A2 verb #4,000 最常用 8分钟阅读

मिलान करना

To compare two or more things to see how they are similar.

milan karna

The Hindi verb मिलान करना (milan karnā) is a multifaceted term that primarily translates to "to compare," "to match," or "to reconcile." At its linguistic core, it is a compound verb formed by the noun 'milan' (meeting, union, or contact) and the auxiliary verb 'karnā' (to do). While 'milan' often evokes romantic or spiritual imagery of two souls meeting in classical literature, in modern everyday Hindi, 'milan karnā' has evolved into a functional, pragmatic term used in administrative, educational, and domestic contexts. It describes the act of bringing two entities together to verify their consistency, identity, or similarity. Imagine you are at a grocery store and you are looking at two different brands of flour to see if the ingredients are the same; you are performing a 'milan'. Or, consider a teacher grading a multiple-choice test where students must link items in Column A to Column B; this quintessential school activity is known as 'milan karo' (match them). In the digital age, this word is frequently used in data processing, where algorithms 'milan' (match) user profiles or reconcile financial records. The word implies a level of scrutiny—it is not just a casual glance but a deliberate act of checking for alignment. Whether you are matching socks after laundry, comparing signatures on a legal document, or reconciling a monthly budget against bank statements, 'milan karna' is the go-to expression. It sits comfortably between the simple 'dekhna' (to see) and the more technical 'tulna karna' (to compare qualities). While 'tulna' often involves deciding which is better or worse, 'milan' is more about finding the bridge or the identical nature between two things.

Grammatical Essence
It is a transitive verb that typically takes the postposition 'se' (with) or 'ka' (of) depending on the sentence structure. For example, 'A ka B se milan karna' (To match A with B).
Daily Application
Used extensively in shopping to compare prices, in domestic chores for matching pairs, and in office work for data verification.
Cultural Weight
In the context of Indian marriages, 'Gun Milan' refers to the matching of astrological charts, showing the word's importance in life-altering decisions.

कृपया अपनी रसीद का रिकॉर्ड से मिलान करें। (Please match/reconcile your receipt with the record.)

बच्चों को रंगों का उनके नामों से मिलान करना पसंद है। (Children love matching colors with their names.)

क्या आपने पुलिस की रिपोर्ट का गवाह के बयान से मिलान किया? (Did you compare the police report with the witness's statement?)

हमें इन दो नमूनों का मिलान करना होगा। (We will have to match these two samples.)

सवालों का सही जवाबों से मिलान करना ही परीक्षा का मुख्य हिस्सा है। (Matching questions with the correct answers is the main part of the exam.)

Using मिलान करना correctly requires understanding the relationship between the objects being compared. In Hindi grammar, because 'milan' is a masculine noun, the verb 'karnā' conjugates based on the subject in active voice or the object in certain passive-like constructions, but since it is a 'karnā' compound, it usually follows the rules of transitive verbs in the 'ne' construction (Ergative case). For instance, in the past tense, you would say 'Maine milan kiya' (I matched) regardless of your gender. The most common sentence pattern is [Object 1] + ka + [Object 2] + se + milan karna. For example, 'Maine apni chabi ka dusri chabi se milan kiya' (I compared my key with the other key). This structure highlights the 'with-ness' of the comparison. Another common use is in the imperative form, especially in educational settings: 'Sahi jodon ka milan kijiye' (Please match the correct pairs). Here, 'jodon' (pairs) refers to the items that need to be linked. In more abstract contexts, like matching one's actions with their words, the verb takes on a metaphorical weight. 'Humein apne kathni aur karni ka milan karna chahiye' (We should match our words with our deeds). In financial Hindi, you will often hear 'bank statement ka milan karna' which specifically means reconciling the ledger. It is important to note that 'milan karna' implies a physical or logical check. If you are comparing two people's heights, you might use 'tulna karna', but if you are checking if two fingerprints are the same, you must use 'milan karna'. The verb is also essential in the context of 'Kundli Milan' (horoscope matching) before weddings, where a priest matches 36 'Gunas' or qualities between the bride and groom. This usage is so common that 'milan' alone often implies this astrological check in social conversations. When practicing, try to use it with physical objects first—socks, keys, documents—and then move to data and concepts.

Transitive Usage
Subject + (ne) + Object + ka + milan kiya. (e.g., Usne juton ka milan kiya - He matched the shoes.)
Imperative/Command
Milan kijiye (Please match) - Standard for instructions in exams or apps.
Continuous Form
Main data ka milan kar raha hoon. (I am matching/reconciling the data.)

क्या आप इन दो हस्ताक्षरों का मिलान कर सकते हैं? (Can you match/compare these two signatures?)

जांचकर्ता ने डीएनए का मिलान किया। (The investigator matched the DNA.)

सफलता के लिए मेहनत और योजना का मिलान करना ज़रूरी है। (It is necessary to match hard work with planning for success.)

The word मिलान करना is ubiquitous across various sectors of Indian life. In the educational sphere, every Indian student grows up seeing "Milan Karo" (Match the following) in their textbooks. It is the standard instruction for exercises where names, dates, or concepts must be paired. If you walk into a bank or a corporate office in India, you will hear accountants talking about 'reconciliation'. They might say, "Balance sheet ka milan ho gaya?" (Has the balance sheet been reconciled/matched?). In the world of law enforcement and crime dramas (like the popular show 'CID'), forensic experts often say they are performing a 'milan' of fingerprints, bullets, or blood samples found at a crime scene. This conveys a sense of scientific precision. In traditional social contexts, specifically regarding marriage, 'Milan' is almost a sacred term. Before a wedding is finalized, families often visit an astrologer for 'Kundli Milan'. If the 'milan' is good (meaning the stars align), the wedding proceeds. You might hear a grandmother say, "Dono ki patrikaon ka milan karwa lo" (Get their horoscopes matched). In modern retail, when a customer wants to return a product because it doesn't look like the picture online, they might say, "Yeh photo se milan nahi karta" (This doesn't match the photo). Even in sports, commentators might talk about matching the performance of a legendary player: "Kya yeh naya khiladi Dhoni ke record se milan kar payega?" (Will this new player be able to match Dhoni's record?). Finally, in literature and poetry, 'milan' refers to the union of lovers or the soul with the divine, though 'milan karna' as a verb phrase is usually more functional than the poetic noun 'milan'. Understanding these contexts helps a learner realize that 'milan karna' isn't just about 'comparing'—it's about verifying, aligning, and harmonizing different pieces of information or reality.

In Exams
'Milan Karo' (Match the following) is a standard question format.
In Finance
'Accounts ka milan' means reconciling the books.
In Astrology
'Gun Milan' is the process of matching 36 traits for marriage compatibility.

पंडित जी ने दोनों की कुंडलियों का मिलान किया। (The priest matched the two horoscopes.)

खजांची हर शाम नकदी का मिलान करता है। (The cashier matches/reconciles the cash every evening.)

One of the most common errors for English speakers learning Hindi is confusing मिलान करना (milan karnā) with तुलना करना (tulnā karnā). While both involve two objects, their intent is different. 'Tulna karna' is used when you are comparing qualities to see which is better, worse, bigger, or smaller (e.g., comparing two laptops' speeds). 'Milan karna' is used when you are checking for a match, identity, or reconciliation (e.g., checking if the laptop serial number matches the box). Using 'tulna' when you mean 'match' sounds awkward. Another frequent mistake involves gender agreement. Since 'milan' is a masculine noun, the verb 'karna' in the past tense with 'ne' will always be 'kiya', not 'ki'. For example, even if a woman says "I matched the colors," she must say "Maine rangon ka milan kiya" (not 'ki'). Beginners also often forget the postpositions 'ka' and 'se'. You don't just 'milan' something; you do the 'milan' *of* something *with* something else. Missing these small particles makes the sentence grammatically incomplete. Furthermore, don't confuse 'milan karna' with just 'milna'. 'Milna' means 'to meet' or 'to be available' (intransitive), whereas 'milan karna' is the active, transitive process of matching things. For instance, 'Mujhe rasta mila' (I found the way) vs 'Maine nakshe ka raste se milan kiya' (I matched the map with the path). Lastly, in very formal or poetic contexts, 'milan' might be used for 'union', but in daily life, 'milan karna' is strictly functional. Don't use it to mean "I am meeting my friend"—for that, use 'milna'. Understanding these nuances will prevent you from sounding like a machine-translated text and help you speak like a native.

Milan vs. Tulna
Use 'Milan' for matching/identity; use 'Tulna' for comparing qualities (better/worse).
Gender Agreement
'Milan' is masculine. Past tense is 'kiya', never 'ki', regardless of the subject's gender.
Postposition Errors
Always use 'ka' and 'se' to link the objects being matched.

गलत: मैंने अपनी चाबियों का मिलान की। (Wrong: I did the matching [fem] of keys.)

सही: मैंने अपनी चाबियों का मिलान किया। (Correct: I matched the keys.)

While मिलान करना is the standard for matching, Hindi offers several synonyms and related terms depending on the nuance you wish to convey. तुलना करना (tulnā karnā) is the most common alternative, though as discussed, it focuses on comparing attributes (like price, beauty, or intelligence) rather than identity. For example, "Do shehron ki tulna" (Comparison of two cities). Another close relative is मेल खाना (mel khānā), which means "t

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!