passoire
passoire 30秒了解
- A passoire is a feminine French noun meaning 'colander' or 'strainer,' primarily used in the kitchen to drain pasta or rinse produce.
- It is a CEFR A1 level word, essential for daily life and basic cooking vocabulary in French-speaking environments.
- Metaphorically, it describes someone with a poor memory ('mémoire de passoire') or a system that is full of leaks or weaknesses.
- Commonly paired with the verb 'égoutter' (to drain) and distinguished from 'tamis' (fine sieve) and 'chinois' (conical strainer).
The French word passoire is a fundamental noun that every beginner learner (CEFR A1) should master early on, as it describes a ubiquitous household object: the colander or strainer. At its most basic level, a passoire is a bowl-shaped kitchen utensil, typically made of plastic, stainless steel, or enamel, perforated with small holes. Its primary function is to separate solids from liquids, most commonly used when cooking pasta, rinsing vegetables, or washing fruit under a tap. In the French culinary tradition, which places immense importance on the preparation of fresh ingredients, the passoire is a symbol of the kitchen's transition from raw preparation to the final stages of cooking. You will find this word in every French home, from a tiny Parisian studio apartment to a grand country villa in Provence. The utility of the object makes the word essential for anyone wishing to follow a French recipe or assist in a French kitchen. Beyond its physical presence, the word carries a specific weight in the rhythm of daily life. When you hear a French mother shout, 'Où est la passoire ?', you know that the meal is reaching its climax and the 'pâtes' (pasta) are ready to be served. The word is derived from the verb passer, which means 'to pass' or 'to go through,' perfectly describing the action of water passing through the holes while the food remains. This logical connection between the verb and the noun is a hallmark of French linguistic structure, making it easier for English speakers to remember. In professional settings, a chef might use more specific terms like 'chinois' for a conical strainer, but 'passoire' remains the general, everyday term for the domestic colander.
- Grammatical Gender
- Feminine (la passoire, une passoire). It is crucial to remember the feminine article as it affects any adjectives used with it, such as 'une grande passoire' (a large strainer).
Après avoir cuit les spaghettis, versez-les dans la passoire pour enlever l'eau.
In a broader cultural context, the passoire is not just a tool but a metaphor for permeability. If something is described as being 'comme une passoire,' it implies that it is full of holes or leaks information easily. This metaphorical leap is common in French literature and journalism. For instance, a leaky border or a weak defense in a soccer match might be disparagingly called a 'passoire.' This transition from a simple kitchen tool to an abstract descriptor of incompetence or structural failure shows the richness of the French language. Despite being an A1 level word, its utility spans all levels of conversation, from asking for help with the dishes to criticizing a government's data security policy. When you buy a passoire in a French supermarket like Carrefour or Monoprix, you will see it labeled clearly, often alongside other 'ustensiles de cuisine.' It is one of those words that anchors your vocabulary in reality, providing a tangible object to associate with the sounds of the language. The holes in the passoire, known as 'trous' in French, are what define its essence. Without them, it would simply be a 'bol' (bowl). This distinction is vital for learners to understand: the function defines the name. As you progress in your French journey, you will find that many kitchen tools follow this pattern of being named after the action they perform, such as 'moulin' (mill) or 'batteur' (beater).
- Material Varieties
- Passoire en inox (stainless steel), passoire en plastique (plastic), passoire pliable (collapsible).
Ma grand-mère utilise toujours une vieille passoire en émail pour laver ses fraises du jardin.
- Metaphorical Use
- 'Une mémoire de passoire' refers to someone who forgets things instantly, as if their brain cannot hold onto information.
Désolé, j'ai oublié ton anniversaire ; j'ai vraiment une tête de passoire en ce moment !
Using passoire correctly in a sentence requires an understanding of basic French syntax, particularly the placement of articles and the use of accompanying verbs. Since it is a feminine noun, you will almost always see it preceded by la, une, or ma/ta/sa. For example, in a simple imperative sentence used while cooking, one might say, 'Passe-moi la passoire, s'il te plaît' (Pass me the colander, please). Notice how the verb 'passer' (to pass) and the noun 'passoire' share the same root, creating a rhythmic and logical flow to the sentence. In a descriptive context, you might use adjectives to specify the type of colander: 'J'ai acheté une passoire rouge pour ma nouvelle cuisine' (I bought a red colander for my new kitchen). Adjectives in French usually follow the noun, and they must agree in gender. Therefore, 'rouge' stays the same, but if you used 'verte' (green), it would take the feminine ending. Another common sentence structure involves the preposition dans (in). You put things 'dans la passoire.' For instance: 'Mets les légumes dans la passoire pour les rincer' (Put the vegetables in the colander to rinse them). This highlights the passoire as a container, albeit a leaky one.
- Action Verbs
- Égoutter (to drain), rincer (to rinse), verser (to pour), chercher (to look for).
Il faut égoutter le riz avec une passoire à mailles fines.
As you move into more complex sentence structures, you might use the word in the context of recipes or instructions. 'Une fois que l'eau bout, ajoutez les pâtes, puis utilisez la passoire pour retirer l'eau' (Once the water boils, add the pasta, then use the colander to remove the water). Here, the passoire is the instrument of the action. In more figurative or advanced sentences, the word can function as a predicate nominative to describe a person or a system. 'Leur système de sécurité est une véritable passoire' (Their security system is a real sieve/is full of holes). In this case, 'passoire' is used metaphorically to emphasize total ineffectiveness. This usage is very common in French news and political commentary. You might also encounter the word in compound nouns or specific technical contexts, though for an A1 learner, the kitchen context is the most vital. When shopping, you might ask, 'Dans quel rayon se trouvent les passoires ?' (In which aisle are the colanders located?). This uses the plural form and demonstrates how to navigate a physical space using the word. The versatility of 'passoire' lies in its simplicity; it is a concrete object that everyone understands, making it a perfect vehicle for practicing basic sentence patterns like 'C'est une...', 'Il y a une...', or 'Je cherche une...'.
- Common Prepositions
- Avec (with), dans (in), sans (without), sur (on).
Ne laisse pas la passoire sale dans l'évier, lave-la tout de suite !
- Negation
- Je n'ai pas de passoire (I don't have a colander). Remember that 'une' changes to 'de' in a negative sentence.
On ne peut pas faire de spaghettis si on n'a pas de passoire.
The word passoire is most frequently heard in domestic and culinary environments. If you are living with a French family, participating in a French cooking class, or working in a restaurant, this word will be part of the daily soundtrack. In a bustling kitchen, you might hear a chef bark, 'La passoire, vite !' as a pot of boiling water needs to be drained immediately. On television, especially on popular French cooking shows like 'Top Chef' or 'Le Meilleur Pâtissier,' contestants and judges use the word constantly when discussing the preparation of ingredients. It is also a word you will encounter in any French hardware store (quincaillerie) or home goods store. If you are looking for kitchen supplies, you will see signs for 'Articles de cuisine' where 'passoires' are displayed alongside 'casseroles' (pots) and 'poêles' (pans). Beyond the kitchen, the word appears in more surprising places. In the world of sports, particularly football (soccer), commentators might use 'passoire' to describe a goalkeeper who lets in too many goals or a defensive line that is easily bypassed. 'Leur défense est une passoire ce soir' is a common refrain during a particularly bad match. This usage highlights the cultural tendency to use domestic objects as metaphors for performance.
- Professional Contexts
- In a 'boulangerie' or 'pâtisserie', they might use a 'passoire fine' or 'tamis' for flour, but the term 'passoire' is still the general baseline.
À la télévision, le commentateur a dit que le gardien de but était une vraie passoire.
Another common place to hear the word is in the context of childhood and education. Parents often use the idiom 'avoir une tête comme une passoire' when their children forget their homework or their chores. It is a lighthearted but descriptive way to scold someone for being forgetful. In schools, during science experiments involving filtration, a teacher might use a passoire to demonstrate how different sized particles are separated. This educational context reinforces the word's primary meaning of separation. Furthermore, in the context of French 'art de vivre,' the passoire is sometimes mentioned in discussions about traditional crafts. Some regions of France are known for their beautiful, hand-painted ceramic passoires, which are sold in local markets ('marchés') as decorative yet functional items. Hearing the word in a market setting, surrounded by the sights and smells of fresh produce, anchors it in the sensory experience of France. You might also hear it in technical discussions about architecture or plumbing, where a 'passoire thermique' refers to a building that is poorly insulated and loses heat easily. This modern, ecological usage is becoming increasingly common in French news as the country focuses on energy efficiency. Thus, the word 'passoire' travels from the kitchen sink to the halls of government and the stadiums of France, making it a versatile and essential piece of the linguistic puzzle.
- News & Media
- 'Passoire thermique' is a very common term in French news today, referring to energy-inefficient homes.
Le gouvernement veut supprimer toutes les passoires thermiques d'ici dix ans.
- Social Context
- Use it when joking with friends about your bad memory to sound more like a native speaker.
J'ai encore oublié mes clés... j'ai une vraie mémoire de passoire !
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word passoire is related to its grammatical gender. Since 'colander' has no gender in English, learners often default to the masculine 'le passoire.' However, it is strictly feminine: la passoire. This error becomes particularly noticeable when using demonstrative adjectives or possessives. You must say 'cette passoire' (this colander) and not 'ce passoire,' and 'ma passoire' (my colander) instead of 'mon passoire.' Another common point of confusion is the distinction between a 'passoire' and a 'tamis.' While both are used for straining, a tamis (sieve) usually has a much finer mesh and is used for dry ingredients like flour or sugar, or for very fine liquids. Using 'passoire' when you mean 'tamis' might lead to chunky sauce or lumpy cake batter! Similarly, a chinois is a specific type of conical strainer used in professional French cooking for sauces. While a beginner is forgiven for calling everything a 'passoire,' knowing these distinctions will elevate your French from basic to intermediate.
- Gender Error
- Incorrect: Le passoire est sur la table. Correct: La passoire est sur la table.
N'oublie pas que passoire est un nom féminin : on dit une passoire.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'oi' sound is tricky for many English speakers. It should be a crisp 'wa' sound, like in 'walk' but without the 'lk'. Some learners try to pronounce it like 'oy' in 'boy,' which is incorrect. The final 're' should also be subtle; French 'r' is produced at the back of the throat, and the final 'e' is essentially silent in modern spoken French, though it may be slightly voiced in certain regional accents (like in the south of France). Another subtle mistake is using the wrong verb with 'passoire.' While you 'use' a passoire (utiliser), the specific action of draining is égoutter. Saying 'Je passe les pâtes' is understandable, but 'J'égoutte les pâtes' is more precise and natural. Furthermore, avoid using 'passoire' to describe a person's intelligence; it specifically refers to memory (une mémoire de passoire), not general stupidity. Calling someone 'une passoire' without the context of memory or sports might just leave them confused. Finally, be careful with the plural. While 'les passoires' looks different, the 's' is silent, so the pronunciation doesn't change from the singular 'la passoire' (unless followed by a word starting with a vowel, causing a liaison, which is rare for this noun). Understanding these nuances will help you avoid the 'passoires' of language learning—the little holes where your progress might leak out!
- Vocabulary Nuance
- Passoire = for pasta/veggies. Tamis = for flour/fine powder. Chinois = for smooth sauces.
Si tu utilises une passoire pour la farine, les trous seront trop grands.
- Verb Agreement
- Use 'égoutter' for the action: 'J'égoutte l'eau avec la passoire.'
Il a dit 'le' passoire au lieu de 'la', c'est une faute courante.
In the rich world of French kitchenware, passoire is the most common term, but there are several alternatives and similar words that you should know to refine your vocabulary. The most frequent 'cousin' of the passoire is the tamis. While a passoire usually has large holes and is made of solid material, a tamis is often made of a fine wire mesh. You would use a tamis to sift flour (tamiser la farine) or to get the lumps out of cocoa powder. Another specific tool is the chinois (literally 'Chinese'). This is a conical, very fine-meshed strainer used by professional chefs to create perfectly smooth sauces or to strain stocks. The name comes from its resemblance to a traditional conical hat. Then there is the écumoire (skimmer). Unlike the passoire, which you pour food into, an écumoire is a long-handled flat spoon with holes that you use to 'skim' foam off the top of a boiling pot or to lift individual items (like gnocchi or poached eggs) out of hot liquid. Understanding the difference between 'égoutter' with a passoire and 'écumer' with an écumoire is a sign of a truly proficient French speaker.
- Passoire vs Tamis
- Passoire: Large holes, for pasta/veggies. Tamis: Fine mesh, for flour/liquids.
Pour faire un gâteau bien lisse, utilise un tamis, pas une passoire.
In a metaphorical sense, synonyms for 'passoire' depend on the context. If you are talking about a bad memory, you might use étourdi (absent-minded) or oublieux (forgetful). However, 'mémoire de passoire' remains the most idiomatic and colorful choice. If you are describing a leaky building or system, you might use perméable (permeable) or peu étanche (not watertight). In the world of sports, a goalkeeper who is a 'passoire' might also be called a 'passoire à buts' or simply be described as 'peu efficace.' Another related tool is the essoreuse (specifically 'essoreuse à salade'), which is a salad spinner. While it serves a similar purpose (removing water), the mechanism is centrifugal rather than just gravity-based. Finally, there is the entonnoir (funnel), which is the opposite of a passoire in a way; while a passoire lets liquid out in all directions, an entonnoir directs it into a small opening. Mastering these variations allows you to navigate a French kitchen with confidence and precision, ensuring you always have the right tool for the job.
- Passoire vs Écumoire
- Passoire: A bowl you pour into. Écumoire: A spoon you lift with.
Prends l'écumoire pour retirer les raviolis de l'eau bouillante.
- Technical Alternative
- Filtre (filter) - used more for coffee or chemical processes.
Le chinois est indispensable pour obtenir une sauce parfaite sans aucun morceau.
How Formal Is It?
趣味小知识
The suffix '-oire' is often used in French to denote a tool or a place (like 'baignoire' for bathtub or 'patinoire' for ice rink).
发音指南
- Pronouncing 'oi' as 'oy' (like boy) instead of 'wa'.
- Making the 'r' too hard or English-sounding.
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'uh'.
- Stressing the first syllable 'PA-swar'.
- Forgetting the nasal quality if they confuse it with other words.
难度评级
Very easy to recognize in text, especially in recipes.
The spelling 'oi' and 're' can be tricky for beginners.
The 'wa' sound and the French 'r' require practice.
Distinctive sound makes it easy to hear in context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Feminine Nouns ending in -oire
La passoire, la baignoire, la patinoire.
The 'oi' sound (Diphthong /wa/)
Moi, toi, passoire, boire.
Articles with kitchen tools
Une passoire, le couteau, la fourchette.
Negation with indefinite articles
Je n'ai pas de passoire (une becomes de).
Adjective placement
Une passoire rouge (adjective after noun).
按水平分级的例句
Où est la passoire ?
Where is the colander?
Simple question using 'où est' and the feminine article 'la'.
J'utilise une passoire pour les pâtes.
I use a colander for the pasta.
Subject + Verb + Object + Prepositional phrase.
La passoire est rouge.
The colander is red.
Adjective agreement (rouge is the same for masculine and feminine).
Mets les fraises dans la passoire.
Put the strawberries in the colander.
Imperative mood (Mets).
C'est ma passoire.
It is my colander.
Possessive adjective 'ma' (feminine).
Il y a une passoire sur la table.
There is a colander on the table.
Using 'il y a' to indicate existence.
Lave la passoire, s'il te plaît.
Wash the colander, please.
Imperative mood + polite expression.
Je n'ai pas de passoire.
I don't have a colander.
Negation: 'une' becomes 'de'.
Tu dois égoutter le riz avec une passoire.
You must drain the rice with a colander.
Modal verb 'devoir' + infinitive 'égoutter'.
J'ai une mémoire de passoire aujourd'hui.
I have a memory like a sieve today.
Idiomatic expression 'mémoire de passoire'.
Cette passoire en plastique est très légère.
This plastic colander is very light.
Demonstrative adjective 'cette' (feminine).
Nous avons acheté deux nouvelles passoires.
We bought two new colanders.
Plural noun and adjective agreement.
Rince les légumes dans la passoire avant de les couper.
Rinse the vegetables in the colander before cutting them.
Using 'avant de' + infinitive.
Est-ce que tu peux me passer la passoire ?
Can you pass me the colander?
Question with 'est-ce que' and indirect object 'me'.
La passoire est rangée sous l'évier.
The colander is stored under the sink.
Passive-like state with 'être' + past participle used as an adjective.
Elle préfère la passoire en inox à celle en plastique.
She prefers the stainless steel colander to the plastic one.
Comparison using 'préférer... à...'.
Le tamis est plus fin que la passoire classique.
The sieve is finer than the classic colander.
Comparative structure 'plus... que...'.
Il est impossible de faire cette recette sans passoire.
It is impossible to make this recipe without a colander.
Impersonal expression 'Il est impossible de...'.
Sa tête est une vraie passoire, il oublie tout !
His head is a real sieve, he forgets everything!
Metaphorical use of the noun.
Vérifie que la passoire est propre avant de l'utiliser.
Check that the colander is clean before using it.
Subordinate clause with 'que'.
Ma passoire préférée est celle qui a de petits pieds.
My favorite colander is the one that has small feet.
Relative pronoun 'qui' and demonstrative pronoun 'celle'.
On entend souvent parler des passoires thermiques aux infos.
We often hear about 'thermal sieves' (leaky houses) on the news.
Contemporary idiomatic technical term.
J'ai versé l'eau bouillante trop vite dans la passoire.
I poured the boiling water too quickly into the colander.
Adverb 'trop vite' modifying the verb.
La passoire est un outil indispensable pour tout cuisinier.
The colander is an essential tool for any cook.
General statement about an object.
Le système de filtrage est une passoire, les données s'échappent.
The filtering system is a sieve; the data is escaping.
Advanced metaphorical use in a technical context.
Le gardien de but a été qualifié de passoire après le match.
The goalkeeper was called a sieve after the match.
Passive voice 'a été qualifié'.
Il faut rénover ces passoires énergétiques pour protéger l'environnement.
These energy-leaky buildings must be renovated to protect the environment.
Environmental/political terminology.
L'argumentation de l'avocat était une passoire pleine de contradictions.
The lawyer's argument was a sieve full of contradictions.
Abstract metaphorical use.
Bien que la passoire soit vieille, elle fonctionne encore parfaitement.
Even though the colander is old, it still works perfectly.
Conjunction 'bien que' + subjunctive mood 'soit'.
On ne peut pas tamiser du sucre glace avec une simple passoire.
You cannot sift icing sugar with a simple colander.
Distinguishing between similar tools.
Le projet de loi est une passoire, il y a trop d'exceptions.
The bill is a sieve; there are too many exceptions.
Political metaphor.
Elle a une mémoire de passoire, ce qui l'oblige à tout noter.
She has a memory like a sieve, which forces her to write everything down.
Relative clause 'ce qui' referring to the whole previous idea.
La porosité des frontières en fait une véritable passoire pour les trafics.
The porosity of the borders makes them a real sieve for trafficking.
Formal register using 'en fait'.
L'esprit humain agit parfois comme une passoire, ne retenant que l'essentiel.
The human mind sometimes acts like a sieve, retaining only the essential.
Philosophical/Literary comparison.
Les passoires thermiques représentent un défi majeur pour la transition écologique.
Energy-inefficient buildings represent a major challenge for the ecological transition.
Complex noun phrase as subject.
On peut regretter que le filet social soit devenu une passoire pour les plus démunis.
One may regret that the social safety net has become a sieve for the most destitute.
Subjunctive after 'regretter que'.
Sa défense, autrefois solide, s'est transformée en une passoire monumentale.
His defense, once solid, has transformed into a monumental sieve.
Pronominal verb 's'est transformée'.
Filtrer l'information à travers une passoire idéologique déforme la réalité.
Filtering information through an ideological sieve distorts reality.
Gerund/Infinitive as subject.
L'utilisation d'une passoire à mailles fines est cruciale pour cette étape.
The use of a fine-mesh strainer is crucial for this step.
Precise technical vocabulary.
Malgré les critiques, il persiste à utiliser une passoire pour un travail de précision.
Despite the criticisms, he persists in using a sieve for a job of precision.
Conjunction 'malgré' + noun.
L'herméneutique du texte révèle une structure en passoire, où le sens s'écoule.
The hermeneutics of the text reveal a sieve-like structure, where meaning flows out.
Highly academic/literary register.
L'obsolescence programmée transforme nos objets en passoires à ressources.
Planned obsolescence transforms our objects into resource sieves.
Conceptual metaphor.
Le concept de 'passoire thermique' cristallise les tensions entre droit au logement et impératif climatique.
The concept of 'thermal sieve' crystallizes the tensions between the right to housing and the climate imperative.
Sociopolitical analysis.
La mémoire collective est une passoire qui ne garde que les mythes fondateurs.
Collective memory is a sieve that only keeps the founding myths.
Abstract sociological observation.
Il serait vain de vouloir colmater une passoire avec des promesses électorales.
It would be futile to want to plug a sieve with election promises.
Metaphorical idiom in a formal context.
La passoire, dans sa simplicité ontologique, sépare l'essentiel de l'accessoire.
The colander, in its ontological simplicity, separates the essential from the accessory.
Philosophical personification.
L'architecture contemporaine doit s'affranchir du modèle de la passoire énergétique.
Contemporary architecture must break free from the model of the energy sieve.
Technical/Architectural critique.
Le flux incessant des données transforme notre attention en une passoire saturée.
The incessant flow of data transforms our attention into a saturated sieve.
Modern psychological metaphor.
常见搭配
常用短语
— Pass me the colander. Used during cooking.
Passe-moi la passoire, les pâtes sont cuites !
— To put into the colander. Common instruction.
Mets les tomates cerises dans la passoire.
— It's a sieve. Used metaphorically for leaks/weakness.
Leur nouveau logiciel de sécurité est une passoire.
— A head like a sieve. Someone who forgets easily.
Désolé, j'ai une tête de passoire aujourd'hui.
— The colander is full. Literal kitchen use.
La passoire est pleine de haricots verts.
— To look for the colander.
Je cherche la passoire partout, elle n'est pas là.
容易混淆的词
A tamis is for fine powders (flour), a passoire is for larger items (pasta).
An écumoire is a slotted spoon; you don't pour things into it like a passoire.
An entonnoir (funnel) directs liquid into a small hole; a passoire lets it out through many.
习语与表达
— To have a memory like a sieve; to forget everything immediately.
J'ai une mémoire de passoire, rappelle-moi ton nom.
informal/common— To be full of holes; used for defenses in sports or security systems.
Leur défense est une passoire, ils vont perdre le match.
informal— A building that loses a lot of heat due to poor insulation.
On ne peut plus louer de passoires thermiques.
technical/political— To be extremely forgetful or confused.
Avec toute cette fatigue, j'ai une tête comme une passoire.
informal— To slip through the cracks (rare, but used metaphorically).
Certains dossiers passent au travers de la passoire administrative.
metaphorical— Specifically describing a bad goalkeeper.
Ce gardien est une passoire à buts ce soir.
slang/sports— To filter very poorly; to let almost everything through.
Ce masque filtre comme une passoire, il est inutile.
neutral— A mind that doesn't hold onto concepts or thoughts.
Son cerveau est une passoire à idées, rien ne reste.
literary— To behave in a way that allows things to leak or fail.
Arrête de jouer à la passoire avec nos secrets.
informal— Someone who cannot keep a secret.
Ne lui dis rien, c'est une passoire à secrets.
informal容易混淆
Similar root 'pass-'.
Passage means a way through or a piece of text, not a kitchen tool.
Le passage est étroit.
Starts with 'pass-'.
A passerelle is a footbridge or a gateway.
Traversez la passerelle pour arriver au quai.
Gender error.
There is no masculine 'passoire'; it is always feminine.
Incorrect: le passoire. Correct: la passoire.
Rhymes with passoire.
A poire is a fruit (pear).
Je mange une poire.
Common verb form.
Passé is the past tense of 'passer' or the noun 'the past'.
C'est dans le passé.
句型
C'est une [nom].
C'est une passoire.
Où est la [nom] ?
Où est la passoire ?
J'utilise la [nom] pour [verbe].
J'utilise la passoire pour rincer les fruits.
Il a une mémoire de [nom].
Il a une mémoire de passoire.
Il faut [verbe] avec une [nom].
Il faut égoutter les pâtes avec une passoire.
La [nom] que j'ai [participe passé]...
La passoire que j'ai achetée est en inox.
Leur [nom] est une véritable [nom].
Leur défense est une véritable passoire.
Considérer qc comme une [nom].
On peut considérer ce bâtiment comme une passoire thermique.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in domestic and environmental contexts.
-
Saying 'le passoire'.
→
La passoire.
The word is feminine. This is the most frequent error for English speakers.
-
Using 'passoire' for sifting flour.
→
Utiliser un tamis.
A 'passoire' has holes that are too large for flour; you need a 'tamis' (fine sieve).
-
Pronouncing 'oi' as 'oy'.
→
Pronouncing it as 'wa'.
In French, 'oi' always makes the 'wa' sound. 'Pass-wa-re'.
-
Using 'passoire' to mean a 'funnel'.
→
Un entonnoir.
A funnel (entonnoir) concentrates liquid; a passoire disperses it through holes.
-
Using 'mémoire de passoire' in formal writing.
→
Une mémoire défaillante.
The idiom is common but considered informal/colloquial.
小贴士
Remember the Gender
Always associate 'passoire' with 'la'. Imagine a lady holding a colander to help you remember it's feminine. This will help you avoid the most common mistake.
Pair with 'Égoutter'
Don't just learn the noun; learn the verb that goes with it. 'Égoutter' (to drain) is the natural partner for 'passoire'. 'J'égoutte les pâtes' is a perfect sentence.
The 'WA' Sound
Make sure your 'oi' is a crisp 'wa'. Practice saying 'Moi, la passoire' to get the rhythm and the sound right. It shouldn't sound like 'oy'.
Use it for Memory
Next time you forget a French word, say 'Désolé, j'ai une mémoire de passoire !' It's a great way to use the word in a non-kitchen context and show off your idioms.
The Thermal Sieve
Keep an eye out for 'passoire thermique' in the news. Understanding this term will help you follow discussions about French housing and environmental laws.
Ask for 'Inox'
If you want a high-quality colander in France, ask for one 'en inox'. Stainless steel is the preferred material for serious French cooks.
Passoire vs. Tamis
If you are baking, you need a 'tamis' (sieve). If you are cooking pasta, you need a 'passoire'. Using the right word shows you know your way around a kitchen!
The Holes are Key
The holes are 'les trous'. A passoire is defined by its 'trous'. If it has no holes, it's just a 'bol' (bowl).
Rinsing Fruit
Remember that a passoire is also for 'rincer' (rinsing). 'Rincer les légumes' is another very common use for this tool.
Daily Practice
Every time you use a colander at home, say 'la passoire' to yourself. Constant association with the physical object is the best way to learn.
记住它
记忆技巧
Imagine a PASS-oire as a tool that lets water PASS through while the food says 'OUI' (sounds like the 'oi' in passoire) to staying in the bowl.
视觉联想
Picture a giant colander over a sink, and see the word 'PASS' written in the holes where the water goes.
Word Web
挑战
Go into your kitchen, find your colander, and say out loud: 'C'est une passoire.' Then, use it and say: 'J'égoutte les pâtes avec la passoire.'
词源
Derived from the French verb 'passer' (to pass), which comes from the Vulgar Latin 'passare'.
原始含义: A tool that allows things to pass through.
Romance (Latin root).文化背景
No specific sensitivities; it is a neutral household object.
English speakers use 'colander' for the large kitchen tool and 'strainer' for smaller ones; French uses 'passoire' for both, though 'tamis' is used for fine mesh.
在生活中练习
真实语境
Cooking Pasta
- Faire bouillir l'eau.
- Égoutter les pâtes.
- Utiliser la passoire.
- Verser dans la passoire.
Washing Fruit
- Rincer les fraises.
- Mettre les fruits dans la passoire.
- Laisser égoutter.
- Passer sous l'eau.
Shopping
- Où sont les passoires ?
- Une passoire en inox, s'il vous plaît.
- Combien coûte cette passoire ?
- Je cherche une petite passoire.
Talking about Memory
- J'ai oublié !
- Quelle mémoire de passoire !
- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Ma tête est une passoire.
Sports Commentary
- Quel but !
- Le gardien est une passoire.
- La défense est nulle.
- Ils laissent tout passer.
对话开场白
"Tu préfères les passoires en plastique ou en métal ?"
"Est-ce que tu as une bonne mémoire ou une mémoire de passoire ?"
"Quelle est la couleur de ta passoire préférée ?"
"Est-ce que tu utilises une passoire pour rincer ton riz ?"
"Où ranges-tu la passoire dans ta cuisine ?"
日记主题
Décris ta cuisine et mentionne où se trouve la passoire.
Raconte une fois où tu as oublié quelque chose d'important (mémoire de passoire).
Écris une recette simple qui nécessite l'utilisation d'une passoire.
Imagine une passoire magique. Que filtre-t-elle à part l'eau ?
Pourquoi est-il important d'avoir une passoire dans une maison ?
常见问题
10 个问题It is always feminine: 'la passoire' or 'une passoire'. Even though many kitchen tools in English are neutral, in French, you must use the feminine articles and adjectives. For example, 'une grande passoire'.
A 'passoire' usually has larger holes and is used for things like pasta or rinsing vegetables. A 'tamis' has a very fine mesh and is used for sifting flour or straining very fine liquids to remove small particles.
You say 'avoir une mémoire de passoire'. It is a very common and slightly informal idiom used to describe someone who forgets things very easily. For example: 'J'ai une mémoire de passoire, j'ai encore oublié mes clés !'
It refers to a building that is poorly insulated, meaning it 'leaks' heat like a sieve leaks water. This is a very common term in French news regarding energy efficiency and climate change laws.
Yes, you can call it a 'passoire à thé'. While 'passette' is also used for small strainers, 'passoire à thé' is perfectly correct and very common.
The 'oi' sound in French is pronounced like 'wa' in English (as in 'water' or 'wasp'). So, the word is pronounced 'pa-swar'.
The most accurate verb is 'égoutter' (to drain). You would say 'égoutter les pâtes avec la passoire' or 'mettre les pâtes dans la passoire pour les égoutter'.
In sports, particularly soccer, 'une passoire' is a derogatory term for a goalkeeper who fails to stop many shots, or for a very weak defense.
They are most commonly made of 'inox' (stainless steel), 'plastique' (plastic), or 'émail' (enamel). You can specify this by saying 'une passoire en inox'.
Yes, 'passoire' is the standard term used across the entire Francophone world, including Quebec, Belgium, Switzerland, and African French-speaking nations.
自我测试 190 个问题
Write a sentence using 'la passoire' and 'les pâtes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I have a memory like a sieve' in French?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The red colander is in the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a passoire and a tamis in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short command to someone to wash the colander.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a stainless steel colander.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'passoire thermique' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you buy this colander?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'passoire' metaphorically to describe a defense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put the cherries in the colander to rinse them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask 'Is there a colander?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have a colander.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'passoire' and 'inox'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water passes through the holes of the colander.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer the plastic colander.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'égoutter' in a sentence with 'passoire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My head is a sieve today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'passoire' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget the colander!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This colander is too small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'la passoire' clearly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the colander?' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a bad memory' using the passoire idiom.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Drain the pasta' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The colander is in the sink' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a plastic colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pass me the colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wash the colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a new colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The holes are small' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I use a colander every day' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a thermal sieve' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't use a colander for flour' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The colander is red' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many colanders' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The defense is a sieve' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking for a small colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it a stainless steel colander?' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Put the pasta in the colander' in French.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'la passoire' and identify the 'oi' sound.
Identify the word in: 'Passe-moi la passoire.'
Does 'passoire' rhyme with 'soir'?
Identify the material in: 'Une passoire en plastique.'
Identify the action in: 'Égoutte les pâtes.'
How many syllables in 'passoire'?
Is the 's' in 'passoires' pronounced in 'des passoires sales'?
Identify the idiom in: 'Il a une mémoire de passoire.'
Listen for the gender: 'une passoire'. Is it masculine?
Identify the size: 'Une petite passoire.'
Identify the location: 'La passoire est sous l'évier.'
Identify the object: 'Le tamis est là, la passoire est ici.'
Identify the color: 'La passoire est bleue.'
Listen to the word 'passoire'. What is the last sound?
Identify the technical term: 'passoire thermique'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'passoire' is a feminine noun essential for kitchen tasks. Remember the idiom 'avoir une mémoire de passoire' (to have a memory like a sieve) to sound more like a native speaker. Example: 'J'égoutte les pâtes dans la passoire.'
- A passoire is a feminine French noun meaning 'colander' or 'strainer,' primarily used in the kitchen to drain pasta or rinse produce.
- It is a CEFR A1 level word, essential for daily life and basic cooking vocabulary in French-speaking environments.
- Metaphorically, it describes someone with a poor memory ('mémoire de passoire') or a system that is full of leaks or weaknesses.
- Commonly paired with the verb 'égoutter' (to drain) and distinguished from 'tamis' (fine sieve) and 'chinois' (conical strainer).
Remember the Gender
Always associate 'passoire' with 'la'. Imagine a lady holding a colander to help you remember it's feminine. This will help you avoid the most common mistake.
Pair with 'Égoutter'
Don't just learn the noun; learn the verb that goes with it. 'Égoutter' (to drain) is the natural partner for 'passoire'. 'J'égoutte les pâtes' is a perfect sentence.
The 'WA' Sound
Make sure your 'oi' is a crisp 'wa'. Practice saying 'Moi, la passoire' to get the rhythm and the sound right. It shouldn't sound like 'oy'.
Use it for Memory
Next time you forget a French word, say 'Désolé, j'ai une mémoire de passoire !' It's a great way to use the word in a non-kitchen context and show off your idioms.
相关内容
更多cooking词汇
à emporter
A1‘à emporter’ 的意思是将食物或饮料带走在其他地方食用。它是法语中‘to go’ 或 ‘takeaway’ 的意思。
à la broche
B1转叉烧烤。将肉穿在旋转的铁棒上,在火上或加热元件前烘烤的烹饪方法。
à l'étouffée
B1焖;在盖紧的锅中利用食材自身的水分小火慢炖。
à table
A1'<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>à table</mark>' 是一个法语常用语,用来叫人们来吃饭。字面意思是“到桌子旁!”,但实际用法是“来吃饭!”或“饭好了!”。
aigre
A2Having an acidic, sour taste.
apéritif
A1饭前饮用的酒,旨在增进食欲(食前酒)。
appétissant
B1令人垂涎的,开胃的。
appétit
A1食欲,指想要吃东西的自然欲望。
apprêter
A2准备食物以供烹饪或食用。
aromatisé
B1加了香味的,调味的。