفقیت تیمش رجای واثق دارد. (He has strong hope for his team's success.)

formal

"با رجا"

With hope, hopefully

با رجا منتظر خبرهای خوب هستم. (I am hopefully waiting for good news.)

neutral

"نا امید کردن رجا"

To dash hopes, to disappoint

جواب منفی او رجای من را نا امید کرد. (His negative answer dashed my hopes.)

neutral

"رجای به خدا"

Hope in God, reliance on God

او همیشه رجای به خدا دارد. (He always has hope in God.)

formal

"رجای خیر"

Good hope, positive expectation

برای سلامتی شما رجای خیر دارم. (I have good hope for your health.)

formal

"تخم رجا کاشتن"

To sow seeds of hope

سخنرانی او تخم رجا را در دل مردم کاشت. (His speech sowed seeds of hope in people's hearts.)

neutral

"رجای محال"

Impossible hope, pipe dream

برگشتن او رجای محال است. (His return is an impossible hope.)

neutral

"رجای کسی را زنده کردن"

To revive someone's hope

کمک شما رجای مرا زنده کرد. (Your help revived my hope.)

neutral

"آخرین رجا"

Last hope

این آخرین رجای من است. (This is my last hope.)

neutral

容易混淆

رجا vs امید (omid)

Both 'امید' and 'رجا' relate to expectation and desire. However, 'امید' is a broader term for hope in general, often with a positive outlook.

'امید' can be a general feeling of optimism, while 'رجا' specifically implies an active desire and expectation for a particular outcome.

من امید دارم که هوا خوب باشد. (Man omid dāram ke havā khub bāshad.) - I hope the weather is good. (General hope)

رجا vs آرزو (ārezu)

'آرزو' also expresses desire, similar to 'رجا', making them seem interchangeable.

'آرزو' is a wish or a dream, often for something that might be difficult or unlikely to achieve. 'رجا' is more about a strong expectation for something specific to happen.

آرزو دارم یک روز به ماه بروم. (Ārezu dāram yek ruz be māh beravam.) - I wish to go to the moon one day. (A wish, perhaps less likely)

رجا vs انتظار (entezār)

'انتظار' means expectation, which is a core component of 'رجا'.

'انتظار' is a neutral waiting or expectation for something to occur. 'رجا' adds the element of strong desire and positive anticipation to that expectation.

من انتظار دارم قطار بیاید. (Man entezār dāram ghatār biyāyad.) - I expect the train to come. (Neutral expectation)

رجا vs باور (bāvar)

'باور' means belief, and belief can sometimes lead to expectation.

'باور' is a conviction or acceptance of something as true. 'رجا' is about actively desiring and expecting an event, not just believing in its possibility.

من باور دارم که او راست می‌گوید. (Man bāvar dāram ke u rāst miguyad.) - I believe he is telling the truth. (Belief in a statement)

رجا vs خواسته (khāste)

'خواسته' directly translates to 'desire' or 'want', which is part of the meaning of 'رجا'.

'خواسته' is a simple want or request. 'رجا' is a more profound feeling of expectation coupled with desire for a specific positive outcome, often with a sense of hope or appeal.

خواسته من یک فنجان چای است. (Khāste-ye man yek fenjān chāy ast.) - My desire is a cup of tea. (A simple want)

句型

A2

با رَجا این کار را می‌کنم.

با رَجا این کار را می‌کنم. (I do this with hope.)

A2

او رَجای زیادی دارد.

او رَجای زیادی دارد. (He/She has a lot of hope.)

B1

رَجای من این است که...

رَجای من این است که تو موفق شوی. (My hope is that you succeed.)

B1

من رَجا دارم که...

من رَجا دارم که همه چیز خوب پیش برود. (I hope that everything goes well.)

B2

با رَجا و تلاش، هر کاری ممکن است.

با رَجا و تلاش، هر کاری ممکن است. (With hope and effort, anything is possible.)

B2

او رَجای خود را از دست نداد.

او رَجای خود را از دست نداد. (He/She did not lose his/her hope.)

C1

رَجای ما به آینده‌ای روشن است.

رَجای ما به آینده‌ای روشن است. (Our hope is for a bright future.)

C1

رَجای او به این امر، بی‌اندازه بود.

رَجای او به این امر، بی‌اندازه بود. (His/Her hope for this matter was immense.)

词族

名词

رجاء hope, expectation (more formal)
امید hope

动词

رجا داشتن to have hope, to expect
امید داشتن to have hope

形容词

با رجا hopeful
امیدوار hopeful

如何使用

رجاء (rajā') in Persian carries a very specific nuance. While its core meaning revolves around hope and expectation, it often implies a desire for something good or positive to occur. It's less about a neutral expectation and more about a hopeful longing. You'll frequently see it in religious or formal contexts, expressing a humble hope or plea.

常见错误

A common mistake is to use رجاء interchangeably with more general words for 'hope' like امید (omid). While both relate to hope, رجاء often implies a stronger, perhaps even spiritual, yearning or humble request for something to happen. امید is a broader term for hope in general situations. For example, if you're hoping for good weather, امید would be more natural. If you're hoping for divine intervention or a specific positive outcome in a difficult situation, رجاء might be more appropriate. Another mistake is to use it as a direct command; it's a noun, not a verb.

小贴士

Focus on context

Understanding 'رجا' is easier when you see it in various sentences. Pay attention to the surrounding words.

Connect to English equivalents

Think of 'رجا' as a blend of hope, expectation, and desire. This helps create a mental link.

Use in simple sentences

Practice forming basic sentences with 'رجا'. For example: 'من رجا دارم که موفق شوم.' (I hope to succeed.)

Review regularly

Consistent review helps solidify new vocabulary. Use flashcards or a spaced repetition system.

Listen for 'رجا' in conversations

Try to spot 'رجا' when listening to Persian speakers, movies, or songs. This improves your listening comprehension.

Distinguish from similar words

While 'رجا' is similar to 'امید' (hope), it carries a stronger sense of active desire and expectation. Note the subtle difference.

Write it down repeatedly

Physical writing helps memory. Write 'رجا' and its definition several times.

Use in speaking practice

Don't just recognize it; try to use 'رجا' when speaking Persian. Even if it's awkward at first, it helps.

Create personal examples

Make up sentences using 'رجا' that are relevant to your own life or interests. This makes it more memorable.

Understand its formal usage

'رجا' can sometimes appear in more formal or literary contexts, adding a layer of earnestness to the desire.

记住它

记忆技巧

Imagine 'Raja' (a common Indian name) is *rejoicing* because his *hope* came true. 'Raja' sounds like 'reja', and 'rejoicing' connects to the feeling of hope and expectation.

视觉联想

Picture a hopeful person standing on a mountain peak, looking out at the sunrise with a broad smile. This person embodies 'reja' (hope/expectation) for a new day, or for something good to come.

Word Web

آرزو (ārezū) - wish/desire امید (omid) - hope انتظار (entezār) - expectation/waiting خواستن (khāstan) - to want/desire توقع (tavaqqo') - expectation

挑战

Create 3 sentences using 'رجا' in different contexts: 1. او رجا داشت که سفرش موفقیت آمیز باشد. (He had hope that his trip would be successful.) 2. با رجا به آینده نگاه می کرد. (He was looking at the future with expectation/hope.) 3. رجای او به حقیقت پیوست. (His hope/expectation came true.)

词源

Arabic

原始含义: hope, expectation

Semitic

文化背景

In Persian culture, 'رجا' (rajā) is a significant concept, often appearing in classical poetry and religious texts. It speaks to the human capacity for resilience and the belief that good things can happen. It's not just a passive wish, but often an active desire accompanied by effort, reflecting a blend of hope and striving for a better future.

常见问题

10 个问题

Both 'omīd' and 'rajā' mean hope. However, 'rajā' often implies a more earnest, almost pleading type of hope, especially in spiritual or religious contexts, where there's a strong desire for something positive to happen and a belief that it might. 'Omīd' is a more general term for hope or expectation.

You might hear 'rajā' in more formal or literary contexts, and sometimes in religious discussions. For everyday conversations, 'omīd' is much more common for expressing general hope.

You can use 'rajā' with prepositions like 'be' (to) or 'az' (from). For example, 'Rajā be xodā' means 'Hope in God,' or 'Az shomā rajā dāram' (I have hope from you/I hope you will do something). It often conveys a sense of reliance or earnest expectation.

'Rajā' almost always has a positive connotation, referring to a desirable expectation or wish. It's about hoping for something good to happen.

While grammatically you could, it would sound a bit overly formal or dramatic for trivial things. 'Omīd' is better for everyday, less significant hopes. 'Rajā' often implies something more profound or significant.

One common phrase is 'rajā bar xodā' (hope is in God), which implies putting one's trust and hope in divine will. It emphasizes a deep spiritual hope.

The pronunciation is /rɒˈd͡ʒɒ/. The 'r' is a rolled 'r' sound, and the 'j' is like the 'j' in 'jam'. The 'a' sounds are like the 'a' in 'father'.

No, 'rajā' is primarily a noun. You would typically use verbs like 'dāshtan' (to have) with 'rajā' to form verbal expressions, such as 'rajā dāshtan' (to have hope).

It is related to Arabic roots meaning 'hope' or 'return'. While not directly obvious in modern Persian, the concept of expecting a return or a positive outcome is inherent in its meaning.

A good example would be: 'Man rajā dāram ke fardā barf miyāyad.' (I hope that it will snow tomorrow.) While 'omīd' is more common here, this shows the direct use. For a more traditional use: 'Rajā be rahmat-e xodā.' (Hope in God's mercy.)

自我测试 168 个问题

fill blank A1

من ___ دارم که او موفق شود. (Man ___ daram ke oo movaffaq shavad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'I have hope that he succeeds.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

fill blank A1

او با ___ به آینده نگاه می کند. (Oo ba ___ be āyande negāh mikonad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'He looks at the future with hope.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

fill blank A1

ما ___ داریم که باران ببارد. (Mā ___ dārim ke bārān bebārad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'We have hope that it rains.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

fill blank A1

با ___، همه چیز بهتر می شود. (Bā ___, hame chiz behtar mishavad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'With hope, everything gets better.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

fill blank A1

کودک ___ دارد که اسباب بازی جدیدی بگیرد. (Koodak ___ dārad ke asbāb bāzi jadidi begirad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'The child has hope to get a new toy.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

fill blank A1

او ___ داشت که برنده شود. (Oo ___ dāsht ke barandeh shavad.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence means 'He had hope to win.' 'رجا' (rajā) means hope or expectation.

multiple choice A1

Which of these words is closest in meaning to 'رجا' (rajaa)?

正确! 不太对。 正确答案: امید (omid - hope)

'رجا' (rajaa) refers to a feeling of expectation and desire, which is very similar to hope.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 'رجا' (rajaa)?

正确! 不太对。 正确答案: من به او رجا دارم که موفق شود. (Man be oo rajaa daaram ke movaffagh shavad. - I have hope in him that he will succeed.)

'رجا داشتن' (rajaa daashtan) is a common way to express having hope or expectation.

multiple choice A1

What is the opposite of having 'رجا' (rajaa) for something good?

正确! 不太对。 正确答案: ناامیدی (naaomidi - despair)

Despair is the feeling of having no hope or expectation, which is the opposite of 'رجا' (rajaa).

true false A1

When you have 'رجا' (rajaa), you are expecting something positive.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

'رجا' (rajaa) is always associated with a positive expectation or desire.

true false A1

'رجا' (rajaa) is a feeling of anger.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'رجا' (rajaa) is a feeling of expectation and desire, not anger.

true false A1

If you have 'رجا' (rajaa) for rain, you want it to rain.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Having 'رجا' (rajaa) for something means you desire for it to happen.

listening A1

The most common Persian greeting.

正确! 不太对。 正确答案: سلام
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

What do you say in the morning?

正确! 不太对。 正确答案: صبح بخیر
正确! 不太对。 正确答案:
listening A1

How do you say goodbye?

正确! 不太对。 正确答案: خداحافظ
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

من دانشجوی جدید هستم.

Focus: man, dāneshjuy-e, jadid, hastam

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

حالت چطوره؟

Focus: hālet, chetore?

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A1

Read this aloud:

خوبم، ممنون.

Focus: khubam, mamnun

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a short sentence expressing hope for good weather tomorrow, using 'رجا' (rajā).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم هوا فردا خوب باشد. (I hope the weather is good tomorrow.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Imagine your friend is taking an exam. Write a simple sentence using 'رجا' to wish them success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم تو در امتحانت موفق باشی. (I hope you succeed in your exam.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A1

Write a sentence indicating your desire for a friend to visit you soon, using 'رجا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم دوستم زود به دیدن من بیاید. (I hope my friend visits me soon.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A1

What does the speaker hope for?

Read this passage:

من به خانه می روم. من رجا دارم پدرم آنجا باشد. او همیشه کارهای من را دوست دارد.

What does the speaker hope for?

正确! 不太对。 正确答案: For their father to be there

The sentence 'من رجا دارم پدرم آنجا باشد' translates to 'I hope my father is there'.

正确! 不太对。 正确答案: For their father to be there

The sentence 'من رجا دارم پدرم آنجا باشد' translates to 'I hope my father is there'.

reading A1

What is the person's desire?

Read this passage:

او کتاب می خواند. او رجا دارد چیزهای جدید یاد بگیرد. یادگیری برای او مهم است.

What is the person's desire?

正确! 不太对。 正确答案: To learn new things

The sentence 'او رجا دارد چیزهای جدید یاد بگیرد' means 'He/She hopes to learn new things'.

正确! 不太对。 正确答案: To learn new things

The sentence 'او رجا دارد چیزهای جدید یاد بگیرد' means 'He/She hopes to learn new things'.

reading A1

What is the speaker hoping for tomorrow?

Read this passage:

هوا امروز بارانی است. من رجا دارم فردا آفتابی باشد. من می خواهم بیرون بروم.

What is the speaker hoping for tomorrow?

正确! 不太对。 正确答案: Sunny weather

The sentence 'من رجا دارم فردا آفتابی باشد' translates to 'I hope it is sunny tomorrow'.

正确! 不太对。 正确答案: Sunny weather

The sentence 'من رجا دارم فردا آفتابی باشد' translates to 'I hope it is sunny tomorrow'.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: من نان می‌خورم.

This sentence means 'I eat bread.' The standard word order in Persian is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: او آب می‌نوشد.

This sentence means 'He/She drinks water.' The standard word order in Persian is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: شما کتاب دارید.

This sentence means 'You have a book.' The standard word order in Persian is Subject-Object-Verb.

fill blank A2

او با ___ به آینده نگاه می‌کرد. (He looked at the future with ___.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence implies a positive expectation for the future, which 'رجا' (hope/expectation) fits best.

fill blank A2

داشتن ___ برای موفقیت لازم است. (Having ___ is necessary for success.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

'رجا' (hope/expectation) is essential for motivation and perseverance towards success.

fill blank A2

با ___ می‌توانیم کارهای بزرگ انجام دهیم. (With ___ we can do great things.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

'رجا' (hope/expectation) inspires and empowers us to achieve significant goals.

fill blank A2

او همیشه در دل خود ___ داشت. (He always had ___ in his heart.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

'رجا' (hope/expectation) is often an internal feeling kept in one's heart.

fill blank A2

مادر برای سلامتی فرزندش ___ کرد. (The mother ___ for her child's health.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

A mother would naturally have a strong 'رجا' (hope/expectation) for her child's well-being.

fill blank A2

ما به آینده‌ای بهتر ___ داریم. (We have ___ for a better future.)

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The phrase 'آینده‌ای بهتر' (a better future) naturally associates with 'رجا' (hope/expectation).

multiple choice A2

Which word best describes a strong hope or expectation?

正确! 不太对。 正确答案: رجا

«رجا» means a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen, which aligns with strong hope or expectation. The other words mean fear, anger, and sadness.

multiple choice A2

If you are waiting for good news and you feel positive about it, what emotion are you experiencing?

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Feeling positive about waiting for good news is an example of «رجا», which is a hopeful expectation. The other options mean stress, boredom, and hopelessness.

multiple choice A2

Choose the sentence that uses «رجا» correctly.

正确! 不太对。 正确答案: من به آمدن بهار رجا دارم. (I have hope for spring's arrival.)

The correct preposition to use with «رجا» in this context is «به», meaning 'to' or 'for', indicating hope directed towards something.

true false A2

«رجا» is a feeling of sadness and disappointment.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

«رجا» is a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen, which is generally positive and hopeful, not sad or disappointing.

true false A2

When you have «رجا» for something, you are expecting it to happen.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

The definition of «رجا» includes a feeling of expectation for something to happen.

true false A2

You can use «رجا» to express anger about a situation.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

«رجا» is about hopeful expectation, not anger. Different words are used to express anger.

listening A2

I hope everything goes well.

正确! 不太对。 正确答案: رجا دارم که همه چیز خوب پیش برود.
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

We look at the future with hope.

正确! 不太对。 正确答案: با رجا به آینده نگاه می‌کنیم.
正确! 不太对。 正确答案:
listening A2

I have hope in God to help me.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به خدا دارم که کمکم کند.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

من رجا دارم که فردا هوا خوب باشد.

Focus: رجا (rajā)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

با رجا منتظر خبرهای خوب هستم.

Focus: رجا (rajā)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking A2

Read this aloud:

رجا دارم به موفقیت تیممان.

Focus: رجا (rajā)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

You are hoping for good weather tomorrow for a picnic. Write a sentence in Persian expressing this hope, using the word "رجا".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم که فردا آب و هوا خوب باشد. (I hope that tomorrow the weather will be good.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

Your friend is applying for a new job. Write a short sentence in Persian to wish them well and express your hope for their success, using "رجا".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم که در شغل جدید موفق شوی. (I hope that you succeed in the new job.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing A2

You are waiting for an important letter. Write a sentence in Persian expressing your expectation that it will arrive soon, using "رجا".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من رجا دارم که نامه زود برسد. (I hope that the letter arrives soon.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading A2

What was the person hoping for?

Read this passage:

او با رجا منتظر خبرهای خوب بود. هر روز تلفنش را چک می کرد. او می خواست که همه چیز خوب پیش برود.

What was the person hoping for?

正确! 不太对。 正确答案: Good news

The passage states 'او با رجا منتظر خبرهای خوب بود' which translates to 'He/She was waiting with hope for good news.'

正确! 不太对。 正确答案: Good news

The passage states 'او با رجا منتظر خبرهای خوب بود' which translates to 'He/She was waiting with hope for good news.'

reading A2

What did the student hope for regarding the exam?

Read this passage:

دانشجو رجا داشت که امتحان آسان باشد. او خیلی درس خوانده بود. اما امتحان کمی سخت بود.

What did the student hope for regarding the exam?

正确! 不太对。 正确答案: It would be easy

The sentence 'دانشجو رجا داشت که امتحان آسان باشد' means 'The student hoped that the exam would be easy.'

正确! 不太对。 正确答案: It would be easy

The sentence 'دانشجو رجا داشت که امتحان آسان باشد' means 'The student hoped that the exam would be easy.'

reading A2

What do the people hope for?

Read this passage:

ما رجا داریم که سفر خوبی داشته باشیم. هوا آفتابی است و همه خوشحال هستند. این سفر برای ما مهم است.

What do the people hope for?

正确! 不太对。 正确答案: A good trip

The sentence 'ما رجا داریم که سفر خوبی داشته باشیم' means 'We hope to have a good trip.'

正确! 不太对。 正确答案: A good trip

The sentence 'ما رجا داریم که سفر خوبی داشته باشیم' means 'We hope to have a good trip.'

fill blank B1

باور دارم که با تلاش و کوشش، به آرزوهایم خواهم رسید، این همان حس ___ است.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence talks about believing in achieving dreams through effort, which aligns with 'رجا' (hope/expectation).

fill blank B1

پس از سال‌ها دوری، با ___ بازگشت عزیزانش را انتظار می‌کشید.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Expecting the return of loved ones after a long time is best described by 'رجا' (hopeful expectation).

fill blank B1

با اینکه شرایط سخت بود، او هرگز ___ خود را از دست نداد و به آینده امیدوار ماند.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Losing hope ('رجا') would be the opposite of remaining optimistic despite difficult circumstances.

fill blank B1

در دل هر انسان، همواره ___ به فردایی بهتر وجود دارد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The phrase 'hope for a better tomorrow' directly translates to having 'رجا' for a better future.

fill blank B1

دانش‌آموز با ___ موفقیت در امتحانات، شبانه روز درس می‌خواند.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به

Studying diligently for exams implies a 'hope for' ('رجا به') success.

fill blank B1

بعد از باران شدید، کشاورز با ___ به محصول خوب امیدوار شد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

A farmer hoping for a good harvest after rain signifies 'رجا' (hopeful expectation).

multiple choice B1

Which of these words is closest in meaning to رجا؟

正确! 不太对。 正确答案: امید (Omid - Hope)

رجا (rajā) implies a strong hope or expectation for something good to happen.

multiple choice B1

In which sentence can رجا be best used?

正确! 不太对。 正确答案: او با ______ به آینده نگاه می‌کرد. (He looked at the future with ______.)

رجا (rajā) refers to an expectation for the future, often positive.

multiple choice B1

What is the opposite of رجا?

正确! 不太对。 正确答案: یاس (Yās - Despair)

رجا (rajā) is a positive expectation, while یاس (yās) is the feeling of having no hope.

true false B1

The word رجا always refers to a positive expectation.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, رجا (rajā) intrinsically carries a positive connotation, implying hope and desire for something good.

true false B1

You can use رجا when talking about something that has already happened.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

رجا (rajā) is about expectations for the future, not events that have already occurred.

true false B1

Using رجا implies a certainty that something will happen.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

While رجا (rajā) expresses a strong desire and expectation, it doesn't guarantee certainty; it's a feeling of hope.

listening B1

The hope for success in exams encouraged him to study more.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به موفقیت در امتحانات، او را به درس خواندن بیشتر ترغیب کرد.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

With hope for a bright future, today's problems become more bearable.

正确! 不太对。 正确答案: با رجا به آینده‌ای روشن، مشکلات امروز قابل تحمل‌تر می‌شوند.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B1

He always lives with hope and never gets disappointed.

正确! 不太对。 正确答案: او همیشه با رجا زندگی می‌کند و هیچ وقت ناامید نمی‌شود.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

رجا به بازگشت دوستانمان، ما را شاد نگه داشته است.

Focus: رجا

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

همیشه رجا داشته باش که روزهای خوب در راهند.

Focus: رجا داشته باش

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B1

Read this aloud:

آیا شما هم رجا به بهتر شدن اوضاع دارید؟

Focus: آیا شما هم رجا

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Imagine you are waiting for important news. Write a short paragraph (3-4 sentences) expressing your feelings of 'رجا' about the outcome. Use 'رجا' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من منتظر خبرهای خوبی هستم. با رجا به این موضوع فکر می‌کنم و امیدوارم همه چیز خوب پیش برود. این رجا به من انرژی می‌دهد تا مثبت بمانم.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Write a short email (3-4 sentences) to a friend, sharing your 'رجا' for their upcoming project or challenge. Make sure to use the word 'رجا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوست عزیزم، امیدوارم در پروژه‌ات موفق باشی. من رجا دارم که با تلاش تو، حتماً به نتیجه دلخواهت می‌رسی. من از همین حالا برای تو آرزوی موفقیت می‌کنم.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B1

Describe a personal goal you have and how 'رجا' plays a role in your pursuit of that goal. Write 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هدف من یادگیری یک زبان جدید است. با رجا به توانایی‌هایم، هر روز برای رسیدن به این هدف تلاش می‌کنم. این رجا به من انگیزه می‌دهد تا هیچ وقت تسلیم نشوم.

正确! 不太对。 正确答案:
reading B1

احساس اصلی فرد در این متن چیست؟

Read this passage:

پس از سال‌ها تلاش و کوشش، بالاخره زمان اعلام نتایج فرا رسید. او با قلبی پر از رجا، منتظر شنیدن خبر بود. هرچند که مسیر دشوار بود، اما او هرگز امیدش را از دست نداد و با رجای فراوان به آینده‌ای روشن می‌اندیشید.

احساس اصلی فرد در این متن چیست؟

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The passage explicitly states 'با قلبی پر از رجا' and 'با رجای فراوان به آینده‌ای روشن می‌اندیشید', indicating hope and expectation.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The passage explicitly states 'با قلبی پر از رجا' and 'با رجای فراوان به آینده‌ای روشن می‌اندیشید', indicating hope and expectation.

reading B1

بر اساس متن، چرا حفظ رجا در زمان‌های سخت مهم است؟

Read this passage:

در زمان‌های سخت، حفظ رجا اهمیت زیادی دارد. این احساس به ما کمک می‌کند تا با مشکلات روبرو شویم و به دنبال راه‌حل باشیم. رجا مانند نوری در تاریکی است که مسیر را به ما نشان می‌دهد.

بر اساس متن، چرا حفظ رجا در زمان‌های سخت مهم است؟

正确! 不太对。 正确答案: زیرا به ما کمک می‌کند تا با مشکلات روبرو شویم و راه‌حل پیدا کنیم.

The passage states, 'این احساس به ما کمک می‌کند تا با مشکلات روبرو شویم و به دنبال راه‌حل باشیم.'

正确! 不太对。 正确答案: زیرا به ما کمک می‌کند تا با مشکلات روبرو شویم و راه‌حل پیدا کنیم.

The passage states, 'این احساس به ما کمک می‌کند تا با مشکلات روبرو شویم و به دنبال راه‌حل باشیم.'

reading B1

پیام اصلی معلم به دانش‌آموزان چیست؟

Read this passage:

معلم به دانش‌آموزان گفت: "با رجا به توانایی‌هایتان، می‌توانید به هر هدفی که دارید برسید. هرگز از رویاهایتان دست نکشید و همیشه با امید و انتظار به آینده نگاه کنید."

پیام اصلی معلم به دانش‌آموزان چیست؟

正确! 不太对。 正确答案: باور به توانایی‌ها و حفظ رجا برای رسیدن به اهداف ضروری است.

The teacher advises students to have 'رجا به توانایی‌هایشان' and 'با امید و انتظار به آینده نگاه کنید' to achieve their goals.

正确! 不太对。 正确答案: باور به توانایی‌ها و حفظ رجا برای رسیدن به اهداف ضروری است.

The teacher advises students to have 'رجا به توانایی‌هایشان' and 'با امید و انتظار به آینده نگاه کنید' to achieve their goals.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: من رجا دارم که تو موفق می‌شوی.

This sentence means 'I have hope that you will succeed.' The correct order is subject, verb (ruling verb), connective, and then the subordinate clause.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: او با رجا به آینده نگاه می‌کرد.

This sentence means 'He looked at the future with hope.' The prepositional phrase 'با رجا' (with hope) comes before the object of the verb.

sentence order B1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: رجا داشتن به خدا آرامش می‌آورد.

This sentence means 'Having hope in God brings peace.' The phrase 'رجا داشتن به خدا' (having hope in God) acts as the subject of the sentence.

fill blank B2

او با ___ فراوان منتظر قبولی در دانشگاه بود.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence describes waiting for university acceptance with a feeling of expectation and desire, which matches the meaning of 'رجا'.

fill blank B2

با وجود مشکلات، او همیشه به آینده با ___ نگاه می‌کرد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence implies looking at the future with hope and positive expectation despite difficulties, aligning with 'رجا'.

fill blank B2

اینکه تیم ما قهرمان شود، یک ___ بزرگ برای هواداران است.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence speaks of a strong desire and expectation for the team to win, fitting the definition of 'رجا'.

fill blank B2

مادر با ___ بازگشت فرزندش از سفر دور، هر روز به در چشم می‌دوخت.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The mother's actions of waiting and watching for her child's return are driven by a hopeful expectation, which is 'رجا'.

fill blank B2

در دل هر انسان، همواره ___ برای فردایی بهتر وجود دارد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The phrase suggests a universal human tendency to hope for a better future, making 'رجا' the appropriate word.

fill blank B2

علی با ___ اینکه پروژه به خوبی پیش رود، شبانه روز تلاش می‌کرد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Ali's continuous effort indicates a strong desire and expectation for the project's success, which is 'رجا'.

multiple choice B2

Which of these situations best describes having "رجا"?

正确! 不太对。 正确答案: Feeling hopeful about passing a difficult exam.

رجا (rajā) implies a positive expectation and desire for a specific outcome, like hoping for success.

multiple choice B2

If someone says, "من رجا دارم که فردا هوا خوب باشد," what are they expressing?

正确! 不太对。 正确答案: They are hoping for good weather tomorrow.

Having "رجا" (rajā) means having a strong desire and expectation for something to happen, in this case, good weather.

multiple choice B2

Which word is a good synonym for "رجا" in the context of positive expectation?

正确! 不太对。 正确答案: امید (omid - hope)

While 'رجا' has a slightly more active and desiring connotation, 'امید' (hope) is the closest synonym in expressing a positive expectation.

true false B2

Having "رجا" means you are absolutely certain something will happen.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

No, "رجا" (rajā) implies desire and expectation, but not absolute certainty. There's still an element of hoping for a favorable outcome.

true false B2

It is possible to have "رجا" for something negative to happen.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

"رجا" (rajā) specifically refers to a desire and expectation for a positive or favorable outcome.

true false B2

If you have "رجا" for your team to win, you are hoping they will be victorious.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Yes, "رجا" (rajā) in this context means you are desiring and expecting your team to win.

listening B2

Hope in God's generosity is a source of peace.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به کرم و بخشش الهی، سرچشمه آرامش است.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

With hope for a better future, we can endure hardships.

正确! 不太对。 正确答案: با رجا به آینده بهتر، می‌توانیم سختی‌ها را تحمل کنیم.
正确! 不太对。 正确答案:
listening B2

I hope that everything goes well.

正确! 不太对。 正确答案: رجا دارم که همه چیز به خوبی پیش برود.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

رجا دارم که دوباره شما را ببینم.

Focus: rajā

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

آیا شما به آینده ای روشن رجا دارید؟

Focus: āyā shomā be āyandeh-ye roshan rajā dārid?

正确! 不太对。 正确答案:
speaking B2

Read this aloud:

رجا به موفقیت در هر کاری مهم است.

Focus: rajā be movafaqqiyat dar har kār-i mohemm ast.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Imagine you are writing a letter to a friend who is going through a difficult time. Use the word 'رجا' (rajaa) to express your hope and positive expectation for their future. Write a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام دوست عزیزم، می دانم که این روزها برایت سخت است، اما همیشه به آینده روشن تو رجا دارم. مطمئنم که این دوران هم می گذرد و روزهای بهتری در پیش داری. امید خود را از دست نده.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Describe a personal goal or dream you have. How does 'رجا' (rajaa) relate to your pursuit of this goal? Write a short reflection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یکی از بزرگترین رویاهای من، سفر به دور دنیاست. هر روز با رجا به این هدف نگاه می کنم و برای رسیدن به آن تلاش می کنم. این رجا به من انگیزه می دهد که از چالش ها نترسم.

正确! 不太对。 正确答案:
writing B2

Write a short dialogue between two friends discussing their 'رجا' (rajaa) for a specific outcome in a current event or situation. For example, a sports match, an exam result, or a political decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوست ۱: من واقعاً به موفقیت تیم ملی در بازی امشب رجا دارم. دوست ۲: بله، من هم همینطور! امیدوارم که با پیروزی از زمین خارج شوند.

正确! 不太对。 正确答案:
reading B2

بر اساس متن، «رجا» به چه معناست؟

Read this passage:

در فرهنگ فارسی، واژه «رجا» اغلب با مفاهیمی مانند امید و آرزو پیوند خورده است. این کلمه بیانگر انتظاری مثبت و مطلوب برای آینده است که می تواند در شرایط مختلف، از جمله موفقیت های فردی یا جمعی، مورد استفاده قرار گیرد. رجا نه تنها یک احساس، بلکه یک نیروی محرک برای پیشرفت و تلاش است.

بر اساس متن، «رجا» به چه معناست؟

正确! 不太对。 正确答案: یک انتظار مثبت و مطلوب برای آینده

متن به صراحت بیان می کند که 'رجا' بیانگر 'انتظاری مثبت و مطلوب برای آینده' است.

正确! 不太对。 正确答案: یک انتظار مثبت و مطلوب برای آینده

متن به صراحت بیان می کند که 'رجا' بیانگر 'انتظاری مثبت و مطلوب برای آینده' است.

reading B2

چه عاملی به او قدرت می داد تا با مشکلات مبارزه کند؟

Read this passage:

او با رجا به آینده ای بهتر، روزهای سخت را پشت سر گذاشت. این رجا به او قدرت می داد تا با هر مشکلی که روبرو می شد، بجنگد و تسلیم نشود. در نهایت، تلاش های او به ثمر نشست و به اهدافش دست یافت.

چه عاملی به او قدرت می داد تا با مشکلات مبارزه کند؟

正确! 不太对。 正确答案: رجا به آینده بهتر

در متن آمده است که 'این رجا به او قدرت می داد تا با هر مشکلی که روبرو می شد، بجنگد'.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به آینده بهتر

در متن آمده است که 'این رجا به او قدرت می داد تا با هر مشکلی که روبرو می شد، بجنگد'.

reading B2

بر اساس متن، «رجا» در ادبیات فارسی چگونه به تصویر کشیده شده است؟

Read this passage:

یکی از عناصر مهم در ادبیات کلاسیک فارسی، مفهوم «رجا» است. شاعران و نویسندگان بارها به این موضوع پرداخته اند که چگونه رجا می تواند در دل تاریکی ها، نوری از امید بتاباند و انسان را به سوی کمال و سعادت رهنمون شود. این مفهوم نه تنها در زمینه های معنوی، بلکه در مسائل روزمره نیز کاربرد فراوانی دارد.

بر اساس متن، «رجا» در ادبیات فارسی چگونه به تصویر کشیده شده است؟

正确! 不太对。 正确答案: به عنوان نوری از امید در دل تاریکی ها

متن بیان می کند که 'رجا می تواند در دل تاریکی ها، نوری از امید بتاباند'.

正确! 不太对。 正确答案: به عنوان نوری از امید در دل تاریکی ها

متن بیان می کند که 'رجا می تواند در دل تاریکی ها، نوری از امید بتاباند'.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: از خدا رجا دارم که کمک کند

This sentence expresses hope in God for help. The order is: From God, I have hope, that He helps.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: رجا به آینده یکی از ویژگی‌های افراد موفق است

This sentence means 'Hope for the future is one of the characteristics of successful people.' The order is: Hope for the future, one of the characteristics of successful people, is.

sentence order B2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: با رجا و تلاش می‌توانیم به اهدافمان برسیم

This sentence translates to 'With hope and effort, we can reach our goals.' The order is: With hope and effort, we can reach our goals.

fill blank C1

امیدوارم با آمدن بهار، گشایشی در اوضاع حاصل شود و همه با ___ زندگی بهتری را آغاز کنند.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

The sentence expresses hope for improvement with spring, so 'expectation and desire' (رجا) for a better life fits perfectly.

fill blank C1

با وجود مشکلات فراوان، دلم با ___ به آینده‌ای روشن می‌تپد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

'رجا' (hope/expectation) is the appropriate word to describe a heart beating with positive anticipation despite difficulties.

fill blank C1

تنها با ___ به لطف الهی می‌توانیم از این دوران سخت عبور کنیم.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

To overcome hard times, one needs 'hope and expectation' (رجا) in divine grace.

fill blank C1

او همیشه با ___ به بهبود اوضاع، دیگران را تشویق به صبوری می‌کند.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Encouraging patience by having 'hope and expectation' (رجا) for things to get better is the correct context.

fill blank C1

مادر با چشمان پر از ___ به پسرش که عازم سفر بود، نگاه می‌کرد.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

A mother looking at her son leaving for a journey with 'hope and expectation' (رجا) for his safe return and success is a common sentiment.

fill blank C1

با هر طلوع آفتاب، ___ جدیدی در دل انسان جوانه می‌زند برای رسیدن به آرزوها.

正确! 不太对。 正确答案: رجا

Each sunrise brings new 'hope and expectation' (رجا) for achieving dreams.

multiple choice C1

کدام گزینه به بهترین وجه معنی واژه «رجا» را در جمله «او با رجا به آینده می‌نگرد.» توصیف می‌کند؟

正确! 不太对。 正确答案: امید و آرزو

واژه «رجا» در این جمله به معنی امید و آرزو برای وقوع چیزی در آینده است.

multiple choice C1

در کدام جمله، واژه «رجا» به درستی به کار رفته است؟

正确! 不太对。 正确答案: با رجا، توانست بر مشکلات غلبه کند.

«رجا» به معنی امید به وقوع چیزی مطلوب است و می‌تواند به غلبه بر مشکلات کمک کند.

multiple choice C1

کدام کلمه بیشترین شباهت معنایی را با «رجا» دارد؟

正确! 不太对。 正确答案: امید

«رجا» به معنی امیدواری و انتظار مثبت است، بنابراین «امید» نزدیک‌ترین معنا را دارد.

true false C1

«رجا» همیشه به معنای انتظار مثبت و خوش‌بینانه است.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

«رجا» به خودی خود به معنای انتظار و آرزو برای وقوع یک چیز مطلوب و مثبت است.

true false C1

می‌توان گفت فردی با «رجا»، نسبت به آینده ناامید است.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

«رجا» دقیقاً متضاد ناامیدی است و به معنای امیدواری به آینده است.

true false C1

استفاده از «رجا» در مفهوم ترس و نگرانی صحیح است.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

«رجا» به معنای امید و آرزو است، نه ترس و نگرانی.

listening C1

The hope for peace was burning in people's hearts.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به بازگشت صلح، در دل‌های مردم شعله‌ور بود.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

Despite all the problems, the hope for a brighter future never disappeared.

正确! 不太对。 正确答案: با وجود تمام مشکلات، رجا به آینده‌ای روشن‌تر هرگز از بین نرفت.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C1

The hope of success in this project gave great motivation to the team.

正确! 不太对。 正确答案: رجا به موفقیت در این پروژه، انگیزه بزرگی به تیم داد.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

چطور رجا به بهبود اوضاع اقتصادی را در جامعه تقویت کنیم؟

Focus: Raja beh behbood ovzā-ye eqtesādi rā dar jāme'e taqviyat konim?

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

آیا رجا به حل این مشکل، واقعی و قابل دستیابی است؟

Focus: Āyā Raja beh hal-e in moškel, vāqe'i va qābel-e dastiyābi ast?

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C1

Read this aloud:

در شرایط دشوار، حفظ رجا چگونه می‌تواند به ما کمک کند؟

Focus: Dar šarāyet-e došvār, hefz-e Raja čegune mitavānad beh mā komak konad?

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Write a short paragraph about a time you had 'رجا' (hope/expectation) for something, and what the outcome was. Use at least two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من همیشه به آینده روشن کشورمان رجا دارم. با تلاش و کوشش مردم، این رجا به حقیقت خواهد پیوست. (I always have hope for the bright future of our country. With the effort and hard work of the people, this hope will become a reality.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Describe a situation where having 'رجا' (hope/expectation) made a significant difference. Your response should be at least two sentences long.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در روزهای سخت بیماری، فقط رجا به بهبودی بود که مرا سرپا نگه داشت. این احساس قوی، قدرت مقاومت مرا افزایش داد. (During the difficult days of illness, only the hope of recovery kept me going. This strong feeling increased my resilience.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C1

Imagine you are writing a letter to a friend who is facing a difficult challenge. Use the word 'رجا' (hope/expectation) in your advice to them. Write at least two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوست عزیز، می‌دانم که این دوران سخت است، اما رجا داشته باش که روزهای بهتر در راه است. با کمی صبر و تلاش، حتماً از این مرحله عبور خواهی کرد. (Dear friend, I know this time is difficult, but have hope that better days are ahead. With a little patience and effort, you will surely get through this stage.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading C1

بر اساس متن، 'رجا' چه ویژگی خاصی دارد که آن را از امیدواری ساده متمایز می‌کند؟

Read this passage:

در فرهنگ فارسی، 'رجا' مفهومی عمیق‌تر از صرفاً امیدواری دارد. این واژه اغلب به امید و انتظاری اشاره دارد که با ایمان و اعتماد به خداوند یا سرنوشت همراه است. این رجا به فرد کمک می‌کند تا در برابر سختی‌ها مقاومت کند و تسلیم نشود.

بر اساس متن، 'رجا' چه ویژگی خاصی دارد که آن را از امیدواری ساده متمایز می‌کند؟

正确! 不太对。 正确答案: همراهی با ایمان و اعتماد

متن به صراحت بیان می‌کند که 'رجا' اغلب با ایمان و اعتماد به خداوند یا سرنوشت همراه است، که آن را از امیدواری ساده متمایز می‌کند. (The text explicitly states that 'hope' is often accompanied by faith and trust in God or destiny, which distinguishes it from simple hope.)

正确! 不太对。 正确答案: همراهی با ایمان و اعتماد

متن به صراحت بیان می‌کند که 'رجا' اغلب با ایمان و اعتماد به خداوند یا سرنوشت همراه است، که آن را از امیدواری ساده متمایز می‌کند. (The text explicitly states that 'hope' is often accompanied by faith and trust in God or destiny, which distinguishes it from simple hope.)

reading C1

چه چیزی به این شخص کمک کرد تا مشکلاتش را تحمل کند؟

Read this passage:

او با رجا به آینده‌ای بهتر، تمامی مشکلات کنونی را تحمل می‌کرد. ایمان داشت که سرانجام تلاش‌هایش به ثمر خواهد نشست و وضعیت بهبود خواهد یافت. این رجا، نیروی محرکه او برای ادامه دادن بود.

چه چیزی به این شخص کمک کرد تا مشکلاتش را تحمل کند؟

正确! 不太对。 正确答案: رجا به آینده‌ای بهتر

متن بیان می‌کند که 'او با رجا به آینده‌ای بهتر، تمامی مشکلات کنونی را تحمل می‌کرد.' (The text states that 'He endured all current problems with hope for a better future.')

正确! 不太对。 正确答案: رجا به آینده‌ای بهتر

متن بیان می‌کند که 'او با رجا به آینده‌ای بهتر، تمامی مشکلات کنونی را تحمل می‌کرد.' (The text states that 'He endured all current problems with hope for a better future.')

reading C1

بر اساس حکایات قدیمی، نقش 'رجا' در زندگی انسان چیست؟

Read this passage:

در حکایات قدیمی، بارها از اهمیت رجا صحبت شده است. گفته می‌شود که بدون رجا، زندگی بی‌معنا خواهد بود. رجا به انسان انگیزه می‌دهد تا برای رسیدن به اهدافش تلاش کند و هرگز ناامید نشود.

بر اساس حکایات قدیمی، نقش 'رجا' در زندگی انسان چیست؟

正确! 不太对。 正确答案: به زندگی معنا و انگیزه می‌دهد

متن اشاره دارد که 'رجا به انسان انگیزه می‌دهد تا برای رسیدن به اهدافش تلاش کند و هرگز ناامید نشود' و 'بدون رجا، زندگی بی‌معنا خواهد بود.' (The text indicates that 'hope gives man motivation to strive for his goals and never despair' and 'without hope, life would be meaningless.')

正确! 不太对。 正确答案: به زندگی معنا و انگیزه می‌دهد

متن اشاره دارد که 'رجا به انسان انگیزه می‌دهد تا برای رسیدن به اهدافش تلاش کند و هرگز ناامید نشود' و 'بدون رجا، زندگی بی‌معنا خواهد بود.' (The text indicates that 'hope gives man motivation to strive for his goals and never despair' and 'without hope, life would be meaningless.')

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: رجا بهبود وضعیت اقتصادی داریم.

This sentence expresses hope for the improvement of the economic situation. 'رجا' (rajā) means 'hope' or 'expectation'.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: همیشه به آینده‌ای روشن رجا داشتن مهم است.

This sentence emphasizes the importance of always having hope for a bright future. 'رجا داشتن' (rajā dāshtan) means 'to have hope'.

sentence order C1

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: رجا زیادی به موفقیت او داریم.

This sentence expresses a lot of hope for someone's success. 'رجا' (rajā) is used to convey this expectation.

multiple choice C2

Which of the following best captures the essence of having 'رجا' (rajā) in a difficult situation?

正确! 不太对。 正确答案: A deep-seated hope for a positive outcome despite current challenges.

'رجا' (rajā) implies a strong, positive expectation or hope, particularly in contexts where the outcome is not guaranteed.

multiple choice C2

In a philosophical discussion, if someone speaks of the 'رجا' (rajā) of humanity, what are they most likely referring to?

正确! 不太对。 正确答案: The inherent human capacity for progress and betterment.

When used in a broader, philosophical sense, 'رجا' (rajā) can signify the optimistic belief in humanity's potential for good and development.

multiple choice C2

Which of these scenarios would most appropriately describe someone experiencing 'رجا' (rajā)?

正确! 不太对。 正确答案: A scientist diligently working on a cure, confident in their eventual success.

'رجا' (rajā) is often associated with active pursuit and a hopeful expectation of a desired result, even if it requires effort.

true false C2

The concept of 'رجا' (rajā) is synonymous with naive optimism, implying a lack of realism about potential difficulties.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'رجا' (rajā) is a form of hope or expectation, but it doesn't necessarily mean a disregard for reality or challenges. It often coexists with an understanding of difficulties.

true false C2

Cultivating 'رجا' (rajā) can be considered a spiritual practice in some traditions, focusing on maintaining hope and trust.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

In many spiritual and religious contexts, 'رجا' (rajā) is indeed a significant concept, encouraging believers to maintain hope and trust in a higher power or positive outcomes.

true false C2

One can experience 'رجا' (rajā) for an event that has already occurred and is unchangeable.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'رجا' (rajā) is inherently forward-looking, pertaining to events or outcomes that are yet to happen. It cannot apply to past, unchangeable events.

listening C2

The speaker expresses hope for the project's successful completion.

正确! 不太对。 正确答案: رجا دارم که این پروژه با موفقیت به پایان برسد.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

The speaker talks about continuing efforts with hope for a bright future.

正确! 不太对。 正确答案: با رجا به آینده ای روشن، تلاش خود را ادامه می دهیم.
正确! 不太对。 正确答案:
listening C2

The speaker mentions a lingering hope in someone's heart for a reunion.

正确! 不太对。 正确答案: در دل او همیشه رجایی برای دیدار دوباره وجود داشت.
正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

رجا به بهبود وضعیت اقتصادی، همه ما را به کار و تلاش بیشتر وا می دارد.

Focus: رَجا (ra-ja)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

آیا شما هم رجا دارید که اوضاع بهتر شود؟

Focus: رَجا (ra-ja)

正确! 不太对。 正确答案:
speaking C2

Read this aloud:

با وجود تمام مشکلات، رجا به رحمت الهی داریم.

Focus: رَجا (ra-ja)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Write a short paragraph about a time you had 'رجا' (hope/expectation) for something, and whether it came true or not. Use 'رجا' at least once in your paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی برای قبولی در دانشگاه رجا داشتم، هر روز درس می‌خواندم. این رجا باعث شد که سخت‌کوش باشم و در نهایت به هدفم برسم. (When I had hope for getting into university, I studied every day. This hope made me hardworking, and in the end, I achieved my goal.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Describe a situation where having 'رجا' (hope/expectation) can be both a blessing and a burden. Explain your reasoning in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

رجا می‌تواند یک نعمت باشد زیرا به ما انگیزه می‌دهد تا برای آینده‌ای بهتر تلاش کنیم. اما اگر این رجا به واقعیت نپیوندد، می‌تواند به باری سنگین تبدیل شود و باعث ناامیدی گردد. (Hope can be a blessing because it motivates us to strive for a better future. But if this hope doesn't materialize, it can become a heavy burden and lead to disappointment.)

正确! 不太对。 正确答案:
writing C2

Imagine you are giving advice to a friend who is losing 'رجا' (hope/expectation) about their future. What would you say to them? Write your advice in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

می‌فهمم که از دست دادن رجا چقدر سخت است، اما هرگز تسلیم نشو. به یاد داشته باش که حتی کوچکترین تلاش‌ها می‌توانند تغییرات بزرگی ایجاد کنند. به خودت ایمان داشته باش و رجای خودت را حفظ کن. (I understand how hard it is to lose hope, but never give up. Remember that even the smallest efforts can make big changes. Believe in yourself and keep your hope.)

正确! 不太对。 正确答案:
reading C2

بر اساس متن، چه چیزی توانایی ما را برای غلبه بر مشکلات افزایش می‌دهد؟ (According to the text, what increases our ability to overcome problems?)

Read this passage:

در زندگی، مواجهه با چالش‌ها اجتناب‌ناپذیر است. اما آنچه مسیر ما را تغییر می‌دهد، نوع نگاه ما به این چالش‌ها و میزان رجای ما به آینده است. هرچه رجای بیشتری داشته باشیم، توانایی ما برای غلبه بر مشکلات نیز افزایش می‌یابد. (In life, facing challenges is inevitable. But what changes our path is our perspective on these challenges and the extent of our hope for the future. The more hope we have, the greater our ability to overcome problems.)

بر اساس متن، چه چیزی توانایی ما را برای غلبه بر مشکلات افزایش می‌دهد؟ (According to the text, what increases our ability to overcome problems?)

正确! 不太对。 正确答案: میزان رجا به آینده (The extent of hope for the future)

متن به صراحت بیان می‌کند که «هرچه رجای بیشتری داشته باشیم، توانایی ما برای غلبه بر مشکلات نیز افزایش می‌یابد.» (The text explicitly states that 'the more hope we have, the greater our ability to overcome problems.')

正确! 不太对。 正确答案: میزان رجا به آینده (The extent of hope for the future)

متن به صراحت بیان می‌کند که «هرچه رجای بیشتری داشته باشیم، توانایی ما برای غلبه بر مشکلات نیز افزایش می‌یابد.» (The text explicitly states that 'the more hope we have, the greater our ability to overcome problems.')

reading C2

چه چیزی باعث شد او در مسیر خود استوار بماند؟ (What made him steadfast on his path?)

Read this passage:

او با رجایی وصف‌ناپذیر به بهبود وضعیت اقتصادی کشور می‌اندیشید و تمام تلاش خود را در این راستا به کار می‌گرفت. اگرچه مسیر پر فراز و نشیبی در پیش رو داشت، اما هرگز از رجای خود دست نکشید. (With indescribable hope, he thought about improving the country's economic situation and put all his efforts into it. Although he had a challenging path ahead, he never gave up his hope.)

چه چیزی باعث شد او در مسیر خود استوار بماند؟ (What made him steadfast on his path?)

正确! 不太对。 正确答案: رجای وصف‌ناپذیر (Indescribable hope)

در متن آمده است که «هرگز از رجای خود دست نکشید»، که نشان‌دهنده پایداری او به دلیل رجا است. (The text states 'he never gave up his hope', indicating his steadfastness due to hope.)

正确! 不太对。 正确答案: رجای وصف‌ناپذیر (Indescribable hope)

در متن آمده است که «هرگز از رجای خود دست نکشید»، که نشان‌دهنده پایداری او به دلیل رجا است. (The text states 'he never gave up his hope', indicating his steadfastness due to hope.)

reading C2

بر اساس این متن، نقش رجا در دستیابی به اهداف بزرگ چیست؟ (According to this text, what is the role of hope in achieving great goals?)

Read this passage:

برخی اعتقاد دارند که رجا، نیروی محرکه اصلی در دستیابی به اهداف بزرگ است. بدون آن، انگیزه‌ها کم‌رنگ می‌شوند و افراد به راحتی تسلیم مشکلات می‌شوند. رجا، نه تنها در سطح فردی بلکه در سطح اجتماعی نیز می‌تواند تغییرات عمیقی ایجاد کند. (Some believe that hope is the main driving force in achieving great goals. Without it, motivations fade, and people easily surrender to problems. Hope can create profound changes not only at the individual level but also at the societal level.)

بر اساس این متن، نقش رجا در دستیابی به اهداف بزرگ چیست؟ (According to this text, what is the role of hope in achieving great goals?)

正确! 不太对。 正确答案: نیروی محرکه اصلی (Main driving force)

متن به وضوح بیان می‌کند که «رجا، نیروی محرکه اصلی در دستیابی به اهداف بزرگ است.» (The text clearly states that 'hope is the main driving force in achieving great goals.')

正确! 不太对。 正确答案: نیروی محرکه اصلی (Main driving force)

متن به وضوح بیان می‌کند که «رجا، نیروی محرکه اصلی در دستیابی به اهداف بزرگ است.» (The text clearly states that 'hope is the main driving force in achieving great goals.')

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: رجا در دلش بود که فردایی بهتر خواهد آمد

This sentence means 'Hope was in his heart that a better tomorrow would come.' The correct order starts with 'رجا' (hope) as the subject, followed by 'در دلش بود' (was in his heart), then the clause 'که فردایی بهتر خواهد آمد' (that a better tomorrow would come).

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: با رجا و سعی به هدفش می‌رسید

This sentence means 'With hope and effort, he would reach his goal.' The correct order places 'با رجا و سعی' (with hope and effort) at the beginning, followed by 'به هدفش می‌رسید' (he would reach his goal).

sentence order C2

点击下方的词语来组成句子
正确! 不太对。 正确答案: او همیشه رجا داشت که خوبی پیروز خواهد شد

This sentence means 'He always had hope that good would prevail.' The correct order starts with 'او همیشه رجا داشت' (he always had hope), followed by the clause 'که خوبی پیروز خواهد شد' (that good would prevail).

/ 168 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!