なぜならば
When you want to explain the reason for something, you can use なぜならば (naze naraba).
It means "because" or "for the reason that."
For example, if someone asks "Why are you studying Japanese?" you could answer, "日本語がおもしろい。なぜならば、アニメが好きだから (Nihongo ga omoshiroi. Naze naraba, anime ga suki dakara - Japanese is interesting. Because I like anime)."
Notice that なぜならば comes before the reason.
It's a little more formal than just saying から (kara) or なぜなら (naze nara).
When you want to explain the reason for something, you can use なぜならば (nazenaraba). This is a conjunction, which means it connects two parts of a sentence. It's similar to saying "because" or "for the reason that" in English.
For example, if someone asks why you like a certain food, you could say: [Food]が好きです。なぜならば、とてもおいしいからです。 (I like [Food]. Because it's very delicious.)
It's generally a bit more formal than just using なぜなら (nazenara) on its own, so keep that in mind for different situations.
When you want to give a reason for something, you can use なぜならば. It means 'because' or 'for the reason that'. This word is a conjunction, connecting two sentences.
For example, you might say, 「私は日本語を勉強しています。なぜならば、日本で働きたいからです。」 (I am studying Japanese. Because I want to work in Japan.)
It's a little more formal than なぜなら, so you'll hear it in situations where a more polished explanation is appropriate.
Mastering なぜならば will help you explain your thoughts and opinions more clearly in Japanese.
When constructing sentences that explain a reason, Japanese offers various options, each carrying slightly different nuances in formality and usage. While なぜなら is a common and versatile choice for "because," なぜならば steps up the formality a notch. It’s often used in written contexts or when you want to present a reason with a bit more emphasis or gravitas. Think of it as introducing a more formal justification.
You'll frequently encounter なぜならば in essays, reports, or speeches, where a clear and somewhat formal explanation is desired. While なぜなら can be followed by です/ます or だ/である, なぜならば more strongly suggests a concluding statement that will use です/ます or だ/である to present the reason.
§ Understanding なぜならば
You're looking to explain *why* something is the way it is, and you want to sound a little more formal than usual. That's where なぜならば (nazenaraba) comes in. Think of it as 'because' or 'for the reason that,' but with a touch more seriousness or weight than its close cousin なぜなら (nazenara).
It's primarily used at the beginning of a sentence to introduce the reason for a previously stated fact or opinion. It sets up a clear cause-and-effect relationship.
§ Basic Sentence Structure
The structure is quite straightforward:
- Structure
- [Statement/Question]. なぜならば, [Reason].
The first part establishes what you're explaining, and then なぜならば directly introduces the explanation.
彼は忙しいです。 なぜならば、今日中に仕事を終わらせなければならないからです。
- Hint
- He is busy. Because he has to finish his work today.
この計画は重要です。 なぜならば、会社の未来に関わるからです。
- Hint
- This plan is important. Because it concerns the future of the company.
§ Connecting to different sentence endings
When using なぜならば, the sentence that follows it typically ends with a reason-giving particle or phrase. The most common ones are:
- **〜からです (kara desu):** This is the most common and polite way to end a reason-giving sentence.
- **〜のだ (no da) / 〜のである (no de aru):** These add emphasis and are more common in formal writing or speeches. 〜のである is even more formal than 〜のだ.
- **〜からだ (kara da):** The more casual version of 〜からです.
私は京都へ行きたいです。 なぜならば、古いお寺がたくさんあるからです。
- Hint
- I want to go to Kyoto. Because there are many old temples there.
その説は正しくありません。 なぜならば、証拠が不十分だからです。
- Hint
- That theory is not correct. Because the evidence is insufficient.
§ Formal vs. Informal usage
Remember, なぜならば leans towards formality. If you're talking to friends or in very casual situations, you'd probably opt for something simpler like:
- **〜から (kara)**
- **〜ので (node)**
These are more versatile and less rigid than なぜならば.
会議に参加できません。 なぜならば、別の予定が入っているからです。
- Hint
- I cannot attend the meeting. Because I have another appointment.
§ Common Pitfalls and Tips
- Don't overuse it
- Because of its formal nature, using なぜならば too frequently can make your speech or writing sound stiff or unnatural. Mix it up with other conjunctions like そして (soshite - and), しかし (shikashi - however), and だから (dakara - so, therefore) for smoother flow.
- Context is key
- Always consider your audience and the situation. If you're writing an essay or giving a formal presentation, なぜならば is a good choice. For casual conversations, stick to simpler alternatives.
By understanding these nuances, you'll be able to use なぜならば effectively to clearly and formally state reasons in Japanese.
按水平分级的例句
彼が来なかった。なぜならば、病気だったからだ。
He didn't come. Because he was sick.
Verb in past tense + からだ.
私はコーヒーを飲まない。なぜならば、眠れなくなるからだ。
I don't drink coffee. Because I can't sleep.
Verb in plain form + からだ.
彼女は幸せだ。なぜならば、新しい仕事を見つけたからだ。
She is happy. Because she found a new job.
Verb in past tense + からだ.
この本は難しい。なぜならば、漢字がたくさんあるからだ。
This book is difficult. Because there are many kanji.
Noun + がある + からだ.
私たちは急いでいる。なぜならば、約束の時間に遅れるからだ。
We are in a hurry. Because we will be late for our appointment.
Verb in plain form + からだ.
彼は日本語が上手だ。なぜならば、毎日勉強しているからだ。
He is good at Japanese. Because he studies every day.
Verb in -ている form + からだ.
このレストランは人気がある。なぜならば、料理がおいしいからだ。
This restaurant is popular. Because the food is delicious.
Adjective + からだ.
雨が降っている。なぜならば、空が暗いからだ。
It's raining. Because the sky is dark.
Adjective + からだ.
現在のプロジェクトは非常に複雑です。なぜならば、複数の国際チームが関わっており、それぞれの文化や作業習慣を調整する必要があるからです。
The current project is extremely complex. This is because multiple international teams are involved, and it's necessary to coordinate each of their cultures and work habits.
なぜならば (nazenaraba) is followed by a reason clause ending with から (kara).
彼の意見は採用されませんでした。なぜならば、その提案は会社の長期的な戦略と合致していなかったからです。
His opinion was not adopted. This is because that proposal did not align with the company's long-term strategy.
なぜならば is often used to introduce a formal or logical reason.
この新技術の導入には慎重な姿勢が必要です。なぜならば、まだ実証されていないリスクが多く存在するからです。
A cautious stance is necessary for the introduction of this new technology. This is because many unproven risks still exist.
The reason following なぜならば can be quite detailed.
彼女は会議に遅れました。なぜならば、予期せぬ交通渋滞に巻き込まれてしまったからです。
She was late for the meeting. This is because she got caught in an unexpected traffic jam.
Can be used for both formal and slightly less formal (but still clear) reasons.
その政策は国民の支持を得られませんでした。なぜならば、経済的な負担があまりにも大きすぎると判断されたからです。
That policy did not gain public support. This is because it was judged that the economic burden was too great.
Used to explain the underlying reason for a previous statement.
私たちはこの計画を見直すことにしました。なぜならば、市場の動向が当初の予測と大きく異なってきたからです。
We decided to review this plan. This is because market trends have significantly deviated from the initial predictions.
The structure 'statement. なぜならば, reason から.' is common.
その決定は多くの議論を呼びました。なぜならば、社会全体に与える影響が非常に大きかったからです。
That decision caused a lot of debate. This is because the impact on society as a whole was very large.
Similar to 'the reason being that...' in English.
この研究は非常に重要です。なぜならば、未解決の医学的問題に新たな光を当てる可能性があるからです。
This research is very important. This is because it has the potential to shed new light on unresolved medical problems.
Suitable for academic or scientific contexts where clear reasoning is required.
常见搭配
常用短语
私はこの仕事を選んだ。なぜならば、やりがいがあると思ったからだ。
I chose this job because I thought it was rewarding.
なぜならば、彼はいつも真剣だからだ。
Because he's always serious.
このプロジェクトは成功した。なぜならば、チーム全員が協力したからだ。
This project succeeded because everyone on the team cooperated.
なぜならば、それが私の目標だからです。
Because that is my goal.
今日は休みにします。なぜならば、体調が悪いからです。
I'm taking the day off today because I'm not feeling well.
なぜならば、それは避けられないことだから。
Because it's unavoidable.
彼は遅刻した。なぜならば、電車が遅れたからだ。
He was late because the train was delayed.
なぜならば、彼女はとても才能がある。
Because she is very talented.
私は彼に賛成した。なぜならば、彼の意見が最も適切だと思ったからだ。
I agreed with him because I thought his opinion was the most appropriate.
なぜならば、この件についてもっと情報が必要だ。
Because more information is needed on this matter.
容易混淆的词
More casual than なぜならば, used in everyday conversation.
A general particle indicating cause or reason, less formal than なぜならば.
Also indicates cause or reason, often implying a natural consequence or softer tone than から or なぜならば.
容易混淆
Often translated as 'Good job' or 'You must be tired,' but its usage is much broader and more nuanced than a direct translation suggests.
It's a versatile phrase used to acknowledge effort, express appreciation for someone's work, or even as a greeting among colleagues. It doesn't always imply someone is literally tired.
仕事が終わった時: 「お疲れ様でした!」 (When work is finished: 'Good work everyone!')
Has no direct English equivalent and its meaning shifts significantly depending on the context, making it hard for learners to grasp.
Can mean 'Nice to meet you,' 'Please take care of me,' 'I look forward to working with you,' 'Please do me a favor,' or even 'Thank you in advance.' Its core meaning is to request good relations or cooperation.
初めて会う人へ: 「これからよろしくお願いします。」 (To someone you meet for the first time: 'Please treat me well from now on.')
Can mean 'It's okay,' 'I'm fine,' 'No problem,' or 'Are you okay?' depending on intonation and context, leading to potential misunderstandings.
It's a versatile word that can be used to confirm well-being, express acceptance, or decline an offer politely. Pay attention to the speaker's tone and the situation.
心配された時: 「大丈夫です、気にしないでください。」 (When someone is worried about you: 'I'm fine, please don't worry.')
Often translated as 'It can't be helped' or 'There's nothing I can do,' which can sound fatalistic or dismissive in English if used incorrectly.
It expresses resignation to an unavoidable situation, often implying acceptance rather than despair. It's used when a situation is beyond one's control.
雨が降ってピクニックが中止になった時: 「仕方がない、また今度にしよう。」 (When it rains and the picnic is canceled: 'It can't be helped, let's do it another time.')
Literally means 'without reservation' or 'without hesitation,' but its usage in invitations or offers can be misunderstood as being too forward.
It's an encouraging phrase used to tell someone to feel free to do something, like ask questions, eat more, or make themselves at home, without worrying about being a burden.
料理を勧める時: 「遠慮なくたくさん食べてください。」 (When offering food: 'Please eat a lot without holding back.')
常见问题
10 个问题Both なぜならば and なぜなら mean 'because' or 'for the reason that'. The main difference is that なぜならば is slightly more formal than なぜなら. You'll hear なぜならば more often in written Japanese or more formal spoken contexts, while なぜなら is common in everyday conversation.
Yes, you absolutely can. なぜならば often introduces a reason or explanation, so it's perfectly natural to find it at the beginning of a sentence. For example: 今日は早く帰ります。なぜならば、体調が悪いからです。 (I'm going home early today. Because, I'm not feeling well.)
It's less common in very casual, everyday conversation compared to なぜなら or から. You'll encounter it more in slightly more formal discussions, presentations, or writing where you want to provide a clear and well-reasoned explanation.
Yes, many! Some common ones include から (kara), ので (node), ために (tame ni), and ですから (desukara). Each has slightly different nuances in formality and usage. なぜならば is a good one to add when you want to sound a bit more polished.
Not always, but it's very common. When you use なぜならば to state a reason, ending the sentence with から (or ですから) often completes the structure, like 'なぜならば [reason] からです'. This makes the sentence flow very naturally.
Yes, that's exactly what it does! なぜならば introduces the reason or cause for a preceding statement or situation. It clearly links the effect (what happened or is happening) to its cause.
Here's one: 彼はリーダーに選ばれました。なぜならば、優れた指導力があるからです。 (He was chosen as the leader. Because, he has excellent leadership skills.) This shows how it provides a formal reason.
Generally, yes. なぜならば introduces a clause that explains the preceding statement. This clause will typically be a complete thought or sentence, often ending with から or an equivalent polite form.
Absolutely. You can use なぜならば to explain why something isn't happening or isn't true. For example: 彼は来ませんでした。なぜならば、仕事で忙しかったからです。 (He didn't come. Because, he was busy with work.)
なぜならば is classified as CEFR B1 because it's an important conjunction for expressing reasons and explanations in a slightly more formal context than simpler expressions like から. At B1, learners are expected to handle more nuanced communication and provide clear justifications, making なぜならば a useful tool.
自我测试 84 个问题
This sentence means 'I am a student.' The usual order in Japanese is 'Subject は Object です'.
This sentence means 'This is a book.' 'これ' (this) comes first, followed by 'は' (topic marker), then 'ほん' (book) and 'です' (is).
This sentence means 'I drink tea.' 'おちゃ' (tea) is the object, marked by 'を', and 'のみます' (drink) is the verb.
彼女はいつも忙しい。___、たくさんのプロジェクトを抱えているからだ。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、忙しい理由を述べています。
彼は今日学校を休んだ。___、熱があるからだ。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、休んだ理由を述べています。
この本は面白い。___、新しい発見がたくさんあるからだ。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、本が面白い理由を述べています。
私はこの店が好きです。___、いつも新鮮な野菜が手に入るからです。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、店が好きな理由を述べています。
彼はいつも早く起きる。___、朝の時間を有効に使いたいからだ。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、早く起きる理由を述べています。
彼女は日本語が上手だ。___、毎日勉強しているからだ。
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するときに使います。ここでは、日本語が上手な理由を述べています。
The speaker is tired. Listen for the reason why.
Someone was late. Listen for the reason they were late.
This book is interesting. Listen for the reason it's interesting.
Read this aloud:
私は日本語を勉強しています、なぜならば日本に行きたいからです。
Focus: なぜならば
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は忙しいです、なぜならば仕事がたくさんあるからです。
Focus: なぜならば
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このレストランは人気があります、なぜならば料理がおいしいからです。
Focus: なぜならば
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はいつも元気だ。___、運動を欠かさないからだ。(She's always energetic. ___, it's because she never skips exercise.)
「なぜならば」は「なぜなら」よりも少しフォーマルな理由を示す接続詞です。
私はこの仕事を選んだ。___、自分のスキルを活かせると思ったからだ。(I chose this job. ___, I thought I could use my skills.)
理由を説明する際に「なぜならば」を使います。
彼は成功した。___、努力を惜しまなかったからだ。(He succeeded. ___, he spared no effort.)
文脈から理由を説明する「なぜならば」が適切です。
会議は中止になった。___、社長が急な出張に出かけたからだ。(The meeting was canceled. ___, the president went on an urgent business trip.)
中止の理由を説明するのに「なぜならば」が使われます。
このレストランは人気がある。___、料理がとても美味しいからだ。(This restaurant is popular. ___, the food is very delicious.)
人気の理由を述べるので、「なぜならば」が適切です。
私たちは早く帰宅した。___、明日の準備が必要だったからだ。(We went home early. ___, we needed to prepare for tomorrow.)
早く帰宅した理由を説明するのに「なぜならば」を使います。
Choose the most appropriate conjunction: 彼は遅刻した。___ 渋滞に巻き込まれたからだ。
「なぜならば」は理由を説明する際に使われます。
Select the sentence where 「なぜならば」 is used correctly.
「なぜならば」は、前の文の理由を説明するために使われます。
Which of the following is most similar in meaning to 「なぜならば」?
「だから」も理由を説明する際に使われる接続詞です。
「なぜならば」 is a more formal way to say 'because' than 「なぜなら」.
その通りです。「なぜならば」は「なぜなら」よりも少し丁寧な表現です。
You can use 「なぜならば」 at the beginning of a sentence without a preceding statement.
「なぜならば」は前の文の理由を説明するために使われるため、単独で文頭に置くのは不自然です。
「なぜならば」 can be replaced with 「しかし」 without changing the meaning of the sentence.
「なぜならば」は理由を表しますが、「しかし」は逆接を表すため、意味が異なります。
This sentence explains the reason for his lateness. なぜならば connects the reason to the statement.
This sentence explains the reason for the shop's popularity. なぜならば introduces the reason.
This sentence explains why she is tired. なぜならば connects the reason (staying up all night) to the state (being tired).
The reason he didn't come was...
The speaker is giving a reason for the project's importance.
She succeeded because...
Read this aloud:
なぜならば、私は日本の文化に興味があるからです。
Focus: なぜならば (naze naraba)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験に合格したい。なぜならば、良い大学に入りたいからだ。
Focus: 良い大学に入りたいからだ (yoi daigaku ni hairitai karada)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が遅れたのは、なぜならば、電車が止まったからです。
Focus: 電車が止まったから (densha ga tomatta kara)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence explains the reason for his lateness. 「なぜならば」 introduces the reason, 'because the train was delayed.'
Here, 「なぜならば」 provides the reason for the plan's cancellation: 'because there was insufficient budget.'
This sentence uses 「なぜならば」 to explain why the book was bought: 'because I was interested in the content.'
彼が会議に遅れたのは、___ 交通渋滞に巻き込まれたからだ。
「なぜならば」は、理由を説明する際に使用される接続詞で、少しフォーマルな響きがあります。
このプロジェクトは中止されました。___ 予算が大幅に超過したためです。
前の文の理由を説明する際に「なぜならば」が使われます。
私はその提案に賛成できません。___ 会社の将来に悪影響を及ぼす恐れがあるからです。
自分の意見の理由を述べるのに適しています。
彼は優秀な研究者です。___ 常に新しい知識を追求しているからです。
ある事実の理由を述べる際に「なぜならば」が適切です。
政府は新しい政策を導入しました。___ 少子化対策が急務となっているからです。
政策導入の理由を説明するのに使われます。
この地域の住民は反対しています。___ 環境への影響が懸念されているからです。
反対の理由を述べる際に使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも早起きします、___ 健康を重視しているからです。
「なぜならば」は、前の文の理由や原因を説明する際に使用される接続詞です。健康を重視していることが、彼が早起きする理由です。
Which sentence correctly uses 「なぜならば」?
「なぜならば」は、前の文の結果に対する理由を説明する際に使います。他の選択肢は文の構造や意味が不自然です。
Select the best option to complete the conversation: A: 「どうしてそんなに疲れているの?」 B: 「昨日は徹夜だったんだ。___ プレゼンの準備が終わらなかったからね。」
Bが疲れている理由を説明しているので、「なぜならば」が適切です。
「なぜならば」 can be used interchangeably with 「から」 in all contexts.
「なぜならば」は「から」よりもややフォーマルで、文頭に置かれることが多く、より強調して理由を説明するニュアンスがあります。すべての文脈で完全に置き換えられるわけではありません。
「なぜならば」 is typically followed by a sentence ending with 「〜だからだ」 or 「〜からです」。
「なぜならば」は、理由や原因を説明する接続詞であるため、その後には理由を示す表現「〜だからだ」や「〜からです」が続くのが一般的です。
Using 「なぜならば」 makes a statement sound more casual.
「なぜならば」は「なぜなら」よりもややフォーマルな表現です。よりカジュアルな状況では「なぜなら」や「〜だから」が使われます。
The reason he was late for the meeting was because he got caught in a traffic jam.
This project failed. The reason being that the preparation in the planning stage was insufficient.
She was promoted. This was because she consistently produced results beyond expectations.
Read this aloud:
この決定は避けられなかった。なぜならば、他に選択肢がなかったからだ。
Focus: なぜならば (naze naraba)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい法律が施行された。なぜならば、社会のニーズが変化したからである。
Focus: なぜならば (naze naraba)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はその提案に賛成できない。なぜならば、リスクが大きすぎると感じるからだ。
Focus: なぜならば (naze naraba)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure shows a cause-and-effect relationship, with 'なぜならば' introducing the reason for his absence.
Here, 'なぜならば' clearly states the reason for the project's failure, emphasizing the lack of sufficient planning.
This demonstrates 'なぜならば' introducing the reason for a positive outcome, highlighting excellent achievements.
彼女は会議に出席できなかった。___、海外出張中だったからだ。(She couldn't attend the meeting. ___, she was on a business trip overseas.)
「なぜならば」は理由を述べる接続詞で、文脈に合致します。
このプロジェクトは失敗するだろう。___、準備が不十分だからだ。(This project will likely fail. ___, the preparation is insufficient.)
理由を説明する接続詞として「なぜならば」が適切です。
彼はその職を辞任した。___、健康上の問題があったからだ。(He resigned from that position. ___, he had health issues.)
理由を導く「なぜならば」が文意に合います。
政府は新しい政策を導入した。___、経済状況を改善するためだ。(The government introduced a new policy. ___, it's to improve the economic situation.)
導入の理由を説明する際に「なぜならば」が使われます。
私たちは計画を変更せざるを得なかった。___、予期せぬ問題が発生したからだ。(We had no choice but to change the plan. ___, unexpected problems occurred.)
計画変更の理由を明確にするために「なぜならば」が適しています。
この理論は広く受け入れられている。___、多くの証拠に裏付けられているからだ。(This theory is widely accepted. ___, it is supported by much evidence.)
理論が受け入れられている理由を述べる接続詞として「なぜならば」が自然です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも新しい挑戦を求めている。___、彼の成長は止まらない。
「なぜならば」は、前の文の内容を理由として、後の文でその結果や結論を述べる接続詞です。この文脈では、「彼が新しい挑戦を求めている」ことが「彼の成長が止まらない」理由となっているため、「なぜならば」が適切です。
Which sentence uses 「なぜならば」 correctly?
「なぜならば」は、前の文で述べられた事柄の理由を説明する際に使用します。選択肢Aでは、「彼女が努力家である」理由として「常に向上心を持っているからだ」と説明しており、正しく使われています。
Select the sentence that best fits after: 昨日の会議は非常に生産的だった。
「なぜならば」は前の文の理由を説明します。「会議が生産的だった」理由として、「全員が活発に意見を出し合ったからだ」が最も論理的に適切です。
「なぜならば」 can be used interchangeably with 「しかし」.
「なぜならば」は理由を説明する接続詞ですが、「しかし」は逆接の接続詞です。両者は意味が異なるため、互換性はありません。
It is generally acceptable to use 「なぜならば」 at the beginning of a casual conversation with close friends.
「なぜならば」はややフォーマルな表現であるため、親しい友人とのカジュアルな会話の冒頭で使うのは不自然です。よりカジュアルな状況では「なぜなら」や「だって」などが適切です。
When using 「なぜならば」, the reason always follows the conjunction.
「なぜならば」は、その後に前の文の理由や原因を述べる形で使用されます。したがって、理由は必ず接続詞の後に続きます。
/ 84 correct
Perfect score!
相关内容
这个词在其他语言中
更多academic词汇
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.