大切に
When you use 「大切に」, it means you're doing something with care or giving something importance. Think of it like saying "carefully" or "dearly" in English.
For example, if you say 「大切にしてください」 (Taisetsu ni shite kudasai), you're asking someone to take good care of something, like a precious item or even a relationship. It emphasizes the value you place on that thing.
You'll often hear it when people talk about treating things with respect or handling them gently because they are important.
When you use 「大切に」, it means you're doing something with care, or treating something as important. Think of it as a way to emphasize that whatever action you're taking, you're doing it thoughtfully and with respect. For example, if you're holding a delicate object, you'd hold it 「大切に」. Or if you're taking care of a cherished item, you're doing it 「大切に」. It’s all about showing that something matters to you.
How Formal Is It?
"この書類は大切に保管してください。 (Kono shorui wa taisetsu ni hokan shite kudasai.)"
"家族を大切にしてください。 (Kazoku o taisetsu ni shite kudasai.)"
"これ大事に使ってね。 (Kore daiji ni tsukatte ne.)"
"おもちゃ大事にしてね。 (Omocha daiji ni shite ne.)"
"体大事にな! (Karada daiji ni na!)"
难度评级
short and common kanji
short and common kanji
common pronunciation
clear pronunciation
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
「大切に」 is often used with verbs like する (suru - to do), 扱う (atsukau - to handle), or する (suru - to make/to value). It emphasizes treating something with care or valuing it.
本を大切にしてください。 (Please treat the book carefully.)
It can express the idea of cherishing or treasuring something, both physical objects and abstract concepts like relationships or time.
時間を大切に使いましょう。 (Let's use our time carefully/wisely.)
When used before a verb, it directly modifies the verb, indicating the manner in which the action is performed.
家族を大切に思っています。 (I think of my family importantly/I cherish my family.)
It can be used in requests or commands to encourage carefulness or to value something.
健康を大切にしてくださいね。 (Please take good care of your health, okay?)
While similar to 「丁寧に」 (teinei ni - politely, carefully), 「大切に」 focuses more on the intrinsic value or importance of the item/action, whereas 「丁寧に」 emphasizes the carefulness of the action itself.
このガラスは大切に運んでください。 (Please carry this glass carefully (because it's important/fragile).)
按水平分级的例句
これは私にとって、とても大切な本です。
This is a very important book to me.
物を大切にしてください。
Please take good care of your belongings.
家族を大切にする。
I cherish my family.
時間を大切に使いましょう。
Let's use our time carefully/wisely.
この絵は大切に保管しています。
I am carefully keeping this painting.
おばあちゃんがくれた、大切なプレゼントです。
It's an important gift from my grandmother.
友達を大切にすることが大切です。
It's important to cherish your friends.
この指輪は私の大切な思い出です。
This ring is a precious memory for me.
これは私にとって、とても大切な本です。
This is a very important book to me.
プレゼントを大切に持ち帰りました。
I carefully took the present home.
時間を大切に使ってください。
Please use your time carefully.
家族を大切にする気持ちが大切です。
It's important to have feelings that value your family.
この絵は、祖母が大切にしていたものです。
This painting is something my grandmother treasured.
言葉を大切に選びましょう。
Let's choose our words carefully.
健康は大切にすべきものです。
Health is something you should take good care of.
大切な人への手紙を書きました。
I wrote a letter to an important person.
この本は私にとって大切なので、なくさないようにしてください。
This book is important to me, so please don't lose it.
〜ようにしてください (please make sure that 〜)
プレゼントを大切に使ってくれてありがとう。
Thank you for carefully using the present.
〜てくれてありがとう (thank you for 〜ing)
家族との時間を大切にしています。
I cherish time with my family.
〜を大切にする (to cherish/value 〜)
このお皿は割れやすいから、大切に扱ってくださいね。
This plate is fragile, so please handle it carefully.
〜から、〜くださいね (because 〜, please 〜, with a gentle nuance)
環境を大切にするために、ゴミを減らしましょう。
Let's reduce trash to protect the environment.
〜ために (in order to 〜)
健康は大切だから、毎日運動したほうがいいですよ。
Health is important, so you should exercise every day.
〜ほうがいい (you should 〜)
子どもの夢を大切に育てていきたい。
I want to carefully nurture my child's dreams.
〜ていきたい (want to continue 〜ing)
昔の思い出を大切にしまっておく。
I'll carefully put away my old memories.
〜ておく (to do 〜 in advance or for future use)
この古い写真、大切にしまっておいてくださいね。
Please keep this old photo carefully, okay?
家族との時間を大切にしたいと思っています。
I want to value my time with family.
プレゼントしてくれた本だから、大切に読みます。
It's a book you gave me as a present, so I'll read it carefully.
健康は大切にしないといけませんよ。
You must take care of your health.
彼はいつも物を大切にする人です。
He is always a person who takes good care of his belongings.
この情報を大切に扱ってください。
Please handle this information carefully.
子供の成長を大切に見守りたい。
I want to carefully watch over my child's growth.
友情は大切に育むべきものです。
Friendship is something that should be carefully nurtured.
家族との時間を大切にしています。
I cherish time with my family.
「大切にする」is a common phrase meaning 'to cherish' or 'to value'.
この本は私にとってとても大切です。
This book is very important to me.
「にとって」indicates 'for' or 'to' someone.
彼の言葉を大切に心に留めておきます。
I will carefully keep his words in mind.
「心に留める」means 'to keep in mind' or 'to remember'.
健康を大切にしてください。
Please take good care of your health.
「〜を大切にする」can also mean 'to take good care of'.
彼女はいつも物を大切に扱います。
She always handles things carefully.
「扱う」means 'to handle' or 'to treat'.
この伝統を大切に守り続けたい。
I want to continue to carefully preserve this tradition.
「守り続ける」means 'to continue to protect' or 'to continue to preserve'.
お客様との信頼関係を大切にしています。
We value the trust relationship with our customers.
「信頼関係」means 'trust relationship'.
失くさないように、大切に保管してください。
Please store it carefully so you don't lose it.
「〜ないように」indicates 'so that... not' or 'in order not to'.
语法模式
句型
Nounを大切にする (noun o taisetsu ni suru)
家族を大切にします。(Kazoku o taisetsu ni shimasu.) - I cherish my family.
物を大切にする (mono o taisetsu ni suru)
物を大切に使いましょう。(Mono o taisetsu ni tsukaimashou.) - Let's use things carefully (and not waste them).
〜を大切に保管する (〜 o taisetsu ni hokansuru)
この書類は大切に保管してください。(Kono shorui wa taisetsu ni hokanshite kudasai.) - Please store these documents carefully.
〜を大切に扱う (〜 o taisetsu ni atsukau)
壊れやすいので、大切に扱ってください。(Kowareyasui node, taisetsu ni atsukatte kudasai.) - It's fragile, so please handle it with care.
時間を大切にする (jikan o taisetsu ni suru)
時間を大切にして勉強しましょう。(Jikan o taisetsu ni shite benkyou shimashou.) - Let's make good use of our time and study.
〜を大切にするべきだ (〜 o taisetsu ni suru beki da)
健康を大切にするべきです。(Kenkō o taisetsu ni suru beki desu.) - You should take care of your health.
〜を大切に思う (〜 o taisetsu ni omou)
あなたを大切に思っています。(Anata o taisetsu ni omotte imasu.) - I think of you as important/I cherish you.
〜を大切に育てる (〜 o taisetsu ni sodateru)
子供たちを大切に育てます。(Kodomotachi o taisetsu ni sodatemasu.) - I will raise my children carefully.
如何使用
Understanding 大切に
「大切に」(taisetsu ni) is an adverb derived from the adjective 「大切」(taisetsu), which means 'important,' 'valuable,' or 'precious.' When used as an adverb with 「〜に」, it means 'carefully,' 'importantly,' 'with care,' or 'cherishingly.'
Key uses:
- Handling objects with care: Use 「大切に」when you want to emphasize treating an object carefully because it is important, valuable, or fragile.
- Cherishing people or things: It's also used to express that you value or cherish someone or something highly, such as family, friends, health, or memories.
- Doing something carefully due to its importance: It can indicate performing an action with care because the outcome is significant or the task itself is important.
Distinction from ゆっくり (yukkuri) or 慎重に (shinchou ni):
While 「大切に」can sometimes be translated as 'carefully,' it carries the nuance of 'carefully because it's important/valuable.' It's not just about slowness or caution, but about valuing the object or situation.
- ゆっくり (yukkuri): Focuses on slowness or taking one's time. E.g., ゆっくり食べてください (Please eat slowly).
- 慎重に (shinchou ni): Focuses on caution, being prudent, or avoiding mistakes. E.g., 慎重に運転してください (Please drive cautiously).
Common Mistakes with 大切に
- Using 「大切に」for just 'slowly' or 'cautiously': Don't use 「大切に」when you simply mean 'slowly' (ゆっくり) or 'cautiously' (慎重に) without the implication of valuing something.
- Confusing 「大切に」with 「大事に」: While often interchangeable, 「大事に」 (daiji ni) can sometimes have a slightly broader or more direct meaning of 'taking care of' or 'handling carefully' in a general sense, while 「大切に」often emphasizes the 'preciousness' or 'importance' aspect more strongly.
Generally, you can use either, but be aware of the subtle nuance. If you really want to stress the high value of something, 「大切に」is often a good choice.
- Forgetting the 「に」particle: As an adverb, it almost always requires the 「に」particle when modifying a verb.
❌ 間違い: 「本、大切読んでね。」 (Incorrect)
✅ 正しい: 「本、大切に読んでね。」 (Correct)
❌ 間違い: 「この道は滑りやすいから、大切に歩いてください。」 (Incorrect for: "This road is slippery, so please walk carefully.")
✅ 正しい: 「この道は滑りやすいから、慎重に歩いてください。」 (Correct)
小贴士
Basic Meaning of Taisetsu ni
「大切に」 (taisetsu ni) means to do something carefully or to treat something importantly. It's an adverb, so it describes how an action is performed.
How to Use Taisetsu ni in Sentences
You can use 「大切に」 before a verb to show that the action is done with care or importance. For example, 「大切に使う」 (taisetsu ni tsukau) means to use something carefully.
Taisetsu ni for Valuing Things
It's often used when talking about things you value. If you say 「友達を大切にする」 (tomodachi o taisetsu ni suru), it means you value your friends.
Taisetsu ni for Handling Objects
When handling fragile or important objects, 「大切に」 is perfect. 「この花瓶を大切に運んでください。」 (Kono kabin o taisetsu ni hakonde kudasai.) means "Please carry this vase carefully."
Taisetsu ni for Memories and Time
You can also use it for abstract things. 「思い出を大切にする」 (omoide o taisetsu ni suru) means to cherish memories. 「時間を大切に使う」 (jikan o taisetsu ni tsukau) means to use time wisely or effectively.
Taisetsu ni vs. Chotto
Don't confuse 「大切に」 with 「ちょっと」 (chotto), which means a little or wait a moment. 「大切に」 refers to the manner of action.
Taisetsu ni with Emotions
While it doesn't directly express emotion, acting 「大切に」 implies a positive sentiment towards the object or person. For example, 「家族を大切にする」 (kazoku o taisetsu ni suru) shows love and care for family.
Practice with Daily Actions
Try to incorporate 「大切に」 into your daily Japanese practice. Think about things you do carefully or importantly and try to describe them using this word.
Not for 'Very' or 'Much'
「大切に」 doesn't mean 'very' or 'much' in the sense of quantity or degree. It specifically describes how something is handled or regarded. For 'very', you'd use 「とても」 (totemo) or 「非常に」 (hijō ni).
Examples of Taisetsu ni
Here are a few examples:
① この本を大切に読んでください。 (Kono hon o taisetsu ni yonde kudasai.)
(Please read this book carefully/with care.)
② 健康を大切にしてください。 (Kenkō o taisetsu ni shite kudasai.)
(Please take good care of your health.)
③ 彼の言葉を大切に心に留めている。 (Kare no kotoba o taisetsu ni kokoro ni tomete iru.)
(I keep his words importantly/to heart.)
自我测试 78 个问题
このプレゼントを ___ してください。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「物を大事にする」という意味があります。ここではプレゼントを大事にする、つまり大切に扱うというニュアンスになります。
おばあちゃんがくれた手紙を ___ 持っています。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「大事にする」という意味です。おばあちゃんの手紙を大事に持っている、という状況に合います。
地球を ___ しましょう。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「大事にする」という意味です。地球を大事にしよう、という呼びかけに合います。
この本は、私の大切な思い出なので、___ 読んでください。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「大事に扱う」という意味です。思い出の本なので、丁寧に読んでほしい、という気持ちを表します。
このカップは割れやすいので、___ 扱ってください。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「大事に扱う」という意味です。割れやすいカップを丁寧に扱う、という状況に合います。
あなたの時間を ___ 使ってください。
「たいせつに」は「大切に」と書き、「大事に使う」という意味です。時間を無駄にせず、有効に使うべきだというアドバイスに合います。
Choose the best English translation for 「毎日、水を大切にしてください。」
「大切に」means carefully or importantly. So, 「水を大切にしてください」means 'please treat water importantly' or 'please take good care of the water.'
Which sentence uses 「大切に」 correctly?
「大切に開けてください」means 'please open this present carefully.' The other options mean 'open quickly,' 'open roughly,' and 'throw away,' which don't fit with '大切に.'
If you want to say 'Please keep this photo carefully,' which option is best?
「大切にしてください」means 'please treat it importantly' or 'please take good care of it,' which fits 'keep carefully.' The other options mean 'make dirty,' 'forget,' and 'tear up.'
「大切に」can be used to express the idea of 'doing something with care.'
「大切に」means carefully or importantly, so it is often used when you want to express the idea of doing something with care or treating something as important.
The sentence 「お金を大切に使ってください。」 means 'Please spend money carelessly.'
「お金を大切に使ってください」means 'Please use money carefully' or 'Please use money wisely,' not carelessly.
When you give someone a gift, saying 「大切にしてください。」 means 'Please treat it importantly.'
When you say 「大切にしてください」after giving a gift, you are asking the person to cherish or take good care of it.
This is an important announcement.
Please carry the luggage carefully.
Please cherish your friends.
Read this aloud:
お金を大切に使います。
Focus: 大切に (taisetsu ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族を大切に思います。
Focus: 大切に (taisetsu ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは私の大切な本です。
Focus: 大切な (taisetsu na)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence telling someone to handle something with care. Use 大切に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このおもちゃを大切にしてください。
Write a short sentence about cherishing something. Use 大切に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族を大切にします。
Write a short sentence about how you value your time. Use 大切に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
時間を大切にします。
What kind of letter is it?
Read this passage:
これは大切なお手紙です。ゆっくり読んでください。
What kind of letter is it?
大切(たいせつ)な means important.
大切(たいせつ)な means important.
What is the speaker doing with the flower?
Read this passage:
その花を大切に育てます。毎日水をあげます。
What is the speaker doing with the flower?
大切(たいせつ)に育(そだ)てる means to raise or grow carefully.
大切(たいせつ)に育(そだ)てる means to raise or grow carefully.
How does the speaker feel about time with friends?
Read this passage:
友達との時間を大切にします。いつも楽しいです。
How does the speaker feel about time with friends?
大切(たいせつ)にする means to value or cherish.
大切(たいせつ)にする means to value or cherish.
This phrase means 'to cherish things' or 'to take good care of things'. The word order is important for natural Japanese.
This means 'I cherish my family'. '家族 (kazoku)' is family, 'を (o)' is a direct object particle, '大切に (taisetsu ni)' is carefully/importantly, and '思います (omoimasu)' is to think/feel.
This means 'Let's cherish this time'. 'この (kono)' is 'this', '時間 (jikan)' is 'time', 'を (o)' is the direct object particle, '大切に (taisetsu ni)' is 'carefully/importantly', and 'しよう (shiyou)' is the volitional form of 'to do', meaning 'let's do'.
Choose the best word to complete the sentence: 彼女はプレゼントを___扱った。
The sentence means 'She handled the present carefully.' '大切に' (taisetsu ni) means carefully or importantly, which fits the context of handling a present.
Which sentence uses '大切に' correctly?
'大切に' means to do something carefully or to value something. Reading a book carefully or valuing it makes sense. The other options are grammatically incorrect or nonsensical in context.
What is the best English translation for '家族を大切にする'?
'大切にする' (taisetsu ni suru) means to cherish or value something/someone. Therefore, '家族を大切にする' means to cherish one's family.
'大切に' can be used to describe handling something with care.
Yes, '大切に' often means 'carefully' and is used when describing handling objects with care, such as a precious gift or a fragile item.
If you say '時間を大切にする', you mean you are wasting time.
'時間を大切にする' (jikan o taisetsu ni suru) means 'to value time' or 'to make good use of time', which is the opposite of wasting it.
You can use '大切に' to talk about something being important to you.
Correct. '大切に' (taisetsu ni) can mean 'importantly' or 'as something important', and when combined with 'suru', it means to value or cherish something.
You are giving a friend advice about handling a delicate gift. Write a short sentence telling them to handle it carefully, using "大切に".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この贈り物を大切に扱ってくださいね。
You are reminding someone to value their family. Write a simple sentence using "大切に".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族を大切にしてください。
Imagine you have a cherished old book. Write a sentence saying you will keep it carefully, using "大切に".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この古い本を大切にします。
Bさんは何を大切に運びますか?
Read this passage:
A: このお皿、とても古いから気をつけてね。 B: はい、大切に運びます。
Bさんは何を大切に運びますか?
Bさんは「古いお皿」を大切に運ぶと言っています。
Bさんは「古いお皿」を大切に運ぶと言っています。
筆者は何を大切にしていますか?
Read this passage:
私の家族はいつも助け合います。だから、家族との時間を大切にしています。
筆者は何を大切にしていますか?
筆者は「家族との時間を大切にしています」と述べています。
筆者は「家族との時間を大切にしています」と述べています。
先生は何が大切だと言いましたか?
Read this passage:
先生が「日本語の勉強は大切ですよ」と言いました。私もそう思います。
先生は何が大切だと言いましたか?
先生は「日本語の勉強は大切ですよ」と言っています。
先生は「日本語の勉強は大切ですよ」と言っています。
This sentence means 'Cherish your family' or 'Treat your family importantly'. '家族を' (kazoku o) means 'family' (object), '大切に' (taisetsu ni) means 'carefully/importantly', and 'する' (suru) means 'to do'.
This sentence means 'Please treat the book carefully.' '本を' (hon o) means 'book' (object), '大切に' (taisetsu ni) means 'carefully', and 'してください' (shite kudasai) is the polite request form of 'to do'.
This means 'Use the pen carefully.' 'ペンを' (pen o) means 'pen' (object), '大切に' (taisetsu ni) means 'carefully', and '使う' (tsukau) means 'to use'.
You received a handmade gift from a friend. Write a short message (2-3 sentences) thanking them and saying you will cherish it. Use 大切に (taisetsu ni).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
素敵なプレゼント、どうもありがとう。大切にしますね。 (Thank you very much for the wonderful present. I will cherish it.)
You are giving advice to a friend who is about to start a new job. Tell them to take care of their health. Use 大切に (taisetsu ni).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事、頑張ってね。体を大切にしてください。 (Good luck with your new job. Please take care of your health.)
Describe something you value greatly and why. Use 大切に (taisetsu ni). (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私にとって家族が一番大切です。いつも私をサポートしてくれるからです。 (For me, family is the most important. Because they always support me.)
What is the speaker doing with the old clock?
Read this passage:
この古い時計は、祖父が私にくれたものです。とても大切な思い出があるので、いつも大切に使っています。
What is the speaker doing with the old clock?
「大切に使っています」 means 'I use it carefully/cherish it'.
「大切に使っています」 means 'I use it carefully/cherish it'.
What does the speaker want to do with their dream?
Read this passage:
私の夢は、いつか世界を旅することです。この夢を大切に育てて、必ず実現させたいです。
What does the speaker want to do with their dream?
「この夢を大切に育てて、必ず実現させたいです」 means 'I want to cherish this dream and definitely make it come true'.
「この夢を大切に育てて、必ず実現させたいです」 means 'I want to cherish this dream and definitely make it come true'.
What does the word もったいない (mottainai) express in Japanese culture?
Read this passage:
日本には「もったいない」という言葉があります。物を大切にする日本の文化を表す言葉です。
What does the word もったいない (mottainai) express in Japanese culture?
「物を大切にする日本の文化を表す言葉です」 means 'It is a word that expresses Japanese culture of cherishing things (not wasting them)'.
「物を大切にする日本の文化を表す言葉です」 means 'It is a word that expresses Japanese culture of cherishing things (not wasting them)'.
You are explaining to a friend why it's important to handle delicate items with care. Use 大切に in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この花瓶はとても壊れやすいから、大切に扱ってくださいね。 (This vase is very fragile, so please handle it carefully.)
Write a short message to a colleague reminding them to keep important documents safe. Use 大切に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このデータは会社の重要な書類なので、大切に保管してください。 (This data contains important company documents, so please store them carefully.)
Describe a personal item that you value greatly and explain why you treat it carefully. Use 大切に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この時計は祖父の形見なので、とても大切にしています。 (This watch is a memento from my grandfather, so I cherish it very much.)
What does B mean by 「大切に使うつもりです」?
Read this passage:
A: このカメラ、すごく高かったんでしょ? B: ええ、だから大切に使うつもりです。 A: そうだね、壊さないようにね。
What does B mean by 「大切に使うつもりです」?
「大切に使う」 means to use something with care, especially because it is valuable or precious.
「大切に使う」 means to use something with care, especially because it is valuable or precious.
What is the teacher advising the students to do?
Read this passage:
先生は生徒たちに「自分の時間を大切にしなさい」と教えました。無駄な時間を過ごすのではなく、将来のために有効に使うべきだと。
What is the teacher advising the students to do?
「自分の時間を大切にする」 means to value one's own time and use it effectively.
「自分の時間を大切にする」 means to value one's own time and use it effectively.
How did she treat the letters from him?
Read this passage:
彼女は彼からの手紙を大切に箱にしまっていた。時々取り出しては、懐かしそうに読んでいた。
How did she treat the letters from him?
「大切に箱にしまっていた」 implies that she stored them carefully because they were important or precious to her.
「大切に箱にしまっていた」 implies that she stored them carefully because they were important or precious to her.
This sentence means 'He carefully remembered her birthday.' The adverb '大切に' modifies the verb '覚えていた' (remembered), indicating how he remembered it.
This sentence means 'Please keep these documents carefully.' '大切に' modifies '保管してください' (please keep), emphasizing the importance of handling the documents.
This sentence means 'We must cherish nature.' '大切に' modifies 'しなければならない' (must do), indicating the importance of cherishing nature.
Choose the most appropriate sentence using 「大切に」:
「大切だ」 (na-adjective) means important. 「大切に」 (adverb) modifies a verb, meaning carefully. So 'This book is important to me' (adjective usage) is correct. The other options use 「大切に」 incorrectly or use 「大切」 as an adjective.
Which sentence correctly uses 「大切に」 to mean 'carefully'?
「大切に飾った」 means 'decorated carefully'. The other options use 「大切」 as an adjective or in a different adverbial context. '人生を大切に生きる' means to live life to the fullest or to cherish life.
Select the sentence where 「大切に」 emphasizes the importance of an action or object.
「大切に保管してください」 means 'Please keep this letter carefully/importantly'. It implies treating the letter as valuable. The other options either use 「大切」 as an adjective or use 「大切に」 in a different context.
「健康を大切にしています」 means 'I am taking care of my health carefully/importantly'.
This sentence correctly uses 「大切に」 to indicate that one values and takes care of their health. It implies treating health as important.
「この作品は大切に作られた」 means 'This work was made carelessly'.
「大切に作られた」 means 'was made carefully' or 'was made with great care/importance', not 'carelessly'.
「時間を大切に使う」 means 'to use time wisely and carefully'.
「時間を大切に使う」 implies valuing time and using it effectively and carefully, treating it as something important.
The speaker is giving instructions about handling a fragile art piece.
The sentence is about someone's priorities regarding their family.
The speaker is expressing a sentiment about a long-standing relationship.
Read this aloud:
この本は、祖父が私にくれたものなので、大切にしています。
Focus: たいせつに (taisetsu ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの健康を大切にしてください。
Focus: けんこうをたいせつに (kenkō o taisetsu ni)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は古い約束も大切に守る人だ。
Focus: やくそくもたいせつにまもる (yakusoku mo taisetsu ni mamoru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
Basic Meaning of Taisetsu ni
「大切に」 (taisetsu ni) means to do something carefully or to treat something importantly. It's an adverb, so it describes how an action is performed.
How to Use Taisetsu ni in Sentences
You can use 「大切に」 before a verb to show that the action is done with care or importance. For example, 「大切に使う」 (taisetsu ni tsukau) means to use something carefully.
Taisetsu ni for Valuing Things
It's often used when talking about things you value. If you say 「友達を大切にする」 (tomodachi o taisetsu ni suru), it means you value your friends.
Taisetsu ni for Handling Objects
When handling fragile or important objects, 「大切に」 is perfect. 「この花瓶を大切に運んでください。」 (Kono kabin o taisetsu ni hakonde kudasai.) means "Please carry this vase carefully."
例句
この花を大切に育ててください。
相关内容
更多health词汇
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute