At the A1 level, you should learn 'bigadna' in its simplest physical contexts. Think of it as 'to break' or 'to go bad' for everyday objects. You will mostly use it in the past tense with the auxiliary 'gaya' (bigad gaya). Focus on sentences like 'Doodh bigad gaya' (The milk spoiled) or 'Mausam bigad gaya' (The weather turned bad). At this stage, don't worry about complex grammar; just treat 'bigad gaya' as a fixed phrase for when something is no longer good. It helps you express basic problems around the house or with the environment. You might also hear it when a toy breaks or a simple plan fails. The key is to recognize that 'bigadna' signals a negative change from how things were before.
At the A2 level, you begin to use 'bigadna' for people and simple behavioral changes. You will learn that it can mean someone is 'spoiled' or 'angry.' You should be able to say 'Woh bigad gaya' to mean 'He got angry' or 'He has become spoiled.' You also start to use the present continuous form 'bigad raha hai' to describe things currently getting worse, like your health ('tapiyat bigad rahi hai'). This level requires you to distinguish between masculine and feminine subjects (bigad gaya vs. bigad gayi). You are moving from just describing objects to describing people's states and evolving situations.
By B1, you should understand the difference between 'bigadna' (intransitive) and 'bigaadna' (transitive). You should be able to explain *why* something worsened. For example, 'Baarish ki wajah se khel bigad gaya' (The game was ruined because of the rain). You can use it for more abstract concepts like 'baat' (a matter/talk) or 'rishta' (relationship). You understand that 'baat bigad gayi' means a negotiation or a conversation went wrong. You also start using common collocations like 'aadat bigadna' (habits getting bad). Your usage becomes more nuanced, reflecting an understanding of social and professional consequences.
At the B2 level, you use 'bigadna' to describe complex societal or economic shifts. You can discuss 'desh ki haalat' (the country's condition) or 'bazaar ka mahaul' (the market atmosphere) using this verb. You understand the idiomatic uses, such as 'dimaag bigadna' (to become arrogant or lose one's senses). You can use the verb in various moods and tenses, including the conditional ('Agar aisa hua, toh sab bigad jayega'). You are comfortable using it in formal settings like business meetings to describe a deteriorating deal or in academic discussions about entropy and decay. You also recognize the subtle difference between 'bigadna' and 'kharab hona' in professional contexts.
At the C1 level, you use 'bigadna' with literary and philosophical precision. You can describe the 'bigadna' of a soul, a legacy, or a historical era. You are familiar with its use in classical Hindi literature and poetry, where it might represent the fall of a hero or the corruption of a society. You can use the verb in complex sentence structures, including passive-like constructions and participial phrases ('bigde hue halaat' - worsened conditions). You understand the etymological roots and how they connect to words like 'vikara' (transformation). Your speech uses 'bigadna' to convey deep emotional weight, disappointment, or cynical observation of the world's natural decline.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'bigadna'. You can use it to play with language, employing it in puns, sarcasm, and sophisticated metaphors. You understand its regional variations and how it might be used slightly differently in different Hindi dialects. You can analyze the socio-linguistic implications of calling a certain group or behavior 'bigda hua'. You can switch between formal synonyms and colloquial uses of 'bigadna' effortlessly. You use the word to describe the finest nuances of deterioration—be it the subtle shift in a political alliance or the gradual decay of an abstract ideology. You are a master of the word's 'dhwani' (resonance) and know exactly when it will have the maximum impact on your audience.

बिगड़ना 30秒了解

  • Bigadna means to worsen or go bad.
  • It is an intransitive verb used for food, weather, and moods.
  • The past tense is usually 'bigad gaya' or 'bigad gayi'.
  • It is the opposite of 'sudharna' (to improve).

The Hindi verb बिगड़ना (bigaḍnā) is a versatile and essential term that primarily translates to "to worsen," "to deteriorate," "to go bad," or "to be spoiled." It is an intransitive verb, meaning it describes a state that the subject enters rather than an action performed on an object. At its core, it signifies a transition from a positive or functional state to a negative or dysfunctional one. In everyday Hindi conversation, you will encounter this word in various contexts, ranging from physical objects breaking down to abstract situations like a relationship souring or a person's mood changing for the worse. Understanding the breadth of this word is key to mastering conversational Hindi because it covers so many scenarios where English speakers might use different verbs like 'break,' 'spoil,' 'fail,' or 'get angry.'

Physical Deterioration
This is the most literal usage. It refers to food rotting, machines malfunctioning, or the weather turning bad. For example, if milk goes sour, we say 'Doodh bigad gaya.'

बारिश की वजह से रास्ता बिगड़ गया। (The road worsened/deteriorated because of the rain.)

Behavioral Changes
It is frequently used to describe a child who has become 'spoiled' due to overindulgence or a person whose character has deteriorated. It can also mean someone suddenly losing their temper.

ज़्यादा प्यार ने बच्चे को बिगाड़ दिया है। (Too much love has spoiled the child.) Note: Here 'bigaadna' is the transitive form, but 'bacha bigad gaya' is the intransitive result.

Beyond these, the word is used in social and professional settings. If a negotiation fails, a Hindi speaker might say 'Baat bigad gayi' (The matter/talk worsened/failed). If a plan doesn't work out, the 'khel' (game/plan) is said to have 'bigad' (spoiled). It carries a sense of disappointment and a loss of previous quality. In medical contexts, if a patient's condition worsens, 'Haalat bigadna' is the standard phrase. The beauty of 'Bigadna' lies in its ability to capture the essence of entropy—the natural tendency of things to move from order to disorder. Whether it is a machine, a person's health, or a political situation, this word serves as the linguistic marker for that downward shift.

मशीन अचानक बिगड़ गई। (The machine suddenly broke down.)

Emotional Outbursts
In colloquial Hindi, 'mujh par mat bigdo' means 'don't get angry at me.' It implies the person's cool or calm state has deteriorated into anger.

वह छोटी सी बात पर बिगड़ जाता है। (He gets angry/upset over small things.)

In summary, 'Bigadna' is a word that describes the loss of 'the good.' It is used when things go south. From a broken car to a spoiled curry, from a ruined friendship to a failing economy, this verb is your primary tool for expressing that something is no longer as good, functional, or pleasant as it used to be. Its frequency in daily speech makes it a high-priority word for any learner reaching the A2 level and beyond.

Mastering the usage of बिगड़ना (bigaḍnā) requires an understanding of its conjugation as an intransitive verb. Because it describes a change of state, it is often used in the perfective aspect (past tense) to indicate that something *has already* gone bad. The root is 'bigad-'. When you use it in the past tense, it changes based on the gender and number of the subject. For a masculine singular subject, it is 'bigad gaya'; for feminine singular, 'bigad gayi'; for masculine plural, 'bigad gaye'; and for feminine plural, 'bigad gayeen'. This 'gaya' auxiliary is almost always used with 'bigadna' to emphasize the completed transition into a bad state.

Tense Variations
In the present continuous, it describes a process: 'Mausam bigad raha hai' (The weather is worsening). In the future: 'Agar tumne dhyan nahi diya, toh kaam bigad jayega' (If you don't pay attention, the work will get spoiled).

उसकी तबीयत कल रात से बिगड़ रही है। (His health has been deteriorating since last night.)

Contextual Subjects
The subject of 'bigadna' determines the specific nuance. If the subject is 'khana' (food), it means spoilage. If it's 'rishta' (relationship), it means conflict. If it's 'dimaag' (brain/mind), it means someone is acting crazy or arrogant.

ज़रा सी बात पर उनका रिश्ता बिगड़ गया। (Their relationship soured over a small matter.)

When using 'bigadna' to mean 'to get angry,' it is often followed by the preposition 'par' (at/on). For example, 'Maalik naukar par bigad gaya' (The owner got angry at the servant). This usage is more common in spoken, informal Hindi. In more formal writing, you might see 'haalat bigadna' used to describe economic downturns or worsening political stability. The versatility of this verb allows it to fit into almost any sentence where a negative change is being described. It is also important to note the causative forms: 'Bigaadna' (to spoil something) and 'Bigadvana' (to have something spoiled by someone else). These are related but grammatically distinct. Beginners often confuse 'bigadna' with 'kharab hona'. While they are often interchangeable, 'bigadna' carries a stronger sense of a process of deterioration or a loss of inherent quality, whereas 'kharab hona' is a more general term for 'to be bad' or 'to break.'

शहर का माहौल धीरे-धीरे बिगड़ रहा है। (The atmosphere of the city is slowly deteriorating.)

Common Collocations
'Baat bigadna' (the matter worsened), 'Khel bigadna' (the plan failed), 'Aadat bigadna' (habits becoming bad), 'Niyat bigadna' (intentions becoming corrupt).

गलत सोहबत में उसकी आदतें बिगड़ गईं। (His habits worsened in bad company.)

In conclusion, sentence construction with 'bigadna' is straightforward once you respect its intransitive nature and its tendency to pair with the auxiliary 'jaana'. Whether you are describing a physical break, a social faux pas, or an emotional outburst, 'bigadna' provides the necessary linguistic structure to convey that things are no longer as they should be.

The word बिगड़ना (bigaḍnā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in news broadcasts, domestic settings, Bollywood movies, and office corridors. Its widespread use stems from its ability to describe any negative shift. In a news context, you will frequently hear news anchors discussing 'Haalat bigadna' (deteriorating conditions). This could refer to a riot, an economic crisis, or a natural disaster. For example, during a storm, the reporter might say, 'Mausam ke bigadne ki wajah se flight deri se hai' (The flight is late because of the worsening weather). In this context, it sounds formal and serious.

In the Kitchen and Home
Mothers and grandmothers are perhaps the most frequent users of this word. They use it to describe food that has gone bad ('Salan bigad gaya') or children who are not behaving ('Bachcha bigad raha hai'). It is a word of caution and observation in the domestic sphere.

गर्मी की वजह से दूध बिगड़ गया। (The milk spoiled because of the heat.)

In Bollywood and Music
Songs often use 'bigadna' to describe the heart or mind going 'astray' due to love. Phrases like 'Dil bigad gaya' imply that the heart is no longer under control. In movies, a villain might say 'Baat bigad gayi' when their plan is foiled by the hero.

मेरा दिल बिगड़ गया है। (My heart has gone astray/spoiled—poetic usage for falling in love.)

In professional settings, 'bigadna' is used to describe projects or deals that are going off the rails. If a client is unhappy, a manager might say, 'Client ke saath rishta bigad raha hai' (The relationship with the client is deteriorating). It is a call to action to fix something before it becomes unsalvageable. You will also hear it in sports commentary when a team's performance declines during a match: 'Team ka khel bigad gaya hai' (The team's game has fallen apart). Socially, if someone is acting arrogant or 'spoiled' by their wealth, people might remark, 'Paisa dekh kar uski niyat bigad gayi' (Seeing money, his intentions became corrupt/spoiled). This multifaceted nature makes 'bigadna' a mirror to the various ways life can become complicated. Whether you are listening to a serious political debate or a casual conversation at a tea stall, 'bigadna' will be there, signaling that something is not right.

अचानक आई मंदी से बाज़ार बिगड़ गया है। (The market has worsened due to the sudden recession.)

In Medical Settings
Doctors use it to describe clinical deterioration. 'Mareez ki haalat bigadti ja rahi hai' (The patient's condition is continuing to worsen).

इलाज न मिलने पर घाव बिगड़ सकता है। (The wound can worsen/fester if treatment is not received.)

Ultimately, hearing 'bigadna' is an invitation to look closer at what has gone wrong. It is a word of alarm, observation, and sometimes, resignation. By paying attention to the context in which it is used, you can gain a deeper understanding of Hindi speakers' concerns and their perception of quality and order.

One of the most frequent errors English speakers make when using बिगड़ना (bigaḍnā) is confusing it with its transitive counterpart बिगाड़ना (bigāḍnā). In Hindi, the length of the vowel in the second syllable completely changes the grammar. 'Bigadna' (short 'a') means 'to worsen' (it happens on its own), while 'Bigaadna' (long 'aa') means 'to spoil something' (you or someone else does it). If you say 'Maine bacha bigad gaya,' it is grammatically incorrect. You should say 'Bacha bigad gaya' (The child got spoiled) or 'Maine bache ko bigaad diya' (I spoiled the child). This distinction between intransitive and transitive verbs is a major hurdle for learners but is vital for clear communication.

Misuse of the 'Ne' Particle
Since 'bigadna' is an intransitive verb, it never takes the 'ne' particle in the past tense. Many learners wrongly say 'Mausam ne bigad gaya.' The correct form is simply 'Mausam bigad gaya.' The 'ne' particle is reserved for transitive verbs.

Incorrect: उसने बिगड़ गया।
Correct: वह बिगड़ गया। (He got angry / He became spoiled.)

Confusing with 'Kharab Hona'
While 'kharab hona' (to become bad) and 'bigadna' are often synonyms, 'bigadna' usually implies a process of deterioration or a loss of character. You wouldn't say a lightbulb 'bigad gaya' if it just fused; you would use 'kharab ho gaya.' 'Bigadna' is better suited for things that have a 'nature' or 'quality' that can be corrupted, like food, weather, or humans.

Incorrect: बल्ब बिगड़ गया।
Better: बल्ब खराब हो गया। (The bulb fused/broke.)

Another common mistake is using 'bigadna' for 'to rot' in all cases. While it works for cooked food, for raw vegetables or fruits, 'sadna' (सड़ना) is more specific and accurate. Using 'bigadna' for a rotten apple might sound slightly off to a native speaker. Furthermore, learners often forget to use the auxiliary 'jaana' (to go) in the past tense. Saying 'Khana bigada' sounds incomplete and archaic; 'Khana bigad gaya' is the standard modern usage. Finally, pay attention to the emotional weight. Calling someone 'bigda hua' (spoiled) is a significant insult in many Indian households, implying a lack of upbringing. Using it casually for a friend might be taken more seriously than intended. Avoid these pitfalls by focusing on the intransitive nature, the 'jaana' auxiliary, and the specific contexts of character and deterioration.

Incorrect: खाना बिगड़ा
Correct: खाना बिगड़ गया। (The food went bad.)

Pronunciation Errors
The 'ḍ' (ड़) sound is often mispronounced as a standard English 'd' or 'r'. This can make the word unrecognizable. Practice the retroflex 'd' where the tongue touches the roof of the mouth and flips forward.

Tip: The sound in बिगड़ना is the same as in 'Sari' (साड़ी) or 'Ladka' (लड़का).

By being mindful of these grammatical and contextual nuances, you can avoid the 'spoiled' Hindi that many beginners produce and instead speak with the precision of a native.

While बिगड़ना (bigaḍnā) is a powerful and common word, Hindi offers several alternatives depending on the specific type of 'worsening' or 'breaking' you want to describe. Knowing these synonyms will help you choose the most precise word for your situation and enrich your vocabulary.

खराब होना (kharāb honā)
This is the most common synonym. It literally means 'to become bad.' It is more general than 'bigadna' and is the standard term for electronic or mechanical breakdowns. Use this for phones, computers, or lightbulbs.
सड़ना (saḍnā)
This specifically means 'to rot' or 'to decay.' While 'khana bigad gaya' means the food is no longer edible, 'khana sad gaya' means it is physically decomposing and smelling bad. Use this for organic matter.
नष्ट होना (naṣṭ honā)
A more formal and dramatic word meaning 'to be destroyed.' You would hear this in news reports about property damage or the destruction of a city. It implies a much more severe state than just 'bigadna.'
क्रोधित होना (krōdhit honā)
This is the formal way to say 'to become angry.' While 'bigadna' is used colloquially ('woh mujh par bigad gaya'), 'krodhit hona' is used in literature or formal speeches.

Comparison:
1. दूध बिगड़ गया (Milk spoiled - general).
2. फल सड़ गया (Fruit rotted - specific).
3. कार खराब हो गई (Car broke down - mechanical).

Other less common alternatives include 'bura hona' (to be bad) and 'vikal hona' (to be agitated/disturbed - very formal). In the context of relationships, you might hear 'anban hona' (to have a rift), which is a specific type of 'bigadna' for social ties. If a situation becomes chaotic, people might use 'gadbad hona' (to be messy/confused). Understanding these nuances allows you to paint a more vivid picture in your Hindi conversations. For instance, saying 'Mausam bigad raha hai' sounds like a warning of a coming storm, whereas 'Mausam kharab hai' is just a statement of fact that the weather is currently bad. By choosing 'bigadna', you emphasize the *change* and the *deterioration*, making your speech more dynamic and expressive.

रिश्तों में खटास आना (Sourness in relationships) is a beautiful idiomatic alternative to 'rishta bigadna'.

In conclusion, while 'bigadna' is a versatile workhorse in Hindi, being aware of 'kharab hona', 'sadna', and 'nasht hona' allows you to be more precise. Use 'bigadna' for the process of things going south, especially when it involves human character, weather, or the overall quality of a situation.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word is part of a large family of Hindi verbs where changing a vowel (short 'a' to long 'aa') turns an intransitive action (it happens) into a transitive one (you do it).

发音指南

UK /bɪ.ɡəɽ.nɑː/
US /bɪ.ɡəɹd.nɑ/
The stress is slightly on the second syllable 'gaḍ'.
押韵词
पकड़ना (pakaḍnā) जकड़ना (jakaḍnā) अकड़ना (akaḍnā) झगड़ना (jhagaḍnā) रगड़ना (ragaḍnā) उखड़ना (ukhaḍnā) पिछड़ना (pichaḍnā) बिछड़ना (bichaḍnā)
常见错误
  • Pronouncing 'ɽ' as a regular 'd'.
  • Making the first 'i' too long like 'bee'.
  • Missing the nasalization if any (though not present here).
  • Confusing it with 'bigāḍnā' (long 'aa').
  • Failing to flap the tongue for the 'd' sound.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in text once the 'd' (ड़) is known.

写作 3/5

Learners often forget the 'jaana' auxiliary in the past tense.

口语 4/5

The retroflex flap 'd' is hard for English speakers to master.

听力 3/5

Can be confused with 'bigaadna' if the vowel length is not caught.

接下来学什么

前置知识

खराब (kharāb) होना (honā) गया (gayā) बच्चा (bachā) दूध (dūdh)

接下来学习

बिगाड़ना (bigāḍnā) सुधरना (sudharnā) सुधारना (sudhārnā) नष्ट (naṣṭ) हालत (hālat)

高级

विकृति (vikṛti) विघटन (vighaṭan) पतन (patan) भ्रष्ट (bhraṣṭ)

需要掌握的语法

Intransitive Past Tense

Subject + Root + gaya/gayi (No 'ne'). Example: 'Mausam bigad gaya'.

Causative Formation

Bigadna (Intransitive) -> Bigaadna (Transitive) -> Bigadvana (Double Causative).

Gender Agreement

Doodh (M) bigad gaya; Chai (F) bigad gayi.

Compound Verbs

Using 'jaana' to show a completed change of state. 'Bigad jaana'.

Present Progressive

Root + raha/rahi + hai. 'Haalat bigad rahi hai'.

按水平分级的例句

1

दूध बिगड़ गया है।

The milk has spoiled.

Masculine singular past tense.

2

मौसम बिगड़ गया।

The weather turned bad.

Intransitive usage.

3

मेरा खिलौना बिगड़ गया।

My toy broke/malfunctioned.

Subject is 'khilona' (masculine).

4

चाय बिगड़ गई।

The tea got ruined (e.g., too much salt).

Feminine singular past tense.

5

काम बिगड़ गया।

The work got spoiled.

General failure.

6

रास्ता बिगड़ गया है।

The road has worsened.

Present perfect state.

7

वह बिगड़ गया।

He got angry.

Colloquial use for anger.

8

बात बिगड़ गई।

The matter went wrong.

Feminine subject 'baat'.

1

बच्चा बिगड़ रहा है।

The child is becoming spoiled.

Present continuous.

2

मेरी तबीयत बिगड़ रही है।

My health is deteriorating.

Health context.

3

मशीन अचानक बिगड़ गई।

The machine suddenly broke down.

Sudden change of state.

4

वह मुझ पर बिगड़ गया।

He got angry at me.

Use of 'par' for 'at'.

5

ज़्यादा चीनी से मिठाई बिगड़ गई।

The sweet got ruined due to too much sugar.

Causal phrase 'se'.

6

उसकी आदतें बिगड़ गई हैं।

His habits have worsened.

Plural feminine subject 'aadaten'.

7

फोन गिरने से बिगड़ गया।

The phone broke because of falling.

Physical damage.

8

रिश्ता बिगड़ सकता है।

The relationship can worsen.

Modal verb 'sakta'.

1

गलत संगत में रहकर वह बिगड़ गया।

He got spoiled by staying in bad company.

Compound sentence with 'rehkar'.

2

बारिश ने सारा खेल बिगाड़ दिया।

The rain ruined the whole game. (Note: Transitive 'bigaadna')

Transitive vs Intransitive contrast.

3

शहर की हालत बिगड़ती जा रही है।

The condition of the city is continuing to worsen.

Progressive aspect 'ti ja rahi hai'.

4

अगर तुम नहीं मानोगे, तो बात बिगड़ जाएगी।

If you don't agree, the matter will worsen.

Conditional sentence.

5

उसका दिमाग बिगड़ गया है।

He has lost his head/become arrogant.

Idiomatic usage.

6

मसाला जलने से सब्जी बिगड़ गई।

The vegetable dish got ruined because the spices burnt.

Reasoning with 'se'.

7

बिना मरम्मत के घर बिगड़ रहा है।

The house is deteriorating without repairs.

Lack of action leading to state.

8

झूठ बोलने से भरोसा बिगड़ जाता है।

Trust gets ruined by lying.

General truth in present habitual.

1

आर्थिक मंदी के कारण बाज़ार की स्थिति बिगड़ गई।

The market situation worsened due to the economic recession.

Formal vocabulary.

2

दोनों देशों के बीच संबंध तेज़ी से बिगड़ रहे हैं।

Relations between the two countries are deteriorating rapidly.

Political context.

3

मरीज़ की स्थिति कल रात अचानक बिगड़ गई।

The patient's condition suddenly worsened last night.

Medical context.

4

ज़रा सी लापरवाही से पूरी योजना बिगड़ सकती है।

A little carelessness can ruin the entire plan.

Abstract subject 'yojana'.

5

सत्ता के नशे में उसका चरित्र बिगड़ गया।

His character was corrupted by the intoxication of power.

Metaphorical usage.

6

अत्यधिक उपयोग से मशीन का पुर्जा बिगड़ गया है।

The machine part has malfunctioned due to excessive use.

Technical context.

7

कानून-व्यवस्था बिगड़ती देख पुलिस ने कर्फ्यू लगा दिया।

Seeing the law and order situation worsening, the police imposed a curfew.

Participial phrase.

8

अनुशासन की कमी से स्कूल का माहौल बिगड़ गया है।

The atmosphere of the school has worsened due to a lack of discipline.

Social atmosphere.

1

नैतिक मूल्यों के पतन से समाज की संरचना बिगड़ रही है।

The structure of society is deteriorating due to the fall of moral values.

Sociological context.

2

लेखक ने नायक के बिगड़ते मानसिक संतुलन का चित्रण किया है।

The author has depicted the worsening mental balance of the protagonist.

Literary analysis.

3

पर्यावरण के साथ छेड़छाड़ से पारिस्थितिकी तंत्र बिगड़ गया है।

Tampering with the environment has ruined the ecosystem.

Environmental science.

4

अहंकार के वशीभूत होकर उसने अपना भविष्य बिगाड़ लिया।

Being under the control of ego, he ruined his own future.

Reflexive transitive usage.

5

संवादहीनता के कारण सदियों पुराने रिश्ते भी बिगड़ जाते हैं।

Even centuries-old relationships worsen due to a lack of communication.

Philosophical observation.

6

भ्रष्टाचार की दीमक प्रशासन को अंदर से बिगाड़ रही है।

The termite of corruption is ruining the administration from within.

Metaphorical verb usage.

7

जैसे-जैसे समय बीता, पुरानी हवेली की सूरत बिगड़ती गई।

As time passed, the appearance of the old mansion continued to deteriorate.

Narrative past progressive.

8

बिना मार्गदर्शन के युवा पीढ़ी का मार्ग बिगड़ सकता है।

Without guidance, the path of the younger generation can be led astray.

Abstract 'path'.

1

वैश्विक राजनीति के बिगड़ते समीकरणों ने युद्ध की आशंका बढ़ा दी है।

The worsening equations of global politics have increased the fear of war.

Geopolitical complexity.

2

उसकी लेखनी में समाज के बिगड़ते स्वरूप का तीखा कटाक्ष है।

In his writing, there is a sharp satire on the deteriorating form of society.

Artistic criticism.

3

ब्रह्मांड की एंट्रॉपी के अनुसार, हर व्यवस्था अंततः बिगड़ती है।

According to the entropy of the universe, every system eventually deteriorates.

Scientific/Philosophical.

4

भाषा के अशुद्ध प्रयोग से उसकी मौलिकता बिगड़ जाती है।

The originality of a language is ruined by its incorrect usage.

Linguistic preservation.

5

गहन अंतर्द्वंद्व ने उसकी मानसिक शांति को पूरी तरह बिगाड़ दिया।

Intense inner conflict completely ruined his mental peace.

Psychological depth.

6

संस्कृति के बाज़ारीकरण ने पारंपरिक मूल्यों को बिगाड़ दिया है।

The commercialization of culture has ruined traditional values.

Cultural critique.

7

न्यायपालिका में हस्तक्षेप से लोकतंत्र का ढांचा बिगड़ सकता है।

Interference in the judiciary can ruin the framework of democracy.

Constitutional law.

8

स्मृतियों के धुंधलाने से अतीत का चित्र बिगड़ता जाता है।

As memories fade, the picture of the past continues to blur/worsen.

Poetic abstraction.

近义词

खराब होना (kharāb honā) सड़ना (saḍnā) नष्ट होना (naṣṭ honā) क्रोधित होना (krōdhit honā) बुरा होना (burā honā) भ्रष्ट होना (bhraṣṭ honā) टूटना (ṭūṭnā) विचलित होना (vichalit honā)

反义词

सुधरना (sudharnā) बनना (bannā) ठीक होना (ṭhīk honā) सँवरना (sanvarnā)

常见搭配

हालत बिगड़ना
बात बिगड़ना
खेल बिगड़ना
आदत बिगड़ना
मौसम बिगड़ना
दिमाग बिगड़ना
रिश्ता बिगड़ना
नियत बिगड़ना
काम बिगड़ना
सूरत बिगड़ना

常用短语

क्या बिगड़ जाएगा?

— What will go wrong? What's the harm?

अगर हम वहाँ जाएँ, तो क्या बिगड़ जाएगा?

सब कुछ बिगड़ गया।

— Everything was ruined/spoiled.

एक गलती से सब कुछ बिगड़ गया।

बिगड़ा हुआ बच्चा

— A spoiled child.

वह एक बिगड़ा हुआ बच्चा है।

मामला बिगड़ गया है।

— The matter has worsened/become complicated.

अब मामला बहुत बिगड़ गया है।

बिगड़ते हालात

— Worsening conditions.

बिगड़ते हालात को देखते हुए सेना बुलाई गई।

बिगड़ जाना

— To get spoiled or get angry suddenly.

वह छोटी बात पर बिगड़ जाता है।

बिगड़ने देना

— To let something worsen.

हमें स्थिति को और नहीं बिगड़ने देना चाहिए।

बिगड़ने का डर

— Fear of worsening.

रिश्ता बिगड़ने का डर सबको रहता है।

बिगड़ी हुई मशीन

— A broken/malfunctioning machine.

यह बिगड़ी हुई मशीन किसी काम की नहीं।

बिगड़ैल घोड़ा

— An unruly/spoiled horse (often used for people).

वह तो एक बिगड़ैल लड़का है।

容易混淆的词

बिगड़ना vs बिगाड़ना (bigāḍnā)

This is the transitive form. You spoil something. 'Bigadna' is when it spoils itself.

बिगड़ना vs खराब होना (kharāb honā)

More general for 'breaking down'. 'Bigadna' is better for decay or character.

बिगड़ना vs सड़ना (saḍnā)

Specifically for biological rotting. 'Bigadna' is for general spoilage.

习语与表达

"बात बिगड़ना"

— To have a negotiation or conversation fail or turn sour.

लेन-देन के चक्कर में बात बिगड़ गई।

Colloquial
"दिमाग बिगड़ना"

— To become arrogant, conceited, or lose one's sense of reality.

नौकरी क्या मिली, उसका तो दिमाग ही बिगड़ गया।

Informal
"खेल बिगड़ना"

— To have one's plans or schemes fail completely.

पुलिस के आने से चोरों का सारा खेल बिगड़ गया।

Neutral
"नियत बिगड़ना"

— To have one's intentions become dishonest or greedy.

हीरे की चमक देखकर उसकी नियत बिगड़ गई।

Moralistic
"मुँह बिगड़ना"

— To have a bad taste in the mouth or to make a face in disgust/anger.

कड़वी दवा पीकर उसका मुँह बिगड़ गया।

Common
"बिगड़ी बनाना"

— To fix a spoiled situation or restore order.

भगवान ही अब मेरी बिगड़ी बना सकते हैं।

Spiritual/Poetic
"किसी पर बिगड़ना"

— To lose one's temper at someone.

तुम मुझ पर क्यों बिगड़ रहे हो?

Informal
"बनी-बनाई बात बिगड़ना"

— To have a nearly completed or successful matter fail at the last moment.

उसकी एक गलती से बनी-बनाई बात बिगड़ गई।

Neutral
"तक़दीर बिगड़ना"

— To have one's luck or fate turn bad.

जुए की लत में उसकी तक़दीर बिगड़ गई।

Dramatized
"आँखें बिगड़ना"

— To have one's eyesight worsen or to look with evil intent (rare).

ज़्यादा टीवी देखने से उसकी आँखें बिगड़ गईं।

Domestic

容易混淆

बिगड़ना vs सड़ना (saḍnā)

Both mean food is bad.

'Sadna' is physical rotting with smell. 'Bigadna' is just being unfit for use (like sour milk).

दूध बिगड़ गया (Milk soured), आम सड़ गया (Mango rotted).

बिगड़ना vs टूटना (ṭūṭnā)

Both mean a machine doesn't work.

'Tutna' is physical breaking into pieces. 'Bigadna' is internal malfunction.

गिलास टूट गया (Glass broke), कार बिगड़ गई (Car broke down).

बिगड़ना vs सुधरना (sudharnā)

Opposite meaning.

'Sudharna' is to improve. It's the direct antonym.

बच्चा सुधर गया (Child improved), बच्चा बिगड़ गया (Child got spoiled).

句型

A1

[Object] + बिगड़ गया।

दूध बिगड़ गया।

A2

[Person] + मुझ पर + बिगड़ गया।

वह मुझ पर बिगड़ गया।

B1

[Cause] + की वजह से + [Subject] + बिगड़ गया।

बारिश की वजह से खेल बिगड़ गया।

B2

[Subject] + तेज़ी से + बिगड़ रहा है।

हालात तेज़ी से बिगड़ रहे हैं।

C1

[Abstract Noun] + के कारण + [Subject] + बिगड़ गया है।

भ्रष्टाचार के कारण प्रशासन बिगड़ गया है।

C2

जैसे-जैसे [Condition], वैसे-वैसे [Subject] + बिगड़ता गया।

जैसे-जैसे समय बीता, वैसे-वैसे हवेली का ढांचा बिगड़ता गया।

词族

名词

बिगाड़ (bigāḍ) - damage/rift
बिगाड़ा (bigāḍā) - spoiled state

动词

बिगाड़ना (bigāḍnā) - to spoil (transitive)
बिगड़वाना (bigaḍvānā) - to cause to be spoiled (causative)

形容词

बिगड़ा (bigḍā) - spoiled/worsened
बिगड़ैल (bigḍail) - unruly/spoiled

相关

खराब (kharāb)
नष्ट (naṣṭ)
दोष (doṣ)
विकार (vikār)
परिवर्तन (parivartan)

如何使用

frequency

Extremely common in both spoken and written Hindi.

常见错误
  • Using 'ne' with bigadna. Mausam bigad gaya.

    Bigadna is intransitive, so 'ne' is not used in the past tense.

  • Confusing bigadna and bigaadna. Maine khana bigaad diya. / Khana bigad gaya.

    Bigaadna is transitive (I spoiled it). Bigadna is intransitive (It spoiled).

  • Using bigadna for a broken lightbulb. Bulb kharab ho gaya.

    Bigadna implies a process or character; simple electronics usually just 'kharab' (become bad).

  • Forgetting the 'jaana' auxiliary. Doodh bigad gaya.

    In the past tense, 'bigad gaya' sounds much more natural than just 'bigada'.

  • Using bigadna for rotting apples. Seb sad gaya.

    Sadna is specifically for organic decay/rotting.

小贴士

No 'Ne' in Past

Never use 'ne' with bigadna. It's 'Woh bigad gaya', not 'Usne bigad gaya'.

Transitive vs Intransitive

Remember: Bigadna (self-worsening) vs Bigaadna (spoiling something).

Retroflex Flap

The 'd' in bigadna is a flap. Practice by touching your tongue to the roof and flicking it.

Food Spoilage

Use 'bigadna' for milk or cooked food. Use 'sadna' for fruits and vegetables.

Anger

Use 'Mujh par mat bigdo' to tell someone not to get angry at you.

Baat Bigadna

'Baat bigadna' is a great phrase for when a conversation goes wrong.

Auxiliary Verbs

Always pair with 'jaana' in the past for a natural sound: 'bigad gaya'.

Spoiled Child

'Bigda hua bacha' is the standard term for a spoiled child in Hindi.

Work Failure

Say 'Kaam bigad gaya' if a project at work fails or gets messy.

Health Decline

Use 'Tabyat bigadna' to describe someone's health getting worse.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Big Bad' change. 'Big' + 'Bad' = 'Bigad'. When things go 'Big-Bad', they 'Bigad' (worsen).

视觉联想

Imagine a carton of milk growing a villainous mustache and an angry face. The milk has 'bigad' (spoiled).

Word Web

Milk Weather Mood Machine Relationship Plan Habits Health

挑战

Try to use 'bigad gaya' for three different things today: one food item, one piece of technology, and one social situation.

词源

Derived from the Sanskrit word 'विकार' (vikāra), which means change, alteration, or transformation (usually for the worse). It passed through Prakrit 'vigaḍḍa' before becoming the modern Hindi 'bigaḍnā'.

原始含义: To undergo a change of form or nature, specifically a negative one.

Indo-Aryan

文化背景

Be careful when calling someone 'bigda hua' as it can be a serious insult to their upbringing.

English speakers often use 'broken' for machines and 'spoiled' for food. Hindi uses 'bigadna' for both, unifying the concept of 'losing quality'.

The song 'Mera Dil Gaya Bigad' from old Bollywood. The common phrase 'Bacha bigad jayega' used by parents in almost every TV serial. Political headlines: 'Rajya ki kanoon vyavastha bigdi' (State's law and order worsened).

在生活中练习

真实语境

At Home

  • दूध बिगड़ गया है।
  • बच्चा बिगड़ रहा है।
  • मशीन बिगड़ गई।
  • खाना बिगड़ गया।

Weather/Travel

  • मौसम बिगड़ गया है।
  • रास्ता बिगड़ गया।
  • फ्लाइट का शेड्यूल बिगड़ गया।
  • गाड़ी बिगड़ गई।

Health

  • तबीयत बिगड़ रही है।
  • हालत बिगड़ गई।
  • मानसिक संतुलन बिगड़ना।
  • नींद का चक्र बिगड़ना।

Business/Work

  • बात बिगड़ गई।
  • काम बिगड़ गया।
  • रिश्ता बिगड़ गया।
  • बजट बिगड़ गया।

Relationships

  • मुझ पर मत बिगड़ो।
  • दोस्ती बिगड़ गई।
  • नियत बिगड़ गई।
  • दिमाग बिगड़ गया।

对话开场白

"क्या आपको लगता है कि आजकल के बच्चे बिगड़ रहे हैं?"

"अगर मौसम बिगड़ गया, तो हमारा ट्रिप कैसे होगा?"

"क्या कभी आपकी बनी-बनाई बात ऐन वक्त पर बिगड़ी है?"

"मशीन बिगड़ जाने पर आप क्या करते हैं?"

"रिश्ता न बिगड़े, इसके लिए क्या करना चाहिए?"

日记主题

लिखिए कि जब आपका कोई ज़रूरी काम बिगड़ गया, तो आपने उसे कैसे संभाला।

क्या आपको लगता है कि तकनीक के ज़्यादा इस्तेमाल से हमारी आदतें बिगड़ रही हैं? विस्तार से लिखें।

एक कहानी लिखें जहाँ एक 'बिगड़ा हुआ' इंसान सुधर जाता है।

अपने शहर के बिगड़ते वातावरण (pollution) के बारे में अपने विचार लिखें।

जब कोई आप पर बिना वजह बिगड़ता है, तो आपको कैसा महसूस होता है?

常见问题

10 个问题

Yes, you can say 'Phone bigad gaya,' but 'Phone kharab ho gaya' is more common for electronic devices.

'Bigad gaya' is simple past (it worsened). 'Bigad gaya hai' is present perfect (it has worsened and is still bad).

Not inherently, but calling a person 'bigda hua' can be offensive as it implies bad character or upbringing.

Use the transitive form: 'इसे मत बिगाड़ो' (Ise mat bigaado).

Mostly, but in slang, it can mean someone got angry or a plan failed completely.

Yes, 'Mausam bigad gaya' is the standard way to say the weather turned bad.

Yes, for feminine subjects, use 'bigad gayi'. E.g., 'Chai bigad gayi'.

The root is 'bigad'. All conjugations are built on this.

Yes, you say 'Tabyat bigad gayi' (Health worsened).

Yes, 'Deal/Baat bigad gayi' means the business deal fell through.

自我测试 180 个问题

writing

Translate to Hindi: 'The weather worsened suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'His health is deteriorating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'Don't get angry at me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'The milk has spoiled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'The plan was ruined because of him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'Too much money spoiled the boy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'The conditions in the city are worsening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'The relationship soured over a small matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'The machine suddenly broke down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Hindi: 'Trust gets ruined by lying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The milk has spoiled' in Hindi.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Why are you getting angry at me?' in Hindi.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The weather is worsening' in Hindi.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain in Hindi that the machine is broken.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a spoiled child using 'bigda hua'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Chai bigad gayi'. What happened to the tea?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Haalat bigadti ja rahi hai'. Is the situation getting better or worse?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Baat bigad gayi'. Did the deal succeed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Uski aadat bigad gayi hai'. What is bad now?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Mausam ke bigadne ka darr hai'. What is the fear?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The relationship with the client is worsening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't let the situation worsen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Everything is ruined.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Dimaag mat bigado'. What is being told?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The road worsened due to rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If you don't listen, the matter will worsen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The patient's condition worsened at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The milk spoiled because of the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The weather is worsening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'His habits are worsening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't spoil the plan.' (Using Bigaadna)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The situation is deteriorating rapidly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The phone broke down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The child is becoming spoiled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The atmosphere worsened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The car broke down on the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The case worsened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!