नफ़रत करना
To feel intense dislike for (someone or something); to hate.
नफ़रत करना 30秒了解
- A strong verb meaning 'to hate'.
- Requires the postposition 'se' for the object.
- Used in tenses like 'karta hoon', 'kiya', 'karega'.
- Common in daily life, movies, and social media.
The Hindi verb नफ़रत करना (nafrat karnā) is a profound and emotionally charged expression used to convey a deep-seated feeling of animosity, loathing, or intense dislike. In the spectrum of human emotions, if 'pyaar karna' (to love) represents the peak of affection, 'nafrat karna' represents the opposite extreme. It is a compound verb consisting of the noun 'nafrat' (hatred) and the verb 'karna' (to do). This term is not used lightly in Hindi culture; it carries a weight that signifies a complete rejection or a strong negative reaction toward an individual, a group, a behavior, or even an inanimate object like a specific food or a weather condition. When someone says they 'nafrat' something, they aren't just saying they dislike it; they are saying they find it repulsive or intolerable.
- Emotional Intensity
- This verb is used when the dislike has reached a level of permanence or extreme passion. It is often seen in dramatic contexts, such as in Hindi cinema (Bollywood), where characters express their betrayal or deep-seated rivalry.
वह झूठ बोलने वालों से नफ़रत करता है। (He hates those who tell lies.)
In daily life, the word is frequently used to describe strong aversions. For example, a student might say they hate a particular subject, or a commuter might express hatred for the chaotic traffic in cities like Mumbai or Delhi. However, learners should be cautious: because the word is so strong, using it in casual social settings to describe people might come across as overly aggressive or hostile unless the context justifies such a strong emotion. In many polite conversations, speakers might prefer softer terms like 'pasand nahi hona' (to not like) to avoid the harshness associated with 'nafrat'.
- Social Context
- In social justice and political discourse, this word is used to condemn 'nafrat ki rajneeti' (politics of hatred). It serves as a powerful tool for moral condemnation.
हमें हिंसा और नफ़रत से दूर रहना चाहिए। (We should stay away from violence and hatred.)
Furthermore, 'nafrat karna' can be reflexive or directed inward, though this is less common in basic conversation. It also appears in poetic and literary Hindi to describe the angst of unrequited love or the bitterness of a broken heart. Understanding this word requires an appreciation for the 'rasa' (essence) of anger and disgust in Indian aesthetics. It is a word that demands attention and usually signals a significant conflict or a firm boundary being set by the speaker.
- Grammatical Nuance
- As a conjunct verb, the 'karna' part changes based on tense, gender, and number, while 'nafrat' remains constant. For example: 'karta hoon' (masculine singular), 'karti hoon' (feminine singular), 'karte hain' (plural/respectful).
क्या तुम मुझसे नफ़रत करती हो? (Do you hate me? - addressed to a female)
To summarize, 'nafrat karna' is a high-voltage verb. It bridges the gap between simple dislike and total abhorrence. Whether you are watching a thriller movie, reading a historical account of war, or expressing a strong personal distaste for injustice, this verb provides the necessary linguistic force to convey that power. By mastering its use with the postposition 'se', you unlock the ability to express one of the most fundamental human emotions in the Hindi language.
Using नफ़रत करना correctly requires understanding the 'Subject + Object + से + नफ़रत + Verb' structure. Unlike English where you 'hate something' (direct object), in Hindi, you 'do hatred from something'. This 'se' (से) is crucial. Without it, the sentence will sound broken or incorrect to a native speaker. Let's explore how this verb adapts across different tenses and moods to ensure you can use it naturally in any conversation.
- Present Tense
- In the present habitual, use 'karta/karti/karte hoon/hai/hain'. Example: 'Main sardiyon se nafrat karta hoon' (I hate winters). This describes a general, ongoing feeling.
लोग भ्रष्टाचार से नफ़रत करते हैं। (People hate corruption.)
When moving to the past tense, the verb changes to 'kiya' (did). Since 'nafrat karna' is an intransitive-style compound in its usage with 'se', the subject takes the 'ne' postposition only if you are treating 'nafrat' as the object of 'karna', but in common parlance, 'Maine usse nafrat ki' (I hated him/her) is the standard way to express past hatred. Note how 'ki' agrees with the feminine noun 'nafrat'. This is a subtle point that intermediate learners should master.
- Future Tense
- To express that someone will hate something, use 'karega/karegi/karenge'. Example: 'Agar tumne aisa kiya, to sab tumसे nafrat karenge' (If you do this, everyone will hate you).
वह अपनी नई नौकरी से नफ़रत करेगा। (He will hate his new job.)
Continuous forms are also possible, though less frequent for an emotional state. 'Main usse nafrat kar raha hoon' (I am hating him) implies a process of developing hatred or a temporary phase of intense dislike. However, standard 'nafrat karta hoon' is usually preferred for the state of being. You can also use it in the imperative mood to tell someone not to hate: 'Nafrat mat karo' (Don't hate).
- Conditional and Subjunctive
- 'Kash main usse nafrat kar pata' (I wish I could hate him). This uses the 'pata' auxiliary to show ability or possibility in a hypothetical sense.
अगर तुम मेहनत नहीं करोगे, तो तुम खुद से नफ़रत करने लगोगे। (If you don't work hard, you will start hating yourself.)
In formal writing, you might encounter the passive voice or more complex structures like 'nafrat ki jati hai' (hatred is done/felt). For example, 'Samaaj mein bhedbhav se nafrat ki jati hai' (Discrimination is hated in society). This shifts the focus from the person hating to the object being hated. Mastering these variations allows you to navigate everything from a casual conversation about food to a deep discussion about social issues.
The word नफ़रत करना is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in various registers from high-octane drama to mundane daily complaints. Understanding its frequency and context helps learners grasp its true impact. You will find it in movies, news headlines, literature, and heated personal arguments. It is a 'loud' word that demands an emotional response.
- Bollywood and Pop Culture
- Bollywood is perhaps the biggest exporter of this word. Think of the iconic 'angry young man' archetypes who 'nafrat' the corrupt system or the villain. Songs often feature lyrics like 'Mujhe apni zindagi se nafrat hai' (I hate my life) to express sorrow.
फिल्म के हीरो ने कहा, "मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ!" (The movie hero said, "I hate you!")
In the news and political sphere, 'nafrat' is used to describe communal tensions or hate speech ('nafrati bhashan'). Journalists often report on 'nafrat ki deewar' (walls of hatred) between different communities. Here, the word takes on a serious, sociopolitical weight, moving beyond personal feelings to describe systemic issues. If you watch Hindi news channels, you will likely hear anchors using this word to describe conflicts or social divisions.
- Daily Conversations
- While strong, it is used colloquially for things like 'Main iss garmi se nafrat karta hoon' (I hate this heat). In these cases, it's synonymous with 'I really can't stand this'. It's common among teenagers and young adults to use it for hyperbolic effect.
क्या तुम्हें भी करेले से नफ़रत है? (Do you also hate bitter gourd?)
In literature, especially in the works of writers like Premchand or Manto, 'nafrat' is explored as a psychological state. It is used to describe the bitterness of poverty or the resentment of the oppressed. Reading Hindi novels will give you a sense of how 'nafrat karna' can be a slow-burning, internal process rather than just a sudden outburst. It is also used in religious or philosophical texts to warn against the poison of hatred in one's heart.
- Social Media
- On platforms like Twitter (X) or Instagram, 'nafrat' is used in hashtags to call out 'haters' or to express strong disagreement with a public figure's actions. It is a key word in the vocabulary of online debates.
सोशल मीडिया पर नफ़रत फैलाना गलत है। (Spreading hatred on social media is wrong.)
Whether it's a child refusing to eat vegetables, a lover feeling betrayed, or a citizen protesting against injustice, 'nafrat karna' is the go-to verb for expressing that peak of negativity. By paying attention to these different contexts, you will learn not just the meaning, but the 'vibe' of the word—when it is serious, when it is hyperbolic, and when it is a call to action.
Learning to use नफ़रत करना involves navigating several grammatical and social pitfalls. Because it's a compound verb with a specific postposition requirement, English speakers often make errors based on direct translation. Avoiding these mistakes will make your Hindi sound much more authentic and precise.
- The 'Ko' vs 'Se' Mistake
- The most common error is using 'ko' (को) for the object. In English, you 'hate him' (direct object), leading learners to say 'Main usko nafrat karta hoon'. This is incorrect. The correct form is 'Main usसे (se) nafrat karta hoon'.
❌ गलत: मैं तुमको नफ़रत करता हूँ।
✅ सही: मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ।
Another mistake is confusing the noun 'nafrat' with the verb 'nafrat karna'. Sometimes learners say 'Main nafrat hoon' (I am hatred) when they mean 'I hate'. Always ensure you include the 'karna' part to form the action. Similarly, don't forget that 'nafrat' is a feminine noun, which affects gender agreement in the past tense or when using possessives like 'Meri nafrat' (My hatred).
- Overusing the Word
- Using 'nafrat karna' for mild dislikes is a stylistic mistake. If you say you 'nafrat' a movie that was just 'okay', it sounds too dramatic. For mild dislikes, use 'pasand nahi hai' or 'bore karta hai'.
❌ 'मुझे इस पेन से नफ़रत है' (Sounds like the pen killed your dog).
✅ 'मुझे यह पेन पसंद नहीं है' (I don't like this pen).
Learners also struggle with the 'Ne' rule in the past tense. Since 'nafrat' is the object of 'karna' in a grammatical sense, the subject should take 'ne'. 'Usne mujhse nafrat ki' (He/She hated me). Learners often forget the 'ne' or fail to make the verb 'ki' feminine to match 'nafrat'. Mastering this requires practice with ergative constructions.
- Pronunciation Errors
- The 'f' in 'nafrat' is a 'nuqta' sound (f), not a 'ph' (p). While many native speakers say 'naprat', the sophisticated and standard pronunciation uses the soft 'f'. Avoid over-aspirating the 't' at the end; it should be a soft dental 't'.
Pronounce it as: Naf-rat, not Nap-rat.
Finally, don't confuse 'nafrat karna' with 'chidna' (to be irritated). If someone is just annoying you, 'nafrat' is too strong. Use 'Main usse chidta hoon' (I am irritated by him). By being mindful of these distinctions, you will use the word with the intended impact and grammatical accuracy.
While नफ़रत करना is a powerful and common way to express hate, Hindi offers a rich variety of synonyms and alternatives that allow for more precise emotional expression. Depending on the level of formality, the specific cause of the dislike, or the cultural register, you might choose a different word. Let's compare 'nafrat' with its closest relatives.
- घृणा करना (Ghrina Karna)
- This is the Sanskrit-derived (Tatsam) equivalent. It is more formal and often used in literature, legal contexts, or high-register speeches. It implies 'disgust' or 'loathing' more than 'nafrat' does.
हमें पाप से घृणा करनी चाहिए, पापी से नहीं। (We should hate the sin, not the sinner.)
Comparison Table:
| Word | Register | Nuance |
|---|---|---|
| Nafrat Karna | Common/Urdu-base | Emotional, intense, direct. |
| Ghrina Karna | Formal/Sanskrit-base | Moral disgust, loathing. |
| Chidna | Informal | Irritation, being bugged. |
| Napasand Karna | Neutral | Simple dislike. |
- चिढ़ना (Chidna)
- This is a great word for when you don't 'hate' someone but they get on your nerves. 'Main uski baton se chidta hoon' (I am irritated by his talk). It's much lighter and more common in friendships.
बच्चे शोर से चिढ़ते हैं। (Children are irritated by noise.)
Another alternative is 'Bair rakhna' (to hold a grudge/enmity). This is more about a long-term hostile relationship. 'Dushmani' (enmity) is also related, focusing on the state of being enemies rather than just the feeling. If you find something revolting, you might use 'Ghin aana' (to feel nauseated/disgusted), as in 'Mujhe gandagi se ghin aati hai' (I feel disgusted by filth).
- Enmity vs. Hatred
- While 'Nafrat' is the feeling, 'Dushmani' is the relationship. You can have 'nafrat' for someone without being their 'dushman' (enemy) in a formal sense.
पुरानी दुश्मनी को भूल जाओ। (Forget the old enmity.)
In summary, choose 'nafrat karna' for deep emotional hate, 'ghrina' for moral disgust, 'chidna' for annoyance, and 'napasand' for simple dislike. Understanding these nuances will help you navigate the complex emotional landscape of Hindi-speaking cultures more effectively.
按水平分级的例句
मैं इस रंग से नफ़रत करता हूँ।
I hate this color.
Masculine subject, present habitual.
वह शोर से नफ़रत करती है।
She hates noise.
Feminine subject, present habitual.
क्या तुम मुझसे नफ़रत करते हो?
Do you hate me?
Question form, masculine/plural 'you'.
मुझे काम से नफ़रत है।
I hate work.
Possessive-style 'Mujhe' construction.
बच्चे दूध से नफ़रत करते हैं।
Children hate milk.
Plural subject.
वह कड़वी दवा से नफ़रत करती है।
She hates bitter medicine.
Adjective 'kadwi' (bitter) modifying 'dawa'.
हम गंदगी से नफ़रत करते हैं।
We hate dirt/filth.
First person plural.
मेरे पिता झूठ से नफ़रत करते हैं।
My father hates lies.
Subject is 'Mere pita' (singular respectful).
मैं सुबह जल्दी उठने से नफ़रत करता हूँ।
I hate waking up early in the morning.
Using 'se' with a verbal noun (oblique infinitive).
उसने अपनी पुरानी कार से नफ़रत की।
He hated his old car.
Simple past tense with 'ne'.
क्या वह तुमसे नफ़रत करने लगी है?
Has she started hating you?
Inceptive verb 'lagna' (to start).
लोग स्वार्थी लोगों से नफ़रत करते हैं।
People hate selfish people.
Adjective 'swarthi' (selfish).
हमें नफ़रत नहीं करनी चाहिए।
We should not hate.
Modal 'chahiye' (should).
वह अपनी नई ड्रेस से नफ़रत करती थी।
She used to hate her new dress.
Past habitual tense.
क्या तुम इस मौसम से नफ़रत करते हो?
Do you hate this weather?
Demonstrative 'iss' (this).
मैं अकेले रहने से नफ़रत करता हूँ।
I hate being alone.
Verbal noun phrase.
अगर तुम ऐसा करोगे, तो सब तुमसे नफ़रत करेंगे।
If you do this, everyone will hate you.
Conditional sentence with future tense.
वह अपनी गरीबी से नफ़रत करता था, इसलिए उसने मेहनत की।
He hated his poverty, so he worked hard.
Compound sentence with 'isliye'.
उसे अपने काम से नफ़रत होने लगी है।
He has started to hate his work.
Inceptive with 'hone lagna'.
समाज में भ्रष्टाचार से नफ़रत की जाती है।
Corruption is hated in society.
Passive voice construction.
वह मुझसे नफ़रत करने का नाटक कर रहा है।
He is pretending to hate me.
Continuous tense with 'natak karna' (to pretend).
नफ़रत करना आसान है, लेकिन प्यार करना मुश्किल।
To hate is easy, but to love is difficult.
Infinitive used as a subject.
मैं उन लोगों से नफ़रत करता हूँ जो जानवरों को मारते हैं।
I hate those people who hit animals.
Relative clause with 'jo'.
वह अपनी पिछली गलतियों से नफ़रत करती है।
She hates her past mistakes.
Adjective 'pichli' (past/previous).
दोनों देशों के बीच नफ़रत की एक लंबी दीवार है।
There is a long wall of hatred between the two countries.
Metaphorical use of 'nafrat'.
राजनीतिज्ञ अक्सर नफ़रत फैलाने का काम करते हैं।
Politicians often work to spread hatred.
Collocation 'nafrat phelana'.
वह खुद से नफ़रत करने के कगार पर था।
He was on the verge of hating himself.
Idiomatic 'ke kagar par' (on the verge of).
इतिहास गवाह है कि नफ़रत से कभी शांति नहीं मिली।
History is witness that hatred never brought peace.
Complex sentence with 'ki'.
उसकी आँखों में मेरे लिए साफ़ नफ़रत दिख रही थी।
Clear hatred was visible in his eyes for me.
Abstract subject with 'dikh rahi thi'.
नफ़रत करना एक ज़हर की तरह है जो इंसान को अंदर से खत्म कर देता है।
Hating is like a poison that destroys a person from within.
Simile with 'ki tarah'.
उसने नफ़रत के बावजूद उसकी मदद की।
He helped him despite the hatred.
Postposition 'ke bawajood' (despite).
क्या तुम नफ़रत के इस चक्र को तोड़ सकते हो?
Can you break this cycle of hatred?
Metaphorical 'nafrat ka chakra'.
सांप्रदायिक नफ़रत समाज के ताने-बाने को नष्ट कर देती है।
Communal hatred destroys the fabric of society.
High-register vocabulary 'sampradayik' and 'tane-bane'.
उसके मन में उपजी नफ़रत का कोई अंत नहीं था।
There was no end to the hatred that had arisen in his mind.
Participle 'upji' (arisen).
लेखक ने युद्ध के प्रति अपनी नफ़रत को शब्दों में पिरोया है।
The author has woven his hatred towards war into words.
Metaphorical 'shabdon mein pirona'.
नफ़रत करना एक ऐसी भावना है जो तर्क को अंधा कर देती है।
Hating is an emotion that blinds logic.
Complex relative structure.
उसकी नफ़रत का आधार केवल गलतफहमी थी।
The basis of his hatred was only a misunderstanding.
Noun focus 'nafrat ka aadhar'.
हमें नफ़रत की राजनीति के खिलाफ आवाज़ उठानी चाहिए।
We must raise our voices against the politics of hatred.
Political register.
क्या आत्म-नफ़रत से उबरना संभव है?
Is it possible to overcome self-hatred?
Compound noun 'aatma-nafrat'.
उसने अपनी नफ़रत को ठंडे बस्ते में डाल दिया।
He put his hatred on the back burner (ignored it).
Idiom 'thande baste mein dalna'.
नफ़रत की यह ज्वाला पूरे शहर को अपनी चपेट में ले चुकी थी।
This flame of hatred had already engulfed the entire city.
Personification and high-level metaphor.
दार्शनिकों ने नफ़रत को अज्ञानता का ही एक रूप माना है।
Philosophers have considered hatred to be just a form of ignorance.
Academic register.
उसकी नफ़रत इतनी गहरी थी कि वह प्रतिशोध की आग में जल रहा था।
His hatred was so deep that he was burning in the fire of revenge.
Intensive 'itni... ki' structure.
नफ़रत करना मानवीय गरिमा के विरुद्ध एक अपराध है।
Hating is a crime against human dignity.
Formal legalistic tone.
साहित्य में नफ़रत को अक्सर एक विनाशकारी शक्ति के रूप में चित्रित किया जाता है।
In literature, hatred is often portrayed as a destructive force.
Passive voice 'chitrit kiya jata hai'.
उसने अपनी नफ़रत को एक रचनात्मक दिशा देने का प्रयास किया।
He tried to give his hatred a creative direction.
Sophisticated 'rachnatmak disha'.
नफ़रत का मनोविज्ञान अत्यंत जटिल और बहुआयामी है।
The psychology of hatred is extremely complex and multi-dimensional.
Technical vocabulary 'bahu-aayami'.
क्या हम कभी एक ऐसी दुनिया बना पाएंगे जहाँ नफ़रत का कोई स्थान न हो?
Will we ever be able to build a world where there is no place for hatred?
Subjunctive 'na ho' in a relative clause.
常见搭配
Summary
The verb 'नफ़रत करना' (nafrat karnā) is the primary way to express intense hatred in Hindi. Always remember to use the postposition 'से' (se) with the object of your hatred. For example: 'Main jhoot se nafrat karta hoon' (I hate lies).
- A strong verb meaning 'to hate'.
- Requires the postposition 'se' for the object.
- Used in tenses like 'karta hoon', 'kiya', 'karega'.
- Common in daily life, movies, and social media.
相关内容
更多emotions词汇
आभार
B1Gratitude, thankfulness; appreciation for kindness.
आभारी
A2Thankful, obliged, feeling or showing gratitude.
आभारी होना
A2感激;对所收到的事物感到欣赏或表示感谢。
आभार सहित
B1感激地;怀着谢意地。
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1To have a feeling, to have an intuition; to perceive something vaguely.
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1休克、创伤;突然的令人不安或惊讶的事件或经历。
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1受到深深的震惊或创伤。