At the A1 level, you can think of 'un frisson' as a word for when you are cold. Imagine you are outside in winter and you don't have a jacket. Your body starts to shake a little bit for a second. That is 'un frisson'. You can say 'J'ai froid, j'ai des frissons'. It is a masculine word, so we use 'un' or 'le'. It is a good word to know for talking about the weather or how you feel physically. You might also hear it in a simple story about a ghost. Even at this early stage, knowing this word helps you describe more than just 'I am cold' (J'ai froid); it tells people how your body is reacting to the cold. It is a simple noun, and the verb is 'frissonner'. For now, just remember it means 'a shiver'.
At the A2 level, you can start using 'un frisson' to describe both being cold and being a little bit scared. You are learning to describe your feelings more clearly. You can use the phrase 'donner des frissons'. For example, 'Ce film donne des frissons' means 'This movie gives me shivers'. You should also know that when you are sick with a fever, you use the plural 'des frissons'. If you say 'J'ai des frissons', a doctor will understand that you are shivering because of an illness. It is important to remember that it is a masculine noun. You can also use it with the preposition 'de', like 'un frisson de froid' (a shiver of cold). This level is about moving from just physical symptoms to simple emotional descriptions.
As a B1 learner, you should understand the nuance of 'un frisson' as a brief, intense sensation. It is not just a long shake (that is 'un tremblement'), but a quick tingle. You can use it to describe deep emotions, like 'un frisson d'excitation' (a thrill of excitement) or 'un frisson de plaisir' (a shiver of pleasure). You should be comfortable using it with verbs like 'ressentir' (to feel) and 'parcourir' (to run through). For example, 'Un frisson a parcouru mon dos' (A shiver ran down my back). You are now able to use this word to make your storytelling more descriptive and interesting. You should also recognize it in books or news reports where it might describe a general feeling in a crowd or a country, like a 'frisson d'inquiétude'.
At the B2 level, you can use 'un frisson' in more abstract and literary ways. You understand that it can represent a 'thrill' or a 'vibe' in a certain context. You can use it to talk about art, music, and cinema with more sophistication. For example, you might discuss the 'frisson esthétique' you feel when looking at a masterpiece. You are also aware of the related verb 'frissonner' and the adjective 'frissonnant'. You can distinguish 'frisson' from similar words like 'frémissement' (a quiver) or 'tressaillement' (a start/jolt). Your sentences can be more complex: 'Malgré l'ambiance chaleureuse, un frisson d'angoisse l'a saisi lorsqu'il a entendu le craquement de l'escalier.' You use the word to add psychological depth to your writing and speaking.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the evocative power of 'un frisson'. You can use it to describe subtle shifts in atmosphere or character psychology. You might use it in academic or literary analysis to discuss how an author creates suspense or 'frisson' in a text. You are familiar with idiomatic expressions and the historical context of the word, such as Victor Hugo's 'frisson nouveau'. You can use the word to describe complex, overlapping emotions—where fear and pleasure meet. Your usage is precise, and you never confuse it with 'tremblement' or 'frémissement' unless you intend to convey a very specific, different meaning. You can also use it in professional contexts, such as describing a 'frisson' in the markets or a 'frisson' of change in a corporate culture.
At the C2 level, 'un frisson' is a tool for poetic and philosophical expression. You use it with total mastery of its connotations and history. You can play with the word's ability to bridge the gap between the physical and the metaphysical. You might use it in a philosophical essay to describe the human reaction to the sublime or the unknown. You are comfortable with all its derivatives and can use it in any register, from the most informal 'ça me donne les frissons' to the most elevated literary prose. You understand the rhythm it brings to a sentence and how to use it to create a specific 'vibe' or 'ambiance'. For you, 'un frisson' is not just a word, but a way to capture the fleeting, intense nature of human experience.

un frisson 30秒了解

  • Un frisson is a masculine noun in French that translates to 'shiver' or 'chill', used for both physical and emotional responses.
  • It is commonly used in the plural 'des frissons' to describe symptoms of a fever or the flu in a medical context.
  • Emotionally, it describes the 'tingle' or 'thrill' one feels from fear, excitement, or a powerful piece of music or art.
  • Grammatically, it is usually followed by the preposition 'de' (e.g., frisson de peur) and pairs with verbs like avoir, ressentir, or donner.

The French word un frisson is a masculine noun that primarily describes a physical sensation that manifests as a brief, involuntary shiver or shudder. While it is often associated with the body's reaction to a drop in temperature, its usage in the French language is far more evocative and multifaceted than a simple physiological response. In everyday life, a person might experience un frisson because they have walked out into the crisp morning air without a coat, or because a sudden draft has entered the room. However, the true beauty of the word lies in its emotional and psychological applications. It captures that specific moment when your skin prickles or your spine tingles due to an intense internal state, such as fear, anticipation, or profound aesthetic appreciation. For instance, when listening to a hauntingly beautiful piece of music or watching a suspenseful scene in a film, you don't just 'feel' it; you experience un frisson. It is the physical manifestation of the soul being moved.

Physical Context
The most literal use involves the body's thermoregulation. If you are coming down with a fever, you might say you have 'des frissons' (shivers). It is the involuntary contraction of muscles to generate heat.
Emotional Context
This refers to the 'tingle' of excitement or the 'shudder' of dread. It is used frequently in literature to describe a character's reaction to a supernatural presence or a romantic encounter.
Aesthetic Context
In the world of art and music, it describes the 'chills' one gets from a powerful performance. This is often called 'le frisson esthétique'.

In social settings, you will hear this word used to describe the atmosphere of a place or the impact of a story. If a story is particularly creepy, a listener might say, 'Cela me donne des frissons' (That gives me the creeps/shivers). It is a word that bridges the gap between the physical body and the mind's perceptions. Interestingly, the word is also used in culinary contexts occasionally, though less common, to describe a slight movement or trembling of a liquid just before it reaches a boil, though 'frémissement' is more standard there. In the realm of history and literature, Victor Hugo famously spoke of a 'frisson nouveau' (a new shudder) brought to French poetry by Baudelaire, indicating a shift in the emotional landscape of art. Understanding this word requires recognizing that it is not just a symptom of being cold, but a marker of intensity. Whether it is the 'frisson de la peur' (shiver of fear) or the 'frisson de plaisir' (shiver of pleasure), the word always denotes a sudden, sharp, and fleeting sensation that leaves a lasting impression on the person experiencing it. It is a vital word for B1 learners because it allows for more nuanced descriptions of feelings beyond simple adjectives like 'peur' or 'froid'.

En entendant cette musique mélancolique, j'ai ressenti un frisson parcourir mon dos.

Elle a eu un frisson de terreur en voyant l'ombre bouger dans le couloir sombre.

Le vent d'hiver a provoqué un frisson immédiat chez les passants non préparés.

Le suspense du film était tel qu'un frisson d'excitation parcourait toute la salle de cinéma.

Malgré la chaleur de la pièce, il a ressenti un frisson de fièvre monter en lui.

Register
Standard to Literary. It is used in everyday conversation but is a staple of French romantic and gothic literature.
Nuance
Unlike 'tremblement' (which can be a long-lasting shake), a 'frisson' is usually quick and involuntary.

Using un frisson correctly in a sentence involves understanding the verbs it typically pairs with and the prepositions that follow it to specify the cause. The most common verb used with this noun is ressentir (to feel) or avoir (to have). For example, 'J'ai ressenti un frisson' is a very standard way to express that you felt a shiver. If you want to describe the effect something has on you, you use the verb donner (to give). A common expression is 'donner des frissons à quelqu'un'. For instance, 'Ce film me donne des frissons' means 'This movie gives me the creeps' or 'This movie gives me chills'.

When you want to specify the *reason* for the shiver, you use the preposition de. This is a very productive pattern in French. You can have a frisson de froid (shiver of cold), a frisson de peur (shiver of fear), a frisson de plaisir (shiver of pleasure), or even a frisson d'horreur (shiver of horror). Note that after 'de', the following noun usually doesn't take an article if it's an abstract concept. This structure allows you to be very precise about the emotional texture of the moment you are describing. If the shiver is moving through your body, you use the verb parcourir (to run through/across). You might say, 'Un frisson a parcouru mon échine' (A shiver ran down my spine). This is a very common literary trope.

Common Verb Pairings
Ressentir un frisson, Avoir des frissons, Donner le frisson, Parcourir (un frisson parcourt...), Provoquer un frisson.

In terms of grammar, 'frisson' is a countable noun. In its plural form, des frissons, it often refers to the symptoms of an illness, like the flu. 'Je suis malade, j'ai des frissons et de la fièvre' (I am sick, I have shivers and a fever). In the singular, it tends to focus on a single, poignant moment of sensation. Adjectives can also be added to modify the intensity: 'un léger frisson' (a slight shiver), 'un frisson glacé' (an icy shiver), or 'un frisson incontrôlable' (an uncontrollable shiver). These modifiers help build a vivid picture in the reader's or listener's mind.

Rien que d'y penser, j'en ai des frissons.

Un frisson de dégoût l'a envahi quand il a vu l'état de la cuisine.

La voix de la chanteuse a provoqué un frisson d'émotion dans toute l'assemblée.

Elle luttait contre un frisson persistant malgré son gros pull en laine.

Le frisson de l'aventure est ce qui le pousse à voyager seul.

Preposition Usage
Always 'frisson DE [noun]'. Example: Un frisson d'angoisse. Never 'frisson avec' or 'frisson pour'.
Agreement
It is masculine. Un frisson, le frisson, des frissons. If you use an adjective, it must be masculine: un frisson soudain.

You will encounter the word frisson in a variety of contexts in modern French society, ranging from the very mundane to the highly artistic. In a doctor's office or a pharmacy, you might hear a patient say, 'J'ai des frissons depuis hier soir,' indicating they have the chills as part of a flu or cold. This is the most practical, everyday use of the word. However, if you are watching a French news broadcast or reading a magazine, you might hear it in a metaphorical sense. For example, a journalist might talk about 'un frisson d'inquiétude' (a shiver of worry) running through the stock market or the political landscape after a major event. This usage highlights how the word has moved beyond the body to describe collective emotions.

In the world of entertainment and culture, 'frisson' is a keyword. Film critics often use it to describe the effectiveness of a thriller or a horror movie: 'Ce film garantit le frisson' (This movie guarantees a thrill). Similarly, in music reviews, a critic might mention that a singer's high note gave the audience 'un frisson' of delight. If you are a fan of French literature, you will see this word constantly in the works of 19th-century writers like Maupassant or Zola, who were masters at describing physical sensations as a reflection of a character's internal psychological state. They used 'frisson' to convey everything from the first spark of love to the absolute dread of death.

Media Usage
Common in movie trailers ('Frissons garantis !') and book blurbs for psychological thrillers.
Medical Context
Used by patients and doctors to describe symptoms of infection or fever.
Social Context
Used in casual conversation to talk about a scary story or a very cold draft in a house.

Another interesting place where you hear this word is in the context of sports or high-stakes competition. A commentator might describe the 'frisson de la victoire' (shiver/thrill of victory) as an athlete approaches the finish line. In this sense, it is synonymous with 'excitation' but carries a more physical, visceral connotation. Even in weather reports, while they might use 'froid' or 'gel', a person on the street being interviewed might say, 'Le vent donne vraiment le frisson aujourd'hui,' emphasizing the biting nature of the cold. Essentially, wherever there is a sudden peak in sensation—whether from temperature, emotion, or adrenaline—the word 'frisson' is likely to appear. It is a word that French speakers use to add 'color' and 'feeling' to their descriptions, making it much more descriptive than just saying 'I'm scared' or 'It's cold'.

Le critique a écrit que le nouveau thriller de ce réalisateur apporte un frisson renouvelé au genre.

Lors de la cérémonie, un frisson a parcouru la foule quand l'hymne national a retenti.

À l'approche de l'hiver, le premier frisson de l'air nous rappelle de sortir les manteaux.

Il y avait un frisson d'impatience dans la file d'attente pour le nouveau téléphone.

Le médecin a demandé : 'Avez-vous eu des frissons ou des sueurs nocturnes ?'

Literary Note
Classical French authors often used 'le frisson de la mort' to describe the final physical movement of a dying character.

One of the most common mistakes English speakers make when using un frisson is confusing it with other words that describe movement or shaking, such as tremblement or secousse. While all these words involve some form of shaking, they are not interchangeable. A tremblement is usually more sustained and can be caused by Parkinson's disease, extreme cold, or an earthquake (tremblement de terre). A frisson, by contrast, is a brief, transient shiver. If you say 'J'ai un tremblement de peur', it sounds like you are literally vibrating with fear for a long time, whereas 'un frisson de peur' describes that quick, sharp tingle that comes and goes in a second. Choosing the wrong word can change the intensity of what you are describing.

Another frequent error concerns the gender of the word. Frisson is masculine, but many learners mistakenly treat it as feminine, perhaps because many French words ending in -on are feminine (like 'la maison', though that's actually a different suffix). Remember: le frisson, un frisson. Using the feminine article 'une' or 'la' is a tell-tale sign of a beginner. Additionally, learners often struggle with the plural versus the singular. As mentioned before, if you are talking about being sick, use the plural: 'J'ai des frissons'. If you are talking about an emotional reaction to a song, use the singular: 'J'ai ressenti un frisson'. Using the singular for illness ('J'ai un frisson') sounds like you only shivered once, which isn't usually how a fever works.

Mistake: Wrong Word
Using 'frémissement' instead of 'frisson'. 'Frémissement' is more like a quiver or a slight vibration (like water about to boil or leaves in the wind).
Mistake: Preposition Error
Saying 'frisson par le froid' instead of 'frisson de froid'. In French, the cause of the shiver is almost always introduced by 'de'.
Mistake: Misuse of 'Donner'
Saying 'Je donne un frisson' when you mean 'I am shivering'. You should say 'Je frissonne' or 'J'ai un frisson'. 'Donner un frisson' means you are making someone else shiver.

Finally, be careful with the register. While frisson is a perfectly good word, in very informal slang, people might use other expressions to say they are scared or excited. However, frisson is never 'wrong' or 'outdated'; it is simply more descriptive. Some learners also try to use 'frisson' as a verb directly (like 'Je frisson'), which is incorrect. The verb is frissonner (a regular -er verb). Always ensure you are using the noun form when you use 'un' or 'le'. If you want to describe the action, use 'Je frissonne'. Mixing up the noun and verb forms is a common grammatical hurdle for B1 learners who are starting to use more complex sentence structures.

Incorrect: La frisson est forte. Correct: Le frisson est fort.

Incorrect: J'ai un frisson de fièvre. Correct: J'ai des frissons (plural for symptoms).

Incorrect: Un frisson de la peur. Correct: Un frisson de peur (no article after 'de' for abstract causes).

Incorrect: Je frisson de froid. Correct: Je frissonne de froid (use the verb).

Incorrect: C'est un frisson film. Correct: C'est un film à frissons (use the preposition 'à').

Symptom vs. Emotion
Remember: Plural for the flu, Singular for the soul.

When you want to describe a shiver or a shake in French, you have several options depending on the intensity and the cause. Understanding the synonyms for un frisson will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the most precise word for the situation. The most common alternative is un tremblement. This is a general term for any kind of shaking. While a 'frisson' is usually quick and often linked to cold or emotion, a 'tremblement' can be long-lasting, like the shaking of hands due to old age or the 'tremblement de terre' (earthquake). If you are shivering uncontrollably because you are freezing, you might use 'trembler' more than 'frissonner'.

Another related word is un frémissement. This is a much lighter, more delicate sensation. It is often used to describe the slight rustling of leaves in a breeze or the first tiny bubbles that appear in water before it starts to boil. In an emotional sense, 'un frémissement' is more like a quiver of excitement or a slight tremble of the lips before crying. It is less 'sharp' than a 'frisson'. If you want to describe a more violent or sudden shake, you might use un tressaillement. This is a sudden jump or start, like when someone surprises you. It's often translated as 'a start' or 'a jolt'. For example, 'Il a eu un tressaillement quand la porte a claqué' (He gave a start when the door slammed).

Frisson vs. Tremblement
Frisson is a quick 'chill' or 'shiver'. Tremblement is a sustained 'shaking'.
Frisson vs. Frémissement
Frisson is more intense and physical. Frémissement is a light 'quiver' or 'flutter'.
Frisson vs. Tressaillement
Frisson is a wave of sensation. Tressaillement is a single, sudden physical 'jump'.

In more literary or formal contexts, you might encounter une palpitation, which refers specifically to the heart racing, or une émotion vive, which describes the feeling without the physical symptom. If you are looking for a more colloquial way to say something gives you the chills, you can use the phrase donner la chair de poule (to give goosebumps). While 'un frisson' is the internal feeling, 'la chair de poule' is the visible physical result on the skin. You can use them together: 'J'ai eu un frisson et maintenant j'ai la chair de poule'. Knowing these distinctions allows you to paint a more accurate picture of a character's or your own reactions. For example, a 'frisson de joie' is much more poetic than just saying 'je suis content'. It implies a physical reaction to happiness that is sudden and overwhelming.

Le frémissement des feuilles annonçait l'arrivée de l'orage.

Ses mains étaient agitées d'un léger tremblement à cause de la nervosité.

Elle a eu un tressaillement de surprise en entendant son nom.

Cette histoire me donne la chair de poule chaque fois que je l'entends.

Le frisson est plus passager qu'un tremblement chronique.

Register Note
'Chair de poule' is more informal/colloquial. 'Frisson' is more standard/literary.

How Formal Is It?

趣味小知识

The English word 'friction' comes from the same Latin root 'frictio', but while English took the 'rubbing' meaning, French developed 'frisson' to mean the 'shiver' that might lead you to rub your arms for warmth.

发音指南

UK /fʁi.sɔ̃/
US /fʁi.sɔ̃/
In French, the stress is generally on the last syllable: fri-SSON.
押韵词
maison saison poison blason prison horizon raison trahison
常见错误
  • Pronouncing the final 'n' as a hard consonant. It should be nasal.
  • Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound (frizon). It must be a sharp 's'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making the 'i' sound too short like 'bit'. It should be 'ee'.
  • Not making the 'on' nasal enough, sounding like 'on' in 'onward'.

难度评级

阅读 3/5

Common in literature and news, but the meaning is usually clear from context.

写作 4/5

Requires correct gender and appropriate preposition 'de' with abstract nouns.

口语 4/5

The nasal 'on' and the French 'r' can be challenging for English speakers.

听力 3/5

Easily recognized once you know the word, but can be confused with 'prison' if not careful.

接下来学什么

前置知识

froid peur sentir avoir corps

接下来学习

frissonner trembler chair de poule émotion saisir

高级

frémissement tressaillement piloérection sublime esthétique

需要掌握的语法

Nouns following 'de' without an article

Un frisson de peur (not 'de la peur') when the noun is abstract.

Plural for symptoms

J'ai des frissons (meaning I am shivering from illness).

Masculine agreement for adjectives

Un frisson soudain (not 'soudaine').

Verb 'parcourir' with body parts

Un frisson parcourt mon dos (using the direct object).

Use of 'donner' for causative actions

Cela me donne des frissons (It gives me shivers).

按水平分级的例句

1

J'ai un frisson parce qu'il fait froid.

I have a shiver because it is cold.

Masculine singular noun used with 'un'.

2

Le petit garçon a un frisson de froid.

The little boy has a shiver of cold.

Using 'de' to show the cause.

3

Elle a des frissons aujourd'hui.

She has shivers today.

Plural used for illness symptoms.

4

Un frisson ? Oui, j'ai froid !

A shiver? Yes, I am cold!

Simple conversational use.

5

Regarde, j'ai un frisson sur le bras.

Look, I have a shiver on my arm.

Pointing out a physical reaction.

6

Le vent donne un frisson.

The wind gives a shiver.

Verb 'donner' used with the noun.

7

C'est un petit frisson.

It is a little shiver.

Using an adjective 'petit' to modify the noun.

8

Pas de frisson, j'ai mon manteau.

No shiver, I have my coat.

Negation with 'pas de'.

1

Cette histoire me donne des frissons.

This story gives me shivers.

Plural for emotional effect.

2

J'ai ressenti un frisson de peur dans le noir.

I felt a shiver of fear in the dark.

Verb 'ressentir' with 'un frisson de [noun]'.

3

Avez-vous des frissons avec votre fièvre ?

Do you have shivers with your fever?

Medical context, plural form.

4

Un frisson soudain m'a surpris.

A sudden shiver surprised me.

Adjective 'soudain' follows the noun.

5

Il a eu un frisson en ouvrant la fenêtre.

He had a shiver while opening the window.

Compound past tense with 'avoir eu'.

6

Le film d'horreur donne de grands frissons.

The horror movie gives big shivers.

Using 'grands' to emphasize intensity.

7

Je n'aime pas ce frisson de froid.

I don't like this shiver of cold.

Negation 'ne...pas'.

8

Elle a un frisson chaque fois qu'elle sort.

She has a shiver every time she goes out.

Indicating a habitual action.

1

Un frisson d'excitation a parcouru la foule.

A shiver of excitement ran through the crowd.

Verb 'parcourir' is perfect for describing a shiver's movement.

2

Rien que d'y penser, j'en ai des frissons.

Just thinking about it gives me shivers.

Using 'en' to refer back to the thought.

3

Elle a ressenti un léger frisson de plaisir en goûtant le dessert.

She felt a slight shiver of pleasure while tasting the dessert.

Describing a positive physical reaction.

4

Le suspense du livre provoque un vrai frisson.

The suspense of the book causes a real thrill.

Noun used to describe the effect of a genre.

5

Il a lutté contre un frisson persistant toute la soirée.

He fought against a persistent shiver all evening.

Adjective 'persistant' describes duration.

6

Ce vieux château me donne le frisson.

This old castle gives me the creeps.

Idiomatic use of 'donner le frisson'.

7

Un frisson glacé lui a descendu le long du dos.

An icy shiver went down his back.

Describing the direction of the sensation.

8

Les premières notes de la chanson ont créé un frisson dans la salle.

The first notes of the song created a shiver in the room.

Collective emotional response.

1

L'annonce de la nouvelle a provoqué un frisson d'inquiétude nationale.

The announcement of the news caused a shiver of national concern.

Abstract usage for social/political contexts.

2

Il y a un frisson de mystère qui entoure cette affaire.

There is a thrill of mystery surrounding this case.

Describing the 'atmosphere' of a situation.

3

Elle ne put s'empêcher d'avoir un frisson en revoyant son ancienne maison.

She couldn't help but have a shiver upon seeing her old house again.

Complex structure 'ne put s'empêcher d'avoir'.

4

Le réalisateur maîtrise l'art de donner le frisson sans montrer de sang.

The director masters the art of giving chills without showing blood.

Infinitive phrase 'donner le frisson'.

5

Un frisson d'horreur l'a saisi à la lecture du rapport.

A shiver of horror seized him upon reading the report.

Verb 'saisir' (to seize/grab) used with the noun.

6

L'air de la montagne apporte souvent un frisson revigorant.

The mountain air often brings an invigorating shiver.

Using a positive adjective 'revigorant'.

7

Chaque mot de ce poème est un frisson pour l'âme.

Every word of this poem is a shiver for the soul.

Metaphorical/Poetic usage.

8

Les spectateurs ont ressenti un frisson collectif lors du dénouement.

The spectators felt a collective shiver during the climax.

Using 'collectif' to describe a shared experience.

1

L'œuvre dégage un frisson métaphysique qui interpelle le spectateur.

The work exudes a metaphysical shiver that challenges the viewer.

High-level vocabulary and abstract concept.

2

Un frisson d'indignation a parcouru l'assemblée après le discours.

A shiver of indignation ran through the assembly after the speech.

Describing a specific, complex collective emotion.

3

Elle décrivit avec précision le frisson qui précède la création artistique.

She described with precision the shiver that precedes artistic creation.

Using the noun to describe a psychological state.

4

Le récit est ponctué de frissons qui maintiennent une tension constante.

The narrative is punctuated by thrills that maintain constant tension.

Describing narrative structure.

5

Il y avait dans son regard un frisson de folie passagère.

There was in his gaze a shiver of fleeting madness.

Nuanced description of a look/expression.

6

Ce n'est pas seulement du froid, c'est le frisson de l'inconnu.

It's not just the cold; it's the shiver of the unknown.

Contrast between physical and existential causes.

7

La symphonie s'achève sur un frisson de cordes presque inaudible.

The symphony ends on an almost inaudible shiver of strings.

Technical musical description.

8

On sentait un frisson de changement dans les couloirs du pouvoir.

One felt a shiver of change in the corridors of power.

Metaphor for political shifts.

1

Baudelaire a su insuffler ce frisson nouveau dont parlait Hugo.

Baudelaire knew how to breathe in that new shiver Hugo spoke of.

Historical/Literary reference.

2

L'esthétique de l'horreur repose sur ce frisson délicieux de la transgression.

The aesthetics of horror rest on that delicious shiver of transgression.

Philosophical/Aesthetic analysis.

3

Le texte explore le frisson ontologique de l'être face au néant.

The text explores the ontological shiver of being facing nothingness.

Highly academic/philosophical usage.

4

C'est dans ce frisson ténu que réside toute la beauté du moment.

It is in this tenuous shiver that all the beauty of the moment resides.

Poetic reflection on transience.

5

L'acteur parvient à transmettre un frisson d'une rare intensité dramatique.

The actor manages to transmit a shiver of rare dramatic intensity.

Critique of a performance.

6

Un frisson de lucidité l'atteignit enfin au milieu du chaos.

A shiver of lucidity finally reached him in the midst of the chaos.

Abstract metaphor for a mental breakthrough.

7

L'architecture elle-même semble parcourue d'un frisson de modernité.

The architecture itself seems traversed by a shiver of modernity.

Personification of architecture.

8

Il ne reste rien qu'un frisson de souvenir dans cette maison vide.

Nothing remains but a shiver of memory in this empty house.

Evocative, melancholic prose.

常见搭配

un frisson de peur
donner des frissons
ressentir un frisson
un frisson d'excitation
un léger frisson
avoir des frissons
un frisson de plaisir
parcourir d'un frisson
un frisson d'horreur
le premier frisson

常用短语

Donner le frisson

— To be spine-tingling or to cause a thrill. Often used for movies or stories.

Ce thriller donne vraiment le frisson.

Avoir le frisson

— To be shivering, often from fear or great excitement.

J'ai eu le frisson en voyant la falaise.

Un frisson nouveau

— A famous literary expression referring to a new type of emotional experience in art.

Ce poète apporte un frisson nouveau à la littérature.

Rien que d'y penser, j'en ai des frissons

— Just thinking about it gives me the chills. Used for something very scary or impressive.

L'accident était terrible; rien que d'y penser, j'en ai des frissons.

Un frisson de dégoût

— A shiver of disgust. Used when seeing something repulsive.

Il a eu un frisson de dégoût en voyant l'insecte.

Chercher le frisson

— To seek thrills or excitement, often in dangerous activities.

Il fait du saut à l'élastique car il cherche le frisson.

Un frisson d'angoisse

— A shiver of anxiety. Used for sudden moments of worry.

Un frisson d'angoisse m'a pris quand j'ai perdu mes clés.

Garantir le frisson

— To guarantee a thrill. Common in marketing for scary movies or rides.

Cette nouvelle attraction garantit le frisson !

Un frisson dans le dos

— A shiver down the back. Describes the physical location of the sensation.

J'ai senti un frisson dans le dos quand la porte a grincé.

Le frisson de la victoire

— The thrill of victory. Used in sports and competition.

Il savoure le frisson de la victoire sur le podium.

容易混淆的词

un frisson vs froidure

Froidure refers to the harshness of the cold itself, whereas frisson is the body's reaction to it.

un frisson vs tremblement de terre

Never use 'frisson de terre'. An earthquake is always 'tremblement de terre'.

un frisson vs frissonnement

Frissonnement is the continuous action or state of shivering, often used more technically.

习语与表达

"Donner le frisson"

— To make someone's flesh creep or to give them a thrill.

Sa voix de soprano donne le frisson à tout l'auditoire.

Standard
"Avoir le frisson"

— To be in a state of intense fear or excitement.

À l'approche de l'examen, elle a le frisson.

Standard
"Un frisson parcourt l'échine"

— A shiver runs down the spine. A very common way to describe fear.

Un frisson parcourt mon échine dès que j'entre dans cette cave.

Literary
"Frissonner d'aise"

— To shiver with comfort or pleasure (paradoxical use of shiver).

Le chat frissonne d'aise devant la cheminée.

Literary
"Chercher des frissons"

— To look for excitement or 'kicks'.

Les jeunes cherchent souvent des frissons dans les sports extrêmes.

Standard
"Le frisson de l'aventure"

— The excitement and fear associated with starting something new and unknown.

Elle a tout quitté pour le frisson de l'aventure à l'étranger.

Standard
"Un frisson sacré"

— A sacred shiver; a feeling of awe or religious/spiritual intensity.

Le silence de la cathédrale provoque un frisson sacré.

Literary
"Donner des frissons dans le dos"

— To send shivers down someone's back.

Le cri de la chouette donne des frissons dans le dos.

Standard
"Le frisson de la ligne d'arrivée"

— The specific thrill felt at the end of a long effort.

Le marathonien ne vit que pour le frisson de la ligne d'arrivée.

Standard
"Un frisson de bonheur"

— A shiver of happiness. A sudden, intense feeling of joy.

En voyant son bébé, elle a eu un frisson de bonheur.

Standard

容易混淆

un frisson vs Frémissement

Both involve shaking.

Frémissement is a light, delicate quiver (leaves, water), while frisson is a sharper, more intense shiver (cold, fear).

Le frémissement de l'eau vs le frisson de la peur.

un frisson vs Tremblement

Both describe shaking of the body.

Tremblement is sustained and can be pathological; frisson is brief and often emotional or situational.

Un tremblement nerveux vs un frisson de froid.

un frisson vs Tressaillement

Both are sudden physical reactions.

Tressaillement is a 'start' or 'jump' (a single movement); frisson is a 'shiver' (a wave of movement).

Un tressaillement de surprise vs un frisson d'horreur.

un frisson vs Sursaut

Both involve sudden movement.

Sursaut is a literal jump or gasp from being startled. Frisson is internal and skin-level.

Se réveiller en sursaut vs se réveiller avec un frisson.

un frisson vs Palpitation

Both are physical reactions to emotion.

Palpitation is in the heart; frisson is in the skin and muscles.

Avoir des palpitations vs avoir des frissons.

句型

A1

J'ai un frisson.

J'ai un frisson.

A2

[Sujet] donne des frissons.

Ce film donne des frissons.

B1

Un frisson de [Nom] parcourt [Partie du corps].

Un frisson de peur parcourt mon échine.

B1

Ressentir un frisson d'[Émotion].

Elle ressent un frisson d'excitation.

B2

Être pris d'un frisson.

Il fut pris d'un frisson soudain.

B2

Chercher le frisson de [Nom].

Ils cherchent le frisson de la vitesse.

C1

Un frisson [Adjectif] s'emparer de [Quelqu'un].

Un frisson glacé s'empara de lui.

C2

Dans un frisson de [Concept], [Action].

Dans un frisson de lucidité, il comprit tout.

词族

名词

frisson (m) - shiver
frissonnement (m) - the act of shivering (more technical/continuous)

动词

frissonner - to shiver/shudder
frissonner de - to shiver with (something)

形容词

frissonnant - shivering/quivering
frissonneur - someone who shivers easily (rare)

相关

froid
peur
émotion
tremblement
chair de poule

如何使用

frequency

High in literature, medium in daily conversation, high in entertainment media.

常见错误
  • Using 'une frisson' un frisson

    The word is masculine. This is the most common gender error for this word.

  • Saying 'frisson de la peur' frisson de peur

    When 'de' indicates the nature or cause of a feeling, the following abstract noun usually doesn't need an article.

  • Confusing 'frisson' with 'tremblement de terre' tremblement de terre

    You cannot say 'un frisson de terre'. Only 'tremblement' is used for earthquakes.

  • Using the singular for fever symptoms J'ai des frissons

    In a medical context, the plural is standard to describe the recurring shivers of a fever.

  • Using 'frisson' as a verb Je frissonne

    Learners often say 'Je frisson' which is incorrect. The verb is 'frissonner'.

小贴士

Gender Memory

Remember that words ending in '-isson' like 'hérisson' (hedgehog) and 'nourrisson' (infant) are masculine. This will help you remember 'le frisson'.

Poetic Usage

Use 'un frisson' when writing descriptions to make them more vivid. It's much more evocative than just saying someone was cold or scared.

Nasal 'on'

Practice the nasal 'on' by saying 'song' without touching the back of your throat with your tongue at the end.

Medical Tip

If you are at a French pharmacy, say 'J'ai des frissons' to clearly communicate that you feel like you have a fever.

Movie Reviews

When reading French movie reviews, look for the word 'frissons'. If it's there, the movie is likely a thriller or horror.

Preposition 'de'

Never say 'frisson par peur'. It is always 'frisson de peur'. The connection is direct and immediate.

Listen for 'donner'

Native speakers often use 'donner le frisson'. Listen for this specific phrase in documentaries or dramatic interviews.

Abstract Nouns

When using 'frisson de...', try using abstract nouns like 'angoisse', 'plaisir', or 'horreur' to sound more advanced.

Literary Reference

Mentioning the 'frisson nouveau' of Baudelaire is a great way to impress a French literature teacher or enthusiast.

Body Parts

Associate 'frisson' with the 'dos' (back) or 'échine' (spine), as that is where it is most commonly felt.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Freezing Sun'. If the sun were freezing, you would have a 'frisson'. The 'fri-' sounds like 'freezing'.

视觉联想

Imagine a person standing in front of a giant ice cube, their body shaking in one quick wave. That wave is the 'frisson'. Or imagine a ghost passing through someone, leaving a trail of tingles.

Word Web

froid peur excitation musique fièvre peau dos soudain

挑战

Try to use 'un frisson' in three different ways today: once for the weather, once for a song you like, and once for a scary thought. Write them down in your journal.

词源

The word 'frisson' comes from the Old French 'fricon', which is derived from the Vulgar Latin '*frīctiōnem', a variant of the Latin 'frīctiō' (meaning 'rubbing' or 'friction'). However, it was influenced significantly by the Latin 'frīgus' (cold).

原始含义: Originally, it referred to the physical sensation of cold or the rubbing of skin to create warmth.

It belongs to the Romance language family, specifically the Gallo-Romance branch.

文化背景

There are no major sensitivities, but be aware that in a medical context, 'des frissons' is a serious symptom that shouldn't be used lightly if you are actually feeling fine.

In English, we often use 'chills' or 'the creeps'. 'Frisson' is actually used in high-level English too, specifically to describe a sudden burst of excitement or fear in art or social situations.

Victor Hugo's 'Frisson nouveau' regarding Baudelaire. The phrase 'Frissons garantis' on many French horror movie posters. The song 'Le Frisson' by various French artists exploring the sensation of love.

在生活中练习

真实语境

Weather

  • Un frisson de froid
  • Le vent donne le frisson
  • Il fait un froid à donner des frissons
  • Le premier frisson de l'hiver

Health

  • Avoir des frissons
  • Frissons et fièvre
  • Être pris de frissons
  • Lutter contre les frissons

Movies/Stories

  • Un film à frissons
  • Donner le frisson
  • Frissons garantis
  • Un frisson d'horreur

Music/Art

  • Un frisson d'émotion
  • Le frisson esthétique
  • Ressentir un frisson
  • Cette chanson donne des frissons

Adventure/Excitement

  • Le frisson de l'aventure
  • Chercher le frisson
  • Un frisson d'excitation
  • Le frisson de la découverte

对话开场白

"Est-ce que ce film t'a donné des frissons ou est-ce qu'il n'était pas assez effrayant ?"

"Ressens-tu parfois un frisson quand tu écoutes ta chanson préférée dans le noir ?"

"Quand il fait froid comme ça, as-tu souvent des frissons même avec un pull ?"

"Quelle est l'histoire la plus terrifiante que tu connaisses, celle qui donne vraiment le frisson ?"

"As-tu déjà ressenti un frisson d'excitation avant de partir pour un grand voyage ?"

日记主题

Décrivez une fois où vous avez ressenti un frisson de peur. Qu'est-ce qui s'est passé dans votre corps à ce moment-là ?

Quelle œuvre d'art (musique, peinture, livre) vous donne systématiquement un frisson d'émotion ? Pourquoi ?

Imaginez que vous marchez dans une forêt sombre la nuit. Décrivez les frissons que vous pourriez ressentir.

Parlez d'un moment de votre vie où vous avez cherché le frisson de l'aventure. Était-ce une bonne expérience ?

Expliquez la différence entre un frisson de froid et un frisson de plaisir selon votre propre expérience.

常见问题

10 个问题

Yes, 'frisson' is always a masculine noun. You should always use 'un frisson' or 'le frisson'. Even if it describes a feeling felt by a woman, the word itself does not change gender. For example, 'Elle a ressenti un frisson'.

You use the plural 'des frissons' primarily in two cases: when describing symptoms of an illness (fever, flu) or when describing a strong, ongoing emotional effect (e.g., 'Cette musique me donne des frissons'). The singular 'un frisson' is for a single, specific occurrence.

Absolutely! While often used for fear or cold, 'un frisson de plaisir' or 'un frisson d'excitation' are very common ways to describe positive, intense thrills. It is a very versatile word for any high-intensity emotion.

'Un frisson' is the internal feeling of shivering or tingling. 'La chair de poule' (goosebumps) is the visible physical result on your skin. You can feel a frisson without necessarily seeing goosebumps, but they often happen together.

Yes, 'frissonner' is a regular -er verb. It follows the standard conjugation patterns: je frissonne, tu frissonnes, il frissonne, nous frissonnons, vous frissonnez, ils frissonnent.

The most natural way to say this in French is 'Ça m'a fait passer un frisson dans le dos' or more elegantly, 'Un frisson a parcouru mon échine'.

Usually, no. It is a human (or animal) sensation. However, in poetry or high-level literature, you might see personification, like 'la forêt a eu un frisson' (the forest shivered), usually referring to the wind in the leaves.

Yes, it is very common. You will hear it in weather conversations, medical appointments, and when people talk about movies, music, or scary experiences.

The preposition 'de' is almost always used to indicate the cause: 'un frisson de froid', 'un frisson de peur'. If the noun is abstract, you don't use an article after 'de'.

There isn't a direct slang synonym, but people might say 'j'ai les boules' (I'm scared/stressed) or 'ça me fout les jetons' (that gives me the creeps), though these are much more informal and don't mean exactly the same thing as a physical shiver.

自我测试 180 个问题

writing

Write: 'I have a shiver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The wind gives me shivers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'A shiver of fear ran down my back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a movie that gives you chills.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the 'frisson esthétique' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'It is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I am sick, I have shivers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'She felt a shiver of pleasure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The thrill of adventure drives him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss a 'frisson de changement' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'A little shiver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'I don't like shivers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Just thinking about it gives me chills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The suspense causes a real thrill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'frisson' and 'tremblement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'He has a shiver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'Do you have shivers?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'A shiver of excitement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write: 'The actor gives a thrill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a haunted house atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 'Un frisson'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have shivers.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'This song gives me chills.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A shiver ran down my spine.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'frisson d'excitation'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'It is cold.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm scared.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A shiver of fear.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I felt a shiver.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A shiver of indignation.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Repeat: 'Le frisson'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Do you have a fever?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A shiver of pleasure.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A thriller movie.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The thrill of adventure.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Brrr!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The wind is cold.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have chills.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A sudden shiver.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A shiver of disgust.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Un frisson.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'J'ai des frissons.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Un frisson de peur.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ce film donne le frisson.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Un frisson a parcouru mon échine.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Le frisson.' Is it 'le' or 'la'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Des frissons.' Is it singular or plural?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ressentir un frisson.' What is the verb?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Frissonner de froid.' What is the cause?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Frisson esthétique.' What is the adjective?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Froid'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Peur'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Un léger frisson.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Chercher le frisson.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Frisson de lucidité.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!