At the A1 level, you should think of 'تاسیس کردن' (tā'sis kardan) simply as 'to start' or 'to open' a big place like a school or a hospital. Even though it's a bit of a big word, you can use it in simple sentences. For example, if you want to say 'I started a shop,' you can say 'Man yek maghāze tā'sis kardam.' It's like 'making' something that stays there for a long time. You don't use it for small things like making a sandwich or making a drawing. You use it for things that have a name and a sign, like a company or a club. Just remember the two parts: 'tā'sis' and 'kardan'. They always go together to make the verb. It's a formal way to talk about starting something important.
At the A2 level, you can start using 'تاسیس کردن' to talk about the history of places. You might learn that a famous school in your city was 'tā'sis shod' (was established) many years ago. This is the passive form. You should also know the noun 'tā'sis' which means 'establishment'. You will see this on signs or in simple news stories. It's more formal than 'bāz kardan' (to open). If you open a door, you use 'bāz kardan'. If you 'open' a business legally, 'tā'sis kardan' is much better. Try to use it when you talk about your job or your school. It shows you have a better vocabulary than just using basic words like 'sākhtan' (to build).
For B1 learners, 'تاسیس کردن' is a key verb for professional and academic contexts. You should understand that it implies a formal process—registration, planning, and official existence. This is the level where you distinguish it from 'ijād kardan' (to create) and 'rāh andāzi kardan' (to launch). 'Tā'sis' is about the legal and structural foundation. You should be comfortable using it in different tenses: 'tā'sis karde am' (I have established), 'tā'sis khāhad kard' (he will establish). You will frequently encounter this in texts about sociology, history, and business. It's also important to recognize the word 'mo'asses' (founder), which comes from the same root. Being able to explain the 'tā'sis' of an NGO or a community project is a great skill at this level.
At the B2 level, you should be able to use 'تاسیس کردن' and its derivatives with nuance. You understand the difference between 'tā'sis' (founding) and 'tashkil' (forming). You can discuss the 'hey'ate tā'sis' (founding board) of a corporation or the 'mojavveze tā'sis' (establishment permit) required for a new venture. Your use of the verb should be precise, especially in the passive voice to describe institutional history. You might also use it metaphorically to talk about establishing a new system of thought or a tradition within a family or organization. At this level, you should also be aware of synonyms like 'bonyād nahādan' for more literary contexts and be able to choose the right one based on the register of your conversation or writing.
C1 mastery of 'تاسیس کردن' involves using it in complex legal, political, and philosophical discussions. You can analyze the 'tā'sis' of a state or a constitutional framework. You understand the historical weight the word carries in Persian literature and historiography. You might use the term 'tā'sis' to describe the institutionalization of social norms. Your vocabulary includes related technical terms like 'asas-nāme' (articles of association/constitution of a company). You are also capable of identifying errors in formal documents where 'tā'sis' might be used incorrectly in place of 'tashkil' or 'tadvīn'. Your speech is fluid, and you can use the verb in complex compound sentences, such as 'The foundation of this institution was a turning point in the country's educational history.'
At the C2 level, 'تاسیس کردن' is a tool for precise expression in the highest levels of discourse. You can use it to discuss the 'foundational' aspects of a language, a culture, or a legal system. You understand the subtle differences between 'tā'sis', 'pāyegozāri', 'bonyād-gozāri', and 'ersā' (another formal term for establishing). You can write professional articles about the 'tā'sis' of international treaties or the 'founding' of modern philosophical schools in the Middle East. You have a deep understanding of the Arabic roots of the word and how it has evolved in Persian usage over centuries. Your command of the word allows you to use it with perfect register, whether you are writing a legal contract, a historical biography, or a formal speech for a grand opening.

تاسیس کردن 30秒了解

  • A formal verb meaning to found or establish organizations.
  • Used for companies, schools, charities, and institutions.
  • A compound verb: 'tā'sis' (foundation) + 'kardan' (to do).
  • Essential for professional, historical, and legal contexts in Persian.

The Persian verb تاسیس کردن (tā'sis kardan) is a cornerstone of formal and organizational Persian. At its core, it means 'to establish', 'to found', or 'to set up' something that has a structural, legal, or institutional existence. Unlike the simple verb 'to make' (sākhtan) or 'to create' (ijād kardan), tā'sis kardan specifically implies the beginning of an organization, a company, an NGO, or a system. It carries a weight of permanence and officiality. When a visionary entrepreneur starts a new tech firm, they are tā'sis kardan that firm. When a government creates a new department to manage environmental issues, the act is described as tā'sis. In the Persian-speaking world, this word is used frequently in historical contexts to describe the founding of dynasties, universities, and cities. For an English speaker, the best way to conceptualize this is to think of the word 'foundation'. Just as a building requires a foundation to stand, an organization requires tā'sis to exist legally and operationally. It is a compound verb, consisting of the noun 'tā'sis' (derived from the Arabic root for 'foundation' or 'base') and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). This structure is very common in Persian, where a noun or adjective is paired with a light verb to create a specific action.

Formal Context
In legal documents and news reports, you will see this word used to describe the registration and official start of business operations. For example, 'The company was established in 1990' translates to 'این شرکت در سال ۱۹۹۰ تاسیس شد'.

دولت تصمیم گرفت یک بیمارستان جدید در این منطقه تاسیس کند.

Translation: The government decided to establish a new hospital in this region.
Historical Usage
Historians use this verb to mark the beginning of eras or institutions. For instance, the founding of the University of Tehran is a major historical event described using this verb.

او با هدف کمک به کودکان، یک خیریه تاسیس کرد.

Translation: He established a charity with the goal of helping children.
Modern Business
In the startup world, 'tā'sis kardan' is the standard term for incorporating a business. It implies the filing of papers and the formal start of a corporate entity.

Furthermore, the word is not limited to physical buildings. One can tā'sis a political party, a school of thought, or even a new branch of science. It denotes the creation of a framework that others can follow or join. In everyday conversation, it might sound a bit formal, but it is the correct and most precise word for any situation involving the 'birth' of an organized entity. If you are describing your career and you say you 'started' a business, using 'tā'sis kardam' makes you sound professional and articulate.

Using تاسیس کردن (tā'sis kardan) correctly requires an understanding of compound verb conjugation in Persian. The word 'tā'sis' remains static, while 'kardan' changes based on tense, person, and mood. Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being established. This object is often followed by the postposition 'rā' (را) if it is specific. For example, 'I established the company' is 'man sherkat rā tā'sis kardam'. If the object is non-specific, 'rā' is omitted: 'man sherkat tā'sis kardam' (I established a company/companies). In formal writing, particularly in news or academic texts, you will often find it in the passive voice: تاسیس شد (tā'sis shod). This is because the focus is often on the institution itself rather than the person who founded it. For example, 'The school was established in 1950' is 'madrese dar sāle 1950 tā'sis shod'.

آن‌ها قصد دارند یک مرکز تحقیقاتی تاسیس کنند.

Translation: They intend to establish a research center.
Past Tense Usage
When talking about history, use the simple past: 'ū yek dāneshgāh tā'sis kard' (He established a university). This is the most direct way to attribute the founding to someone.

این موزه توسط یک خانواده ثروتمند تاسیس شده است.

Translation: This museum has been established by a wealthy family.
Future Intent
In business proposals, you might say: 'mā mikhāhim yek shobe-ye jadid tā'sis konim' (We want to establish a new branch). Here, 'konim' is the subjunctive form of 'kardan'.

Another important aspect is the noun form تاسیس (tā'sis). It is often used in titles like 'tārikhe tā'sis' (date of establishment) or 'hey'ate tā'sis' (founding board). When you see a sign on a shop that says 'تاسیس ۱۳۴۰', it means 'Established in 1961'. It is also useful to know related words like 'mo'asses' (founder). If you say 'man mo'assese in sherkat hastam', you are saying 'I am the founder of this company'. Understanding these variations allows you to navigate professional environments in Iran or Tajikistan more effectively. Remember that while 'sakhtan' is for physical construction, 'tā'sis kardan' is for the entity. You 'build' (misāzid) a house, but you 'establish' (tā'sis mikonid) a firm.

The word تاسیس کردن (tā'sis kardan) resonates through various sectors of Persian-speaking society. If you tune into a Persian news channel like BBC Persian or Iran International, you will frequently hear it in reports about government initiatives or international organizations. For instance, 'The UN established a new commission' would use this verb. In the world of Iranian academia, every university has a 'founding story' that students and faculty are expected to know, always centered around this verb. If you visit a historic site in Isfahan or Shiraz, the tour guide will inevitably use tā'sis shode to explain when a mosque, school (madrasa), or hospital was first brought into existence. In modern Tehran, the word is ubiquitous in the business district. From the registration of a small 'Mas'uliyat Mahdud' (Limited Liability) company to the launch of a massive industrial complex, 'tā'sis' is the legal term of choice.

اخبار اعلام کرد که یک بانک جدید در کشور تاسیس خواهد شد.

Translation: The news announced that a new bank will be established in the country.
TV and Media
In documentaries about history or science, narrators use this word to describe the moment an idea became an institution.

این انجمن برای حمایت از نویسندگان تاسیس شد.

Translation: This association was established to support writers.

In everyday life, you might see it on storefronts or product packaging. A classic Iranian brand might proudly display 'تاسیس ۱۳۲۰' (Established 1941) to signal heritage and reliability. When Iranians discuss their family history, they might mention a grandfather who tā'sis kard a local school or a mosque, emphasizing a legacy of community contribution. Even in the digital world, when a new website or a large online community is formed, the term tā'sis kardan is often used in the 'About Us' section to give the project a sense of formal beginning. It is a word that bridges the gap between the ancient tradition of building foundations and the modern necessity of legal incorporation. If you are learning Persian for business or history, this is one of the most vital verbs to master, as it appears in almost every formal introduction of an entity.

One of the most frequent errors English speakers make when using تاسیس کردن (tā'sis kardan) is confusing it with the verb 'to build' (sākhtan). In English, we often use 'build' and 'establish' interchangeably (e.g., 'building a company'). However, in Persian, sākhtan is strictly for physical construction with bricks, mortar, or materials. You sākhtan a wall, but you tā'sis kardan the company that owns the wall. Another common pitfall is using 'ijād kardan' (to create) in situations that require more formality. While 'ijād kardan' is grammatically correct for starting something, it lacks the institutional nuance of tā'sis. For example, creating a problem is 'ijād-e moshkel', but you would never 'tā'sis' a problem. Tā'sis is reserved for positive or neutral structural entities.

Confusion with 'Bāz kardan'
Beginners often use 'bāz kardan' (to open) when they mean 'to establish'. While you can 'open' a shop (yek maghāze bāz kardam), 'tā'sis kardan' is the better choice for the official founding of the business entity.

اشتباه: من یک ساختمان تاسیس کردم.

Correct: من یک ساختمان ساختم. (I built a building.)

Another mistake involves the preposition. In English, we establish 'in' a place. In Persian, you also use 'dar' (in), but students sometimes forget the auxiliary 'kardan' and treat 'tā'sis' as the verb itself. Remember, 'tā'sis' is a noun; it needs 'kardan' to function as a verb. Furthermore, watch out for the pronunciation of the 's' sounds. It is 'tā-sis', with two clear 's' sounds, not 'tā-shis' or 'tā-ziz'. Finally, don't confuse tā'sis with tashkhis (diagnosis/recognition). They sound somewhat similar to a new learner but have completely different meanings. Always double-check that you are using the 's' (seen) and not 'kh' (khe) or 'sh' (sheen). By focusing on the 'foundation' aspect of the word, you can avoid these common errors and use the word with the confidence of a native speaker.

While تاسیس کردن (tā'sis kardan) is the most common and standard term for establishing an organization, Persian offers several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these can help you sound more sophisticated and precise in your speech and writing. For instance, بنیاد نهادن (bonyād nahādan) is a more poetic and formal way to say 'to lay the foundation'. It is often used for major cultural or national institutions. Another alternative is برپا کردن (barpā kardan), which literally means 'to set up' or 'to stand up'. This is often used for setting up a tent, a camp, or a temporary exhibition. In business contexts, راه اندازی کردن (rāh andāzi kardan) is frequently used to mean 'to launch' or 'to start up' operations, focusing more on the action of getting things running rather than the legal act of founding.

تاسیس کردن vs. بنیاد نهادن
Tā'sis kardan is standard and professional. Bonyād nahādan is literary and suggests a very grand or historic beginning.

کوروش بزرگ سلسله هخامنشی را بنیاد نهاد.

Translation: Cyrus the Great founded the Achaemenid dynasty.
تاسیس کردن vs. ایجاد کردن
Ijād kardan means 'to create' and is very broad. Tā'sis kardan is specific to organizations and institutions.

If you are talking about forming a group or a team, you might use تشکیل دادن (tashkil dādan). For example, 'tashkil-e dowlat' means 'forming a government'. While similar to tā'sis, tashkil is more about the assembly of parts or people. If you are starting a movement or a new trend, پایه‌گذاری کردن (pāyegozāri kardan) is another excellent formal choice. It literally means 'to place the base'. By choosing between these synonyms, you can tailor your message to the specific type of 'founding' you are describing. Whether it is the grand foundation of a dynasty or the practical setup of a local charity, Persian has a specific verb to capture the nuance of the beginning.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'tā'sisāt' in modern Persian often refers to the plumbing, heating, and electrical systems of a building—essentially the 'foundation' of its utility.

发音指南

UK /tɒːˈsiːs kæɾˈdæn/
US /tɑːˈsis kærˈdæn/
The primary stress is on the second syllable of the noun 'tā-SIS' and the second syllable of the verb 'kar-DAN'.
押韵词
سرویس (Servis) تندیس (Tandis) قدیس (Ghadis) ابلیس (Eblis) نویس (Nevis) خیس (Khis) لیس (Lis) پلیس (Polis)
常见错误
  • Pronouncing 'tā' like 'tap'. It should be a long 'ah' sound.
  • Pronouncing 'sis' like 'shis'. Keep the 's' sound clear.
  • Forgetting the 'kardan' and just using 'tā'sis' as a verb.
  • Confusing the 't' sound with 'd'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

难度评级

阅读 3/5

The word is easy to recognize once you know the 't-s-s' root, but it appears in complex sentences.

写作 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation and formal sentence structure.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward, but it's important to use it in the right formal context.

听力 3/5

Common in news and formal speech, usually clearly articulated.

接下来学什么

前置知识

کردن (kardan) شدن (shodan) شرکت (sherkat) مدرسه (madrese) ساختن (sākhtan)

接下来学习

مدیریت کردن (modiriyat kardan) استخدام کردن (estekhdām kardan) سرمایه‌گذاری (sarmāye-gozāri) انحلال (enhelāl) توسعه دادن (tose'e dādan)

高级

بنیاد نهادن (bonyād nahādan) تثبیت کردن (tasbit kardan) نهادینه کردن (nahādine kardan) ساختاربندی (sākhtār-bandi) اصالت (esālat)

需要掌握的语法

Compound Verbs with 'Kardan'

تاسیس + کردن = تاسیس کردن (to establish)

Passive Voice with 'Shodan'

تاسیس + شد = تاسیس شد (was established)

Subjunctive Mood

باید تاسیس کند (He must establish)

Ezafe Construction for Nouns

تاریخِ تاسیس (Date of establishment)

Past Participle as Adjective

شرکتِ تاسیس شده (The established company)

按水平分级的例句

1

من یک مدرسه کوچک تاسیس کردم.

I established a small school.

Simple past tense of a compound verb.

2

او یک شرکت تاسیس کرد.

He established a company.

Subject + Object + Verb.

3

ما یک باشگاه تاسیس می‌کنیم.

We are establishing a club.

Present continuous/habitual tense.

4

آیا شما این کتابخانه را تاسیس کردید؟

Did you establish this library?

Question form in past tense.

5

آن‌ها یک مغازه جدید تاسیس کردند.

They established a new shop.

Plural third person past tense.

6

پدرم یک باغ بزرگ تاسیس کرد.

My father established a large garden/orchard.

Possessive 'am' attached to 'pedar'.

7

این رستوران را علی تاسیس کرد.

Ali established this restaurant.

Direct object with 'rā'.

8

من می‌خواهم یک گروه تاسیس کنم.

I want to establish a group.

Subjunctive mood after 'mikhāham'.

1

این دانشگاه در سال ۱۹۷۰ تاسیس شد.

This university was established in 1970.

Passive voice: tā'sis + shod.

2

ما قصد داریم یک خیریه تاسیس کنیم.

We intend to establish a charity.

Ghasd dāshtan (to intend) + subjunctive.

3

چه کسی این بیمارستان را تاسیس کرده است؟

Who has established this hospital?

Present perfect tense.

4

او برای تاسیس شرکت به پول نیاز دارد.

He needs money to establish the company.

Using 'tā'sis' as a noun/infinitive.

5

این موزه توسط دولت تاسیس شد.

This museum was established by the government.

Passive voice with 'tavasote' (by).

6

آن‌ها می‌خواهند یک هتل بزرگ تاسیس کنند.

They want to establish a large hotel.

Third person plural subjunctive.

7

تاریخ تاسیس این مدرسه قدیمی است.

The establishment date of this school is old.

Ezafe construction: tārikhe tā'sis.

8

او یک مرکز ورزشی تاسیس کرده است.

He has established a sports center.

Present perfect tense.

1

هدف او از تاسیس این انجمن، کمک به محیط زیست بود.

His goal in establishing this association was to help the environment.

Complex subject with a prepositional phrase.

2

دولت برای حمایت از جوانان، یک صندوق مالی تاسیس کرد.

The government established a financial fund to support youth.

Use of 'barāye' (for/to) indicating purpose.

3

این شرکت به زودی شعبه‌های جدیدی در خارج از کشور تاسیس خواهد کرد.

This company will soon establish new branches abroad.

Future tense: khāhad + past stem.

4

بسیاری از دانشمندان این مرکز تحقیقاتی را تاسیس کرده‌اند.

Many scientists have established this research center.

Plural present perfect.

5

قبل از تاسیس شرکت، باید مجوزهای لازم را بگیرید.

Before establishing the company, you must get the necessary permits.

Gerund-like usage after 'ghabl az'.

6

این سازمان غیردولتی در سال گذشته تاسیس شده است.

This non-governmental organization has been established in the last year.

Passive present perfect.

7

او با سرمایه شخصی خود این کارخانه را تاسیس کرد.

He established this factory with his own private capital.

Adverbial phrase with 'bā' (with).

8

آیا می‌دانید این بنا در چه دوره‌ای تاسیس شده است؟

Do you know in which era this building was established/founded?

Indirect question with subjunctive 'midānid'.

1

تاسیس یک نظام آموزشی نوین نیازمند برنامه‌ریزی دقیق است.

Establishing a modern educational system requires careful planning.

Sentence starting with the noun form 'tā'sis'.

2

این نهاد با هدف ترویج فرهنگ صلح در منطقه تاسیس شده است.

This institution has been established with the goal of promoting the culture of peace in the region.

Formal passive construction.

3

بنیان‌گذاران این حرکت، آن را در شرایط سختی تاسیس کردند.

The founders of this movement established it under difficult conditions.

Use of 'bonyāngozārān' (founders).

4

او موفق شد اولین آکادمی هنر را در شهر خود تاسیس کند.

He succeeded in establishing the first art academy in his city.

Mofagh shod (succeeded) + subjunctive.

5

تاسیس این حزب سیاسی باعث تغییرات بزرگی در جامعه شد.

The establishment of this political party caused great changes in society.

Causal sentence structure.

6

دولت موظف است مراکز درمانی بیشتری در مناطق محروم تاسیس کند.

The government is obliged to establish more medical centers in deprived areas.

Mozzaf ast (is obliged) + subjunctive.

7

این اتحادیه برای دفاع از حقوق کارگران تاسیس شده است.

This union has been established to defend workers' rights.

Purpose clause with passive verb.

8

ما در حال بررسی شرایط لازم برای تاسیس یک شعبه جدید هستیم.

We are currently examining the necessary conditions for establishing a new branch.

Present progressive construction.

1

تاسیس این نهاد بین‌المللی گامی مهم در جهت همکاری‌های جهانی بود.

The establishment of this international body was a major step towards global cooperation.

Abstract noun as subject.

2

او با نگاهی آینده‌نگرانه، این مرکز علمی را تاسیس کرد.

With a forward-looking perspective, he established this scientific center.

Adverbial phrase with 'negāhi'.

3

فرآیند تاسیس یک شرکت سهامی عام بسیار پیچیده و زمان‌بر است.

The process of establishing a public joint-stock company is very complex and time-consuming.

Technical business terminology.

4

این نظریه بر پایه‌هایی که سال‌ها پیش تاسیس شده بود، بنا شده است.

This theory is built on foundations that were established years ago.

Metaphorical use of 'tā'sis'.

5

تاسیس مجدد این نشریه با استقبال گسترده مخاطبان روبرو شد.

The re-establishment of this publication was met with widespread audience approval.

Compound subject 'tā'sis-e mojadad'.

6

او عمر خود را وقف تاسیس و مدیریت مراکز آموزشی کرد.

He dedicated his life to establishing and managing educational centers.

Vaghf kardan (to dedicate) + noun phrase.

7

چالش‌های حقوقی مانع از تاسیس این سازمان در موعد مقرر شد.

Legal challenges prevented the establishment of this organization at the scheduled time.

Abstract cause and effect.

8

این بنیاد با هدف تاسیس کتابخانه‌های سیار در روستاها ایجاد شد.

This foundation was created with the goal of establishing mobile libraries in villages.

Nested goals and actions.

1

تاسیس نهادهای مدنی مقتدر برای گذار به دموکراسی ضروری است.

Establishing powerful civil institutions is essential for the transition to democracy.

Political/Sociological register.

2

او به عنوان معمار اصلی این نظام، قواعد آن را تاسیس کرد.

As the main architect of this system, he established its rules.

Metaphorical 'architect' and 'rules'.

3

تاسیس این کرسی دانشگاهی مرهون تلاش‌های بی‌وقفه ایشان است.

The establishment of this academic chair is owed to his/her relentless efforts.

Formal 'marhun' (owed to) structure.

4

سیاست‌های جدید دولت بر پایه تاسیس زیرساخت‌های پایدار استوار است.

The government's new policies are based on establishing sustainable infrastructure.

Complex abstract foundation.

5

تاسیس یک چارچوب اخلاقی واحد در جوامع کثرت‌گرا دشوار است.

Establishing a single ethical framework in pluralistic societies is difficult.

Philosophical register.

6

او در پی تاسیس گفتمانی نوین در ادبیات معاصر بود.

He was seeking to establish a new discourse in contemporary literature.

Literary 'goftemān' (discourse).

7

تاسیس و تثبیت این نهاد حقوقی دهه‌ها به طول انجامید.

The establishment and consolidation of this legal institution took decades.

Pairing 'tā'sis' with 'tasbit' (consolidation).

8

حاکمیت در صدد تاسیس نهادهایی برای نظارت بر اجرای قانون است.

The sovereignty is in the process of establishing institutions for monitoring law enforcement.

High formal 'dar sadad-e' (intending to).

近义词

بنیاد نهادن ایجاد کردن برپا کردن راه اندازی کردن تشکیل دادن پایه‌گذاری کردن بنا کردن منسجم کردن

反义词

منحل کردن بستن تخریب کردن برچیدن

常见搭配

تاسیس شرکت
تاریخ تاسیس
هیئت تاسیس
مجوز تاسیس
تاسیس شعبه
تاسیس شد
تاسیس انجمن
تاسیس بیمارستان
تاسیس مدرسه
تاسیس نهاد

常用短语

در شرف تاسیس

— In the process of being established. Used for new businesses.

این شرکت در شرف تاسیس است.

اقدام به تاسیس

— To take action to establish. Used in formal contexts.

او اقدام به تاسیس یک کارخانه کرد.

هدف از تاسیس

— The purpose of establishment. Common in introductions.

هدف از تاسیس این مرکز، پژوهش است.

قصد تاسیس داشتن

— To have the intention to establish.

آیا شما قصد تاسیس رستوران دارید؟

موفق به تاسیس شدن

— To succeed in establishing.

او بالاخره موفق به تاسیس شرکت شد.

مانع تاسیس شدن

— To prevent establishment.

کمبود بودجه مانع تاسیس مرکز شد.

پیشنهاد تاسیس

— Proposal for establishment.

پیشنهاد تاسیس پارک تصویب شد.

هزینه تاسیس

— The cost of establishment/setup.

هزینه تاسیس این آزمایشگاه زیاد است.

شرایط تاسیس

— The conditions/requirements for establishment.

شرایط تاسیس مهدکودک چیست؟

آگهی تاسیس

— Establishment notice/advertisement (legal term).

آگهی تاسیس شرکت در روزنامه چاپ شد.

容易混淆的词

تاسیس کردن vs ساختن (sākhtan)

Sākhtan is for physical construction (bricks/mortar), while tā'sis is for formal/legal entities.

تاسیس کردن vs تشخیص (tashkhis)

Tashkhis means diagnosis or recognition; it sounds similar but is unrelated.

تاسیس کردن vs تشکیل دادن (tashkil dādan)

Tashkil is 'to form' a group or assembly, while tā'sis is 'to found' an institution.

习语与表达

"خشت اول را نهادن"

— To lay the first brick; to start something from the very beginning. Similar to 'tā'sis kardan' but more metaphorical.

او خشت اول این سازمان را نهاد.

Literary
"بنیان چیزی را گذاشتن"

— To lay the foundation of something. Used for ideas or organizations.

او بنیان این تفکر را گذاشت.

Formal
"سنگ بنای چیزی را گذاشتن"

— To lay the cornerstone of something. Used for major achievements.

این پیروزی سنگ بنای موفقیت‌های بعدی را گذاشت.

Formal
"پا گرفتن"

— To take root or become established (informal). Used when a business starts doing well.

کم‌کم مغازه‌اش پا گرفت.

Informal
"راه انداختن"

— To get something going or start a business (informal).

یک کار و کاسبی جدید راه انداختم.

Informal
"بنای چیزی را ریختن"

— To plan or lay the foundation for something.

آن‌ها بنای یک همکاری طولانی را ریختند.

Neutral
"ریشه دواندن"

— To take root; to become deeply established.

این رسم در فرهنگ ما ریشه دوانده است.

Literary
"قد علم کردن"

— To rise up or establish oneself as a power.

این شرکت در برابر رقیبان قد علم کرد.

Formal
"جای پا باز کردن"

— To gain a foothold or establish a presence.

او در بازار جای پای خود را باز کرد.

Informal
"بنیاد کردن"

— An older, literary version of 'tā'sis kardan'.

شاه عباس این کاروانسرا را بنیاد کرد.

Archaic

容易混淆

تاسیس کردن vs موسس (mo'asses)

Sounds like 'mo'assese'.

Mo'asses is the person (founder), while mo'assese is the place (institution).

او موسس این موسسه بزرگ است.

تاسیس کردن vs تاسیسات (tā'sisāt)

Plural of 'tā'sis'.

In modern use, tā'sisāt usually refers to building utilities (plumbing/heating).

تاسیسات ساختمان نیاز به تعمیر دارد.

تاسیس کردن vs اساس (asās)

Same root.

Asās is the noun 'basis' or 'foundation' (abstract), while tā'sis is the act of establishing.

اساس کار ما صداقت است.

تاسیس کردن vs ایجاد (ijād)

Similar meaning.

Ijād is 'creation' in general; tā'sis is specific to institutions.

ایجاد شغل با تاسیس کارخانه ممکن است.

تاسیس کردن vs برپا (barpā)

Used for 'setting up'.

Barpā is for events or physical setups like tents; tā'sis is for formal entities.

آن‌ها چادر را برپا کردند.

句型

A1

[Name] [Object] تاسیس کرد.

علی یک مغازه تاسیس کرد.

A2

[Object] در سال [Year] تاسیس شد.

این مدرسه در سال ۱۳۴۰ تاسیس شد.

B1

هدف از تاسیس [Object]، [Reason] است.

هدف از تاسیس این شرکت، صادرات است.

B2

او موفق شد [Object] را تاسیس کند.

او موفق شد اولین بیمارستان شهر را تاسیس کند.

C1

تاسیسِ [Object] نیازمندِ [Noun] است.

تاسیس این نهاد نیازمند بودجه زیادی است.

C2

تاسیسِ [Object] مرهونِ [Noun] است.

تاسیس این مرکز مرهون تلاش‌های استاد بود.

B1

قبل از تاسیسِ [Object]، باید [Action].

قبل از تاسیس شرکت، باید تحقیق کنید.

B2

این سازمان توسط [Person] تاسیس شده است.

این سازمان توسط دکتر حسابی تاسیس شده است.

词族

名词

تاسیس (tā'sis) - Establishment
موسس (mo'asses) - Founder
موسسه (mo'assese) - Institution
تاسیسات (tā'sisāt) - Facilities/Installations

动词

تاسیس کردن (tā'sis kardan) - To establish
تاسیس شدن (tā'sis shodan) - To be established

形容词

تاسیسی (tā'sisi) - Foundational/Establishment-related
موسس (mo'asses) - Founding (as in 'founding member')

相关

اساس (asās) - Basis/Foundation
اساسی (asāsi) - Basic/Essential
بنیاد (bonyād) - Foundation
ساختار (sākhtār) - Structure
تشکیلات (tashkilāt) - Organization

如何使用

frequency

Highly frequent in formal, business, and historical Persian.

常见错误
  • من یک پل تاسیس کردم. من یک پل ساختم.

    You build (sākhtan) a bridge; you don't 'establish' it unless you mean the company that manages the bridge.

  • او شرکت را تاسیس داد. او شرکت را تاسیس کرد.

    The auxiliary verb for 'tā'sis' is always 'kardan', never 'dādan'.

  • تاسیس یک نهار خوشمزه. درست کردن یک نهار خوشمزه.

    You cannot 'tā'sis' a meal. It is only for organizations and institutions.

  • این ساختمان در سال ۲۰۰۰ تاسیس شد. این ساختمان در سال ۲۰۰۰ ساخته شد.

    While buildings can be 'tā'sis' if they are institutions (like a museum), a generic building is usually 'sākhte shod' (was built).

  • او موسسه را تاسیس شد. او موسسه را تاسیس کرد.

    Confusion between active (kard) and passive (shod). The person 'kard', the institution 'shod'.

小贴士

Verb Stem

The past stem is 'tā'sis kard' and the present stem is 'tā'sis kon'. Use these for all conjugations.

Founder vs. Foundation

Remember 'mo'asses' (founder) and 'mo'assese' (institution). The 'e' at the end makes it the place.

Business Persian

When registering a company in Iran, the first document you get is the 'āgheyi-ye tā'sis' (establishment announcement).

Historical Markers

In history books, look for 'tavasote ... tā'sis shod' to find out who founded what.

Formal Tone

If you want to sound more academic, use the noun form 'tā'sis' as the subject: 'تاسیس این مرکز ضروری است' (The establishment of this center is necessary).

Soft 'T'

Persian 't' is dental. Place your tongue against your upper teeth, not the roof of your mouth.

Root Link

Link 'Tasis' to 'Base'. They both describe the bottom part that holds everything up.

Compound Verb Rule

In formal writing, do not separate 'tā'sis' and 'kardan' with other words if possible.

Context Clues

If you hear 'tā'sis', expect to hear a date or a person's name soon after.

Regional Use

This word is understood across all Persian-speaking regions, making it a very safe and useful verb.

记住它

记忆技巧

Think of 'Tasis' as 'The System'. When you 'Tasis Kardan', you are starting 'The System' of a company or school.

视觉联想

Imagine a person laying the very first stone of a large, beautiful university. That stone is the 'Tā'sis'.

Word Web

شرکت (Company) دانشگاه (University) موسس (Founder) قانون (Law) بنیاد (Foundation) ساختن (To build) شروع (Start) رسمی (Official)

挑战

Try to write three sentences about three different things you would like to establish in your life (a business, a habit, a club) using 'tā'sis kardan'.

词源

The word 'tā'sis' comes from the Arabic root 'A-S-S' (أسس), which relates to laying a foundation or base. It was borrowed into Persian and combined with the Persian light verb 'kardan'.

原始含义: Laying the foundation of a building or an idea.

Semitic (root) + Indo-European (verb structure).

文化背景

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

While English speakers often use 'start' or 'set up', 'establish' is the closest formal equivalent to 'tā'sis kardan'.

The founding of the University of Tehran (تاسیس دانشگاه تهران). The establishment of the Red Lion and Sun Society (تاسیس جمعیت شیر و خورشید سرخ). Historical records of the founding of Persepolis.

在生活中练习

真实语境

Business Incorporation

  • ثبت و تاسیس شرکت
  • سرمایه اولیه برای تاسیس
  • اساسنامه تاسیس
  • محل تاسیس دفتر

Historical Discussion

  • در زمان سلطنت ... تاسیس شد
  • بانی و موسس این بنا
  • از بدو تاسیس تاکنون
  • تاسیس اولین دانشگاه

Government and Policy

  • تاسیس وزارتخانه جدید
  • قانون تاسیس سازمان
  • تاسیس شورای عالی
  • ضرورت تاسیس نهاد

Education

  • تاسیس هنرستان
  • مجوز تاسیس آموزشگاه
  • تاسیس کتابخانه عمومی
  • هیئت امنای تاسیس

Non-Profit/NGO

  • تاسیس موسسه خیریه
  • اهداف تاسیس انجمن
  • تاسیس صندوق حمایت
  • داوطلبان تاسیس

对话开场白

"آیا تا به حال به تاسیس یک شرکت فکر کرده‌اید؟ (Have you ever thought about establishing a company?)"

"می‌دانید این دانشگاه در چه سالی تاسیس شده است؟ (Do you know in what year this university was established?)"

"به نظر شما تاسیس یک کتابخانه در این محله مفید است؟ (Do you think establishing a library in this neighborhood is useful?)"

"اگر بخواهید یک انجمن تاسیس کنید، هدف شما چه خواهد بود؟ (If you wanted to establish an association, what would your goal be?)"

"چه مشکلاتی بر سر راه تاسیس یک کسب و کار جدید وجود دارد؟ (What problems exist in the way of establishing a new business?)"

日记主题

در مورد موسسه‌ای که دوست دارید در آینده تاسیس کنید بنویسید. (Write about an institution you would like to establish in the future.)

تاریخچه تاسیس مدرسه یا دانشگاه خود را تحقیق کنید و بنویسید. (Research and write the history of the establishment of your school or university.)

چرا تاسیس نهادهای مدنی برای یک جامعه مهم است؟ (Why is the establishment of civil institutions important for a society?)

اگر شما موسس یک شهر بودید، چه قوانینی را تاسیس می‌کردید؟ (If you were the founder of a city, what laws would you establish?)

تفاوت بین تاسیس یک شرکت و ساختن یک ساختمان را توضیح دهید. (Explain the difference between establishing a company and building a building.)

常见问题

10 个问题

Not usually. It's too formal for a hobby. Use 'shoru' kardan' (to start) or 'donbāl kardan' (to follow/pursue) instead. 'Tā'sis' implies an organization.

Tā'sis is the act of establishing. Bonyād is the noun for 'foundation' or an actual organization called a 'Foundation' (like the Ford Foundation). You would 'tā'sis' a 'bonyād'.

You simply write 'تاسیس ۱۳۶۹' (using the Iranian calendar year) or 'تاسیس ۱۹۹۰'. The verb is often omitted on signs.

No, you can also use 'bonyāngozār'. 'Mo'asses' is more common in business and law, while 'bonyāngozār' is more common for movements, ideas, or great historical figures.

Yes, if it's a formal site for a company or organization. However, 'rāh andāzi' (launching) or 'dorost kardan' (making) are more common for personal websites.

It is always 'tā'sis kardan'. 'Dādan' is not used with this noun in this context.

It means 'founding board' or 'board of founders'. These are the people who officially sign the papers to start an organization.

Yes, 'tā'sis kardan' is standard in Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), though Tajiks might use the Cyrillic script: таъсис кардан.

No, for starting a family, Iranians usually use 'tashkil-e khānevāde dādan'.

The root 'A-S-S' is used in the Quran (e.g., in Surah At-Tawbah) to talk about a building founded on piety. This gives the word a strong, positive connotation in Persian.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian: 'I established a small company in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'This school was established by my grandfather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'We want to establish a new charity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The date of establishment of this museum is 1920.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'Who is the founder of this company?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'They are establishing a research center.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The government will establish a new hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'Before establishing the office, you need a permit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'This association has been established for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'Establishing a university is a difficult task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'I have established three branches so far.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The founding board met today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'He dedicated his life to establishing schools.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The establishment of this law changed everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'Are you the founder of this group?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The company was established last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'We need a budget for establishment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'This mosque was established 500 years ago.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The goal of establishment is helping people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'He succeeded in establishing his own brand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk for 30 seconds about an organization you would like to establish.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'tā'sis kardan' and 'sākhtan'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the history of your school's establishment.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you tell a partner you want to start a business together?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce clearly: 'tā'sis kardan'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate and speak: 'The university was established in 1934.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Speak about the importance of establishing parks in cities.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone: 'Who established this library?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Roleplay: You are at a government office asking for an establishment permit.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about a famous founder you know.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Summarize the benefits of establishing an NGO.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'tā'sis kardan' in a future tense sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'hey'at-e tā'sis' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about a company that was recently established in your country.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate and speak: 'I am the founder of this project.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Speak about the challenges of establishing a law.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'established date' in Persian?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Speak about your favorite museum's establishment.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a building that was 'tā'sis shod' in your childhood.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate and speak: 'We need to establish a system.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence and write it: 'این شرکت در سال ۱۳۴۰ تاسیس شد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What year was mentioned? 'دانشگاه ما در سال ۱۹۷۵ تاسیس شده است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who established the center? 'دکتر رضایی این مرکز را تاسیس کرد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the sentence active or passive? 'خیریه تاسیس شد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the verb: 'آن‌ها قصد تاسیس یک کارخانه را دارند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being established? 'باید یک کتابخانه جدید تاسیس کنیم.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate the verb heard: 'تاسیس کرده‌ایم'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the noun: 'موسس شرکت امروز آمد.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it a question? 'آیا این بنا تاسیس شده است؟'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the missing word: 'هدف از ... این مرکز، کمک به فقرا است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!