नफ़रत करना
नफ़रत करना در ۳۰ ثانیه
- A strong verb for 'to hate'.
- Requires the postposition 'se'.
- Much more intense than 'dislike'.
- Commonly used in movies and serious talk.
The Hindi verb नफ़रत करना (nafrat karnā) is the primary way to express the emotion of hatred, intense dislike, or deep-seated resentment in the Hindi language. Derived from the Arabic word 'nafra,' it carries a weight that is significantly heavier than simply 'disliking' something. While you might say you 'dislike' bitter gourd, you would use 'nafrat karna' to describe a visceral reaction to injustice, betrayal, or a truly loathsome character. In the landscape of Hindi emotions, it sits at the opposite pole of pyaar karna (to love). Understanding this word requires an appreciation of its intensity; it is not a word used lightly in polite conversation unless the speaker intends to convey a profound level of antipathy.
- Emotional Intensity
- This verb denotes a strong, often enduring emotional state rather than a fleeting annoyance. It implies a total rejection of the object of hatred.
- Grammatical Connection
- Unlike the English 'to hate' which takes a direct object, 'nafrat karna' requires the postposition से (se) attached to the object of the hatred.
वह झूठ बोलने वालों से नफ़रत करता है। (He hates those who tell lies.)
In a social context, using this word can be quite polarizing. In Bollywood cinema, 'nafrat' is a central theme, often serving as the catalyst for revenge plots or the initial barrier in 'enemies-to-lovers' romantic tropes. When a character screams, "Mujhe tumse nafrat hai!" (I hate you!), it signals a peak dramatic moment. However, in daily life, Hindi speakers might soften this by using napasand karna (to dislike) or achha nahi lagna (to not feel good about) to avoid the harshness that 'nafrat' carries. To use 'nafrat karna' is to draw a line in the sand, indicating that the relationship or the subject has reached a point of irreconcilable difference.
Historically, the word has been used in political and social discourse to describe communal tensions or systemic biases. It is a 'heavy' word. If you are learning Hindi, use it sparingly. If you say you 'nafrat' a certain food, people will understand you, but they will find your choice of words very dramatic. It is more appropriately reserved for moral failings, deep betrayals, or systemic evils like corruption or violence.
Mastering the usage of नफ़रत करना involves understanding the 'Subject + Object + se + nafrat karna' construction. This is a conjunct verb, where 'nafrat' (hate) is the noun and 'karna' (to do) is the helper verb. The 'se' postposition essentially means 'from' or 'with,' so literally, you are 'doing hate from someone.'
मैं युद्ध से नफ़रत करता हूँ। (I hate war.)
- Tense Changes
- The verb 'karna' changes according to tense, gender, and number. For example, 'Maine nafrat ki' (I hated - past tense) or 'Main nafrat karoonga' (I will hate - future tense).
When the object is a person, the 'se' is mandatory. For example, 'Main usse nafrat karta hoon' (I hate him/her). Without 'se', the sentence becomes grammatically incomplete. It is also important to note that 'nafrat' itself is a feminine noun, but because it is part of a 'karna' conjunct verb, the gender of 'nafrat' only affects the verb if you use the 'krna' in a specific perfective way (e.g., 'Usne mujhse nafrat ki' - here 'ki' matches the feminine 'nafrat').
लोग भ्रष्टाचार से नफ़रत करते हैं। (People hate corruption.)
You can also use adverbs to modify the intensity. Adding bahut (very much) or sakht (strictly/intensely) before 'nafrat' increases the weight: 'Main jhooth se sakht nafrat karta hoon' (I intensely hate lies). This structure is very common in formal speeches or serious debates. In contrast, for lighter situations, the verb is often replaced by 'napasand' (dislike).
The term नफ़रत करना is ubiquitous in Hindi media, literature, and daily conversation, though its frequency varies by register. In Bollywood (the Hindi film industry), 'nafrat' is perhaps one of the top ten most used words in scripts. It provides the necessary conflict for the hero and villain. You will hear it in iconic dialogues like "Main tumhari shakl se nafrat karta hoon!" (I hate your face!).
- News and Politics
- News anchors often use the phrase 'nafrat ki rajniti' (politics of hate) to describe divisive political strategies or communal rhetoric.
- Social Media
- In the age of internet comments, 'nafrat failana' (spreading hate) is a common term used to describe trolling or hate speech.
हमें नफ़रत नहीं फैलानी चाहिए। (We should not spread hate.)
In literature, especially in the works of writers like Munshi Premchand, 'nafrat' is used to describe the feelings of the oppressed towards systemic inequality or the arrogance of the wealthy. It is a word that carries the weight of history and social struggle. In everyday life, you might hear a parent telling a child, "Buri aadaton se nafrat karo" (Hate bad habits), using the word as a moral compass to steer the child away from negative behaviors.
Ultimately, 'nafrat karna' is a word of high emotional stakes. Whether it's a breakup in a TV serial, a heated argument in a marketplace, or a serious discussion about social issues, this word marks the presence of a strong, negative conviction. If you hear it, the speaker is not just 'annoyed'; they are deeply repulsed.
For English speakers, the most common mistake when using नफ़रत करना is the omission of the postposition se. In English, you 'hate [something],' but in Hindi, you 'do hate [from something].' Beginner learners often say "Main tum nafrat karta hoon," which is completely wrong. It must be "Main tumse nafrat karta hoon."
- Mistake 1: Using 'Ko' instead of 'Se'
- Many learners try to use 'ko' (the direct object marker) because it feels like 'I hate him'. However, 'nafrat karna' never takes 'ko'.
- Mistake 2: Gender Agreement in Past Tense
- In the perfective aspect (e.g., 'I hated'), learners often say 'Maine nafrat kiya'. Since 'nafrat' is feminine, it must be 'Maine nafrat ki'.
Wrong: मैं तुमको नफ़रत करता हूँ।
Correct: मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ।
Another common mistake is overusing the word. In English, 'I hate this weather' or 'I hate this pizza' is common hyperbole. In Hindi, using 'nafrat karna' for such trivial things sounds overly dramatic or even aggressive. Instead, use 'Mujhe yeh mausam pasand nahi hai' (I don't like this weather). Using 'nafrat' for food makes it sound like the food has personally offended your ancestors!
Finally, learners sometimes confuse 'nafrat karna' with 'gussa karna' (to be angry). While they often go together, they are distinct. 'Gussa' is a temporary outburst of anger, while 'nafrat' is a long-term feeling of hatred. You can be angry at someone you love, but you cannot 'nafrat' someone you love (unless the relationship has turned toxic).
Hindi offers several ways to express dislike, ranging from mild annoyance to intense philosophical repulsion. Understanding the nuances between नफ़रत करना and its synonyms will make your Hindi sound more natural and precise.
- नपसंद करना (Napasand karna)
- Meaning: To dislike. This is the neutral, safe version. Use this for food, movies, or general preferences. 'Mujhe karela napasand hai.'
- घृणा करना (Ghrina karna)
- Meaning: To loathe or detest. This is a Sanskrit-derived word (Tatsam). It is very formal and often used in literature or legal contexts to describe 'disgust' or 'abhorrence'.
- चिढ़ना (Chirhna)
- Meaning: To be irritated or annoyed. This is used for smaller, repetitive things that get on your nerves. 'Main uski baaton se chirhta hoon' (I am irritated by his talk).
Comparison:
1. नापसंद (Dislike) - Mild
2. चिढ़ना (Irritated) - Temporary/Annoying
3. नफ़रत (Hate) - Strong/Emotional
4. घृणा (Abhor) - Formal/Profound
Another alternative is bezar hona (to be fed up/disgusted), often used in Urdu-influenced Hindi. If you want to say someone is 'hateful' as an adjective, you might use ghinauna (disgusting) or nafrat-angez (hate-provoking). Choosing the right word depends on the intensity of your feeling and the formality of the situation. While 'nafrat' is the most common for strong emotion, 'napasand' is your workhorse for daily dislikes.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is so deeply integrated that most Hindi speakers don't realize it's an Arabic loanword. Its Sanskrit equivalent 'Ghrina' feels much more 'foreign' to daily spoken Hindi (Hindustani) than 'Nafrat' does.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'f' as 'p' (Naprat) - common in some regional dialects but considered incorrect in standard Hindi.
- Using a hard English 't' instead of the soft dental Hindi 't'.
- Over-emphasizing the 'a' in 'Nafrat'. It's a short schwa-like sound.
- Forgetting the nasalization if they confuse it with other words.
- Misplacing the stress on the final 'na' of 'karna'.
سطح دشواری
The word is common and easy to recognize in text.
Requires remembering the 'se' postposition and conjunct verb rules.
Easy to pronounce, but requires cultural sensitivity for correct usage.
Very common in movies and news; easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Conjunct Verbs
Nafrat (Noun) + Karna (Verb) = To Hate.
Postposition 'Se'
Always use 'se' with the object of 'nafrat karna'.
Oblique Case before Postpositions
Larka -> Larke se nafrat karna.
Gender of Nouns in Conjunct Verbs
Nafrat is feminine, so 'Maine nafrat ki'.
Infinitive as Noun
Jhooth bolne (telling) se nafrat karna.
مثالها بر اساس سطح
मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ।
I hate you.
Subject + Object-se + nafrat + verb
वह सेब से नफ़रत करती है।
She hates apples.
Feminine subject 'voh' (she) uses 'karti hai'.
क्या तुम मुझसे नफ़रत करते हो?
Do you hate me?
Interrogative sentence starting with 'Kya'.
बच्चे दवा से नफ़रत करते हैं।
Children hate medicine.
Plural subject uses 'karte hain'.
मैं इस रंग से नफ़रत करता हूँ।
I hate this color.
Demonstrative adjective 'is' (this) before 'rang'.
वह शोर से नफ़रत करता है।
He hates noise.
Masculine singular 'karta hai'.
हम गंदगी से नफ़रत करते हैं।
We hate dirt.
First person plural 'hum'.
वे झूठ से नफ़रत करते हैं।
They hate lies.
Third person plural 've'.
मुझे उस आदमी से नफ़रत थी।
I hated that man.
Past tense 'thi' matching 'nafrat'.
मैं इंतज़ार करने से नफ़रत करता हूँ।
I hate waiting.
Infinitive 'intezaar karna' becomes 'karne' before 'se'.
वह कभी किसी से नफ़रत नहीं करता।
He never hates anyone.
Use of 'kabhi nahi' for 'never'.
क्या तुम्हें मुझसे नफ़रत होगी?
Will you hate me?
Future tense 'hogi' matching 'nafrat'.
मैं ठंड से नफ़रत करता हूँ।
I hate the cold.
Simple present.
वह अपनी नौकरी से नफ़रत करती है।
She hates her job.
Possessive 'apni' matching 'naukri'.
लोग युद्ध से नफ़रत करते थे।
People used to hate war.
Past habitual 'karte the'.
मुझे हारने से नफ़रत है।
I hate losing.
Using 'hai' with 'nafrat' as a state.
उसने मुझसे नफ़रत की क्योंकि मैंने सच बोला।
She hated me because I told the truth.
Perfective tense 'ne' with 'nafrat ki'.
मैं उन लोगों से नफ़रत करता हूँ जो जानवरों को मारते हैं।
I hate those people who kill animals.
Relative clause 'jo...'.
आपको नफ़रत करना छोड़ देना चाहिए।
You should stop hating.
Compound verb 'chhod dena' with 'chahiye'.
क्या तुम अभी भी मुझसे नफ़रत करते हो?
Do you still hate me?
'Abhi bhi' means 'still'.
वह भ्रष्टाचार से बहुत नफ़रत करता है।
He hates corruption very much.
Adverb 'bahut' used for emphasis.
हमें नफ़रत नहीं फैलानी चाहिए।
We should not spread hate.
Negative 'nahi' with 'chahiye'.
वह अपनी पुरानी यादों से नफ़रत करता था।
He used to hate his old memories.
Past habitual.
मैं अन्याय से नफ़रत करता हूँ।
I hate injustice.
Abstract noun 'anyay'.
समाज में नफ़रत करने वालों की कमी नहीं है।
There is no shortage of those who hate in society.
'Nafrat karne vaale' means 'those who hate'.
वह अपनी असफलताओं से नफ़रत करने लगा है।
He has started hating his failures.
Inceptive 'karne laga'.
नफ़रत करना आसान है, प्यार करना मुश्किल।
It is easy to hate, difficult to love.
Infinitive as subject.
उसकी आँखों में नफ़रत साफ़ दिख रही थी।
Hate was clearly visible in his eyes.
Continuous past 'dikha rahi thi'.
राजनीति ने लोगों को एक-दूसरे से नफ़रत करना सिखाया।
Politics taught people to hate each other.
'Ek-doosre se' means 'each other'.
मैं उस दिन से नफ़रत करता हूँ जब हम मिले थे।
I hate the day we met.
Relative clause 'jab...'.
वह अपनी गरीबी से नफ़रत करता था, इसलिए उसने मेहनत की।
He hated his poverty, so he worked hard.
Conjunction 'isliye'.
बिना वजह किसी से नफ़रत करना गलत है।
It is wrong to hate someone without reason.
'Bina wajah' means 'without reason'.
नफ़रत करना आत्मा के लिए ज़हर के समान है।
Hating is like poison for the soul.
'Ke saman' means 'like/similar to'.
उसने अपनी नफ़रत को अपनी ताकत बना लिया।
He made his hatred his strength.
Compound verb 'bana liya'.
इतिहास गवाह है कि नफ़रत ने हमेशा विनाश ही किया है।
History is witness that hate has always only caused destruction.
'Hi' for emphasis.
वह अपने ही प्रतिबिंब से नफ़रत करने लगा था।
He had begun to hate his own reflection.
'Apne hi' for 'his own'.
नफ़रत करना एक ऐसी आग है जो खुद को ही जलाती है।
Hating is such a fire that burns oneself.
Relative clause 'jo...'.
साहित्य में नफ़रत को अक्सर एक गहरे घाव के रूप में दिखाया जाता है।
In literature, hate is often shown as a deep wound.
Passive voice 'dikhaya jata hai'.
विदेशी शासन से नफ़रत करना ही क्रांति की पहली सीढ़ी थी।
Hating foreign rule was the first step of the revolution.
Genitive 'ki'.
उसकी नफ़रत में भी एक अजीब सी सच्चाई थी।
There was a strange kind of truth even in his hatred.
'Bhi' means 'also/even'.
नफ़रत की पराकाष्ठा तब होती है जब इंसान अपनी मानवता भूल जाता है।
The pinnacle of hatred occurs when a human forgets their humanity.
'Parakastha' means 'pinnacle/climax'.
दार्शनिकों के अनुसार, नफ़रत करना अज्ञानता का ही एक रूप है।
According to philosophers, hating is but a form of ignorance.
'Ke anusar' means 'according to'.
उसने अपनी नफ़रत को शब्दों के बाणों में बदल दिया।
He transformed his hatred into arrows of words.
Metaphorical usage.
नफ़रत करने की यह प्रक्रिया सदियों से चली आ रही है।
This process of hating has been going on for centuries.
Continuative aspect 'chali aa rahi hai'.
उसका हृदय नफ़रत की कालिख से पुता हुआ था।
His heart was smeared with the soot of hatred.
Poetic passive construction.
नफ़रत करना और उसे पालना, दोनों ही विनाशकारी हैं।
Hating and nurturing it, both are destructive.
Gerunds as subjects.
समाज के ताने-बाने को नफ़रत करना धीरे-धीरे खोखला कर देता है।
Hating slowly hollows out the fabric of society.
Complex subject phrase.
उसकी नफ़रत का आधार कोई व्यक्तिगत रंजिश नहीं, बल्कि विचारधारा थी।
The basis of his hatred was not a personal grudge, but ideology.
Contrast 'nahi, balki'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The most direct way to say 'I hate you'.
गुस्से में उसने कहा, 'मुझे तुमसे नफ़रत है!'
— Politics based on creating division and hate.
हमें नफ़रत की राजनीति को खत्म करना होगा।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
To be angry is temporary; to hate is long-term.
To be annoyed is mild; to hate is intense.
To be upset/annoyed; usually with someone you like.
اصطلاحات و عبارات
— To be consumed by one's own hatred.
वह सालों से नफ़रत की आग में जल रहा है।
Metaphorical— To speak very hateful or bitter words.
वह हमेशा मेरे खिलाफ ज़हर उगलता रहता है।
Informal— To be extremely angry/hateful (usually temporary).
उसका अपमान सुनकर उसकी आँखों में खून उतर आया।
Dramatic— To hate someone so much you want to kill them.
वे एक-दूसरे के खून के प्यासे हैं।
Intense— To turn one's face away out of dislike or hate.
उसने मुझे देखते ही मुँह फेर लिया।
Neutral— To do something specifically to annoy or spite someone you hate.
वह मेरी छाती पर मूँग दलने के लिए यहाँ आया है।
Colloquial— To consider someone a thorn in one's side (an object of hate).
वह मुझे अपने रास्ते का काँटा समझता है।
Literary— To destroy someone out of hate.
मैं तुम्हारी नफ़रत को मिट्टी में मिला दूँगा।
Aggressive— To hate someone so much you won't even say their name.
वह अब उसका नाम तक नहीं लेता।
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean hate.
Nafrat is common/emotional; Ghrina is formal/disgust-based.
वह समाज की बुराइयों से घृणा करता है।
Both relate to negative feelings.
Nafrat is the feeling; Adavat is the active enmity/feud.
उन दोनों में पुरानी अदावत है।
Related to hate.
Dushmani is the state of being enemies; Nafrat is the emotion inside.
नफ़रत से ही दुश्मनी पैदा होती है।
Negative emotions.
Irshya is jealousy; Nafrat is hatred.
ईर्ष्या और नफ़रत अलग चीज़ें हैं।
Involves dislike.
Tiraskar is the act of scorning or insulting; Nafrat is the feeling.
उसने मेरा तिरस्कार किया।
الگوهای جملهسازی
[Subject] [Object] से नफ़रत [Verb-Ending].
मैं झूठ से नफ़रत करता हूँ।
मुझे [Object] से नफ़रत [Tense].
मुझे उससे नफ़रत थी।
[Subject] [Verb-Stem]ने से नफ़रत [Verb-Ending].
वह इंतज़ार करने से नफ़रत करता है।
नफ़रत करना [Adjective] है।
नफ़रत करना गलत है।
[Object] के प्रति नफ़रत [Verb].
उसके प्रति नफ़रत बढ़ गई।
नफ़रत की [Noun]...
नफ़रत की पराकाष्ठा...
[Subject] ने [Object] से नफ़रत की।
उसने मुझसे नफ़रत की।
क्या तुम [Object] से नफ़रत करते हो?
क्या तुम मुझसे नफ़रत करते हो?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in media and emotional speech; less common in casual daily preferences.
-
Main tumko nafrat karta hoon.
→
Main tumse nafrat karta hoon.
You cannot use 'ko' with nafrat karna; it must be 'se'.
-
Maine nafrat kiya.
→
Maine nafrat ki.
Nafrat is a feminine noun, so the verb 'karna' must agree with it in the perfective tense.
-
Using 'nafrat' for a bad movie.
→
Mujhe film pasand nahi aayi.
Using 'nafrat' for trivial things sounds overly dramatic and unnatural.
-
Main nafrat hoon.
→
Mujhe nafrat है / मैं नफ़रत करता हूँ।
You cannot 'be' hate; you have to either 'do' it or 'have' it.
-
Forgetting 'se' with infinitives.
→
Main vahan jaane se nafrat karta hoon.
Even with verbs, you need the 'se' and the oblique form of the infinitive.
نکات
The 'Se' Rule
Always remember that the target of your hate needs the 'se' postposition. It's the most common mistake for English speakers.
Intensity Check
Don't use 'nafrat' for things like bad weather or vegetables unless you want to sound like a Bollywood character.
Use Synonyms
Try 'napasand karna' for 90% of your dislikes. Save 'nafrat' for the big stuff.
Soft T
The 't' at the end of 'nafrat' is dental. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth.
Noun vs Verb
Remember 'nafrat' is the noun. You 'do' it (karna) or 'have' it (hona).
Past Tense
In the past tense with 'ne', the verb 'karna' becomes 'ki' because 'nafrat' is feminine.
Bollywood Context
Watch movie trailers; you'll hear 'nafrat' used in almost every action or romantic drama.
Politeness
Expressing 'nafrat' for a person's family or culture is extremely offensive in India.
Arabic Roots
Knowing it comes from 'nafra' (to shun) helps you understand the 'avoidance' aspect of the word.
No-Fruit Mnemonic
If you hate a fruit, it's 'No-Fruit' -> 'Nafrat'. Simple and effective!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'No-Fruit'. If you hate a fruit, you say 'No-Fruit' -> 'Nafrat'. You 'do' (karna) the 'No-Fruit' feeling.
تداعی تصویری
Imagine a big red 'X' over something you really dislike. That 'X' is the symbol of 'Nafrat'.
شبکه واژگان
چالش
Try to think of three things you 'nafrat' and say them aloud using 'se nafrat karta/karti hoon'.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic word 'nafra' (نفرة), which means aversion, flight, or dislike. It entered Hindi through Persian during the Mughal era.
معنای اصلی: The root in Arabic relates to 'shunning' or 'fleeing from' something unpleasant.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Hindi via Persian).بافت فرهنگی
Be careful using this word in political discussions in India, as it is often linked to sensitive communal or caste-based issues.
English speakers use 'hate' very casually ('I hate this rain'). In Hindi, doing so with 'nafrat' makes you sound like a drama queen/king.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Personal Relationships
- मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ
- मुझसे नफ़रत मत करो
- पुरानी नफ़रत
- नफ़रत की वजह
Social Issues
- नफ़रत फैलाना
- नफ़रत की राजनीति
- जातिवाद से नफ़रत
- हिंसा से नफ़रत
Daily Preferences
- झूठ से नफ़रत
- शोर से नफ़रत
- इंतज़ार से नफ़रत
- आलस से नफ़रत
Movies/Drama
- नफ़रत की आग
- खून का प्यासा
- नफ़रत की दीवार
- मौत से नफ़रत
Self-Reflection
- खुद से नफ़रत
- अपनी आदतों से नफ़रत
- नफ़रत को मिटाना
- नफ़रत का त्याग
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप किसी चीज़ से सख़्त नफ़रत करते हैं?"
"फिल्मों में नफ़रत और प्यार को कैसे दिखाया जाता है?"
"क्या आपको लगता है कि नफ़रत को प्यार से जीता जा सकता है?"
"लोग सोशल मीडिया पर इतनी नफ़रत क्यों फैलाते हैं?"
"क्या आप कभी किसी से नफ़रत करके पछताए हैं?"
موضوعات نگارش
आज उन चीज़ों के बारे में लिखें जिनसे आप नफ़रत करते हैं और क्यों।
क्या नफ़रत कभी किसी के लिए अच्छी हो सकती है? अपने विचार लिखें।
एक ऐसी कहानी लिखें जहाँ दो दुश्मन अपनी नफ़रत को भूलकर दोस्त बन जाते हैं।
नफ़रत की राजनीति समाज को कैसे प्रभावित करती है? विस्तार से लिखें।
क्या आपने कभी अपनी नफ़रत को प्यार में बदलते देखा है? उस अनुभव को लिखें।
سوالات متداول
10 سوالNo, that is incorrect. You must use 'se' instead of 'ko'. The correct sentence is 'Main tumse nafrat karta hoon'.
Nafrat is a feminine noun. This is important for past tense constructions like 'Maine nafrat ki'.
Using 'nafrat' for pizza is too strong. Better to say 'Mujhe pizza pasand nahi hai' or 'Mujhe pizza bilkul pasand nahi hai'.
Nafrat is the everyday word used by everyone. Ghrina is formal, academic, and often implies a sense of moral or physical loathing.
No, 'nafrat' is a noun. To say 'hateful', you would use 'nafrat-bhara' (hate-filled) or 'nafrati' (as in 'nafrati bhashan' - hate speech).
Both are correct. 'Mujhe nafrat hai' means 'I have hate' (stative), while 'Main nafrat karta hoon' means 'I do hate' (active).
It means 'to spread hate', usually used in the context of social media, politics, or communal tensions.
It is an Arabic word that came into Hindi through Persian and Urdu. It is now a standard part of modern Hindi.
You use the inceptive 'karne laga'. For example: 'Main usse nafrat karne laga' (I started hating him).
The most common opposite is 'Pyaar' (love) or 'Mohabbat' (love/affection).
خودت رو بسنج 190 سوال
Write 'I hate lies' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She hates noise' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Do you hate me?' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I hated that place' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We should not spread hate' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He started hating his job' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hating is easy, loving is hard' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He looks at everyone with hate' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hate is like a fire that burns the soul' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'There is a lot of hate in the world' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They hate apples' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will hate you' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Why do you hate me?' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Stop spreading hate on the internet' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an essay title: 'The root of hatred in society' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't hate you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He hates waiting for the bus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Hatred only causes destruction.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His eyes were full of hate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who do you hate?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I hate you' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She hates apples' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you hate me?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate waiting' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We should not spread hate' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate corruption' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hating is easy' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate this kind of politics' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hate is like poison' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has a lot of hate in his heart' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They hate noise' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who hates me?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate telling lies' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Stop this hate' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hate destroys society' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate this color' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I used to hate her' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Why are you spreading hate?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate being alone' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Love is stronger than hate' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: 'Main tumse nafrat karta hoon.'
Identify the postposition: 'Mujhe jhooth se nafrat hai.'
Is the speaker male or female? 'Main nafrat karti hoon.'
Identify the object of hate: 'Main anyay se nafrat karta hoon.'
Identify the intensity: 'Main tumse sakht nafrat karta hoon.'
Listen and write: 'Nafrat mat karo.'
Listen and write: 'Mujhe usse nafrat thi.'
Listen and write: 'Nafrat failana galat hai.'
Listen and write: 'Voh mujhse nafrat karne laga.'
Listen and write: 'Nafrat ki aag mein mat jalo.'
Identify the verb: 'Main nafrat karta hoon.'
Is it past or present? 'Mujhe nafrat thi.'
Translate the sentence you hear: 'Main jhooth se nafrat karta hoon.'
Identify the emotion: 'Nafrat'.
Summarize the sentence: 'Nafrat samaj ko khokhla kar deti hai.'
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'नफ़रत करना' (nafrat karnā) is the standard way to express intense hatred in Hindi. Always remember to use 'se' (से) with the person or thing you hate. Example: 'Mujhe tumse nafrat hai' (I hate you).
- A strong verb for 'to hate'.
- Requires the postposition 'se'.
- Much more intense than 'dislike'.
- Commonly used in movies and serious talk.
The 'Se' Rule
Always remember that the target of your hate needs the 'se' postposition. It's the most common mistake for English speakers.
Intensity Check
Don't use 'nafrat' for things like bad weather or vegetables unless you want to sound like a Bollywood character.
Use Synonyms
Try 'napasand karna' for 90% of your dislikes. Save 'nafrat' for the big stuff.
Soft T
The 't' at the end of 'nafrat' is dental. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر emotions
आभार
B1سپاسگزاری یا قدردانی. 'من از شما سپاسگزاری میکنم' میشود 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2سپاسگزار، ممنون. برای ابراز قدردانی در موقعیتهای رسمی استفاده میشود.
आभारी होना
A2سپاسگزار بودن؛ احساس قدردانی برای چیزی که دریافت شده.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1احساس کردن یا حدس زدن چیزی؛ درک مبهم. به عنوان مثال: 'احساس خطر کردم.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1شوک، ضربه. 'این خبر برای او یک شوک (aaghat) بود.' / 'ضربه (aaghat) به دموکراسی.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1دچار شوک عمیق یا تروما شدن در اثر یک اتفاق ناگوار.